Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 526 for “H4325”

Exodus 7:18 (100.00%)

World English Bible:

The fish that are in the river will die and the river will become foul. The Egyptians will loathe to drink water from the river.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the fish that [is] in the river shall die, () and the river shall stink; () and the Egyptians shall lothe () to drink () of the water of the river.

Young’s Literal Translation:

and the fish that are in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.’

Exodus 7:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your rod, and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their ponds of water, that they may become blood. There will be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord spake () unto Moses, Say () unto Aaron, Take () thy rod, and stretch out () thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thy hand against the waters of Egypt, against their streams, against their rivers, and against their ponds, and against all their collections of waters; and they are blood-and there hath been blood in all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in those of stone.’

Exodus 7:20 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron did so, as Yahweh commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron did () so, as the Lord commanded; () and he lifted up () the rod, and smote () the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned () to blood.

Young’s Literal Translation:

And Moses and Aaron do so, as Jehovah hath commanded, and he lifteth up his hand with the rod, and smiteth the waters which are in the River, before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his servants, and all the waters which are in the River are turned to blood,

Exodus 7:21 (100.00%)

World English Bible:

The fish that were in the river died. The river became foul. The Egyptians couldn’t drink water from the river. The blood was throughout all the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the fish that [was] in the river died; () and the river stank, () and the Egyptians could () not drink () of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

and the fish which is in the River hath died, and the River stinketh, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.

Exodus 7:24 (100.00%)

World English Bible:

All the Egyptians dug around the river for water to drink; for they couldn’t drink the river water.

King James w/Strong’s #s:

And all the Egyptians digged () round about the river for water to drink; () for they could () not drink () of the water of the river.

Young’s Literal Translation:

and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.

Exodus 8:6 (100.00%)

World English Bible:

Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And Aaron stretched out () his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, () and covered () the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Aaron stretcheth out his hand against the waters of Egypt, and the frog cometh up, and covereth the land of Egypt;

Exodus 8:20 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; behold, he comes out to the water; and tell him, ‘This is what Yahweh says, “Let my people go, that they may serve me.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Rise up early () in the morning, and stand () before Pharaoh; lo, he cometh forth () to the water; and say () unto him, Thus saith () the Lord, Let my people go, () that they may serve () me.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Rise early in the morning, and station thyself before Pharaoh, lo, he is going out to the waters, and thou hast said unto him, Thus said Jehovah, Send My people away, and they serve Me;

Exodus 12:9 (100.00%)

World English Bible:

Don’t eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts.

King James w/Strong’s #s:

Eat () not of it raw, nor sodden () at all with water, but roast [with] fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.

Young’s Literal Translation:

ye do not eat of it raw, or boiled at all in water, but roast with fire, its head with its legs, and with its inwards;

Exodus 14:21 (100.00%)

World English Bible:

Moses stretched out his hand over the sea, and Yahweh caused the sea to go back by a strong east wind all night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

King James w/Strong’s #s:

And Moses stretched out () his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go () [back] by a strong east wind all that night, and made () the sea dry [land], and the waters were divided. ()

Young’s Literal Translation:

And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and Jehovah causeth the sea to go on by a strong east wind all the night, and maketh the sea become dry ground, and the waters are cleaved,

Exodus 14:22 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel went into the middle of the sea on the dry ground; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel went () into the midst of the sea upon the dry [ground]: and the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters are to them a wall, on their right and on their left.

Exodus 14:26 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Stretch out () thine hand over the sea, that the waters may come again () upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Stretch out thy hand toward the sea, and the waters turn back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.’

Exodus 14:28 (100.00%)

World English Bible:

The waters returned, and covered the chariots and the horsemen, even all Pharaoh’s army that went in after them into the sea. There remained not so much as one of them.

King James w/Strong’s #s:

And the waters returned, () and covered () the chariots, and the horsemen, [and] all the host of Pharaoh that came () into the sea after them; there remained () not so much as one of them.

Young’s Literal Translation:

and the waters turn back, and cover the chariots and the horsemen, even all the force of Pharaoh, who are coming in after them into the sea-there hath not been left of them even one.

Exodus 14:29 (100.00%)

World English Bible:

But the children of Israel walked on dry land in the middle of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

King James w/Strong’s #s:

But the children of Israel walked () upon dry [land] in the midst of the sea; and the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea, and the waters are to them a wall, on their right and on their left;

Exodus 15:8 (100.00%)

World English Bible:

With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea.

King James w/Strong’s #s:

And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, () the floods () stood upright () as an heap, [and] the depths were congealed () in the heart of the sea.

Young’s Literal Translation:

And by the spirit of Thine anger Have waters been heaped together; Stood as a heap have flowings; Congealed have been depths In the heart of a sea.

Exodus 15:10 (100.00%)

World English Bible:

You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.

King James w/Strong’s #s:

Thou didst blow () with thy wind, the sea covered () them: they sank () as lead in the mighty waters.

Young’s Literal Translation:

Thou hast blown with Thy wind The sea hath covered them; They sank as lead in mighty waters.

Exodus 15:19 (100.00%)

World English Bible:

For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the middle of the sea.

King James w/Strong’s #s:

For the horse of Pharaoh went in () with his chariots and with his horsemen into the sea, and the Lord brought again () the waters of the sea upon them; but the children of Israel went () on dry [land] in the midst of the sea.

Young’s Literal Translation:

For the horse of Pharaoh hath gone in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah turneth back on them the waters of the sea, and the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea.

Exodus 15:22 (100.00%)

World English Bible:

Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.

King James w/Strong’s #s:

So Moses brought () Israel from the Red sea, and they went out () into the wilderness of Shur; and they went () three days in the wilderness, and found () no water.

Young’s Literal Translation:

And Moses causeth Israel to journey from the Red Sea, and they go out unto the wilderness of Shur, and they go three days in the wilderness, and have not found water,

Exodus 15:23 (100.00%)

World English Bible:

When they came to Marah, they couldn’t drink from the waters of Marah, for they were bitter. Therefore its name was called Marah.

Exodus 15:23 Marah means bitter.

King James w/Strong’s #s:

And when they came () to Marah, they could () not drink () of the waters of Marah, for they [were] bitter: therefore the name of it was called () Marah.

Young’s Literal Translation:

and they come in to Marah, and have not been able to drink the waters of Marah, for they are bitter; therefore hath one called its name Marah.

Exodus 15:25 (100.00%)

World English Bible:

Then he cried to Yahweh. Yahweh showed him a tree, and he threw it into the waters, and the waters were made sweet. There he made a statute and an ordinance for them, and there he tested them.

King James w/Strong’s #s:

And he cried () unto the Lord; and the Lord shewed () him a tree, [which] when he had cast () into the waters, the waters were made sweet: () there he made () for them a statute and an ordinance, and there he proved () them,

Young’s Literal Translation:

and he crieth unto Jehovah, and Jehovah sheweth him a tree, and he casteth unto the waters, and the waters become sweet. There He hath made for them a statute, and an ordinance, and there He hath tried them,

Exodus 15:27 (100.00%)

World English Bible:

They came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees. They encamped there by the waters.

King James w/Strong’s #s:

And they came () to Elim, where [were] twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped () there by the waters.

Young’s Literal Translation:

And they come to Elim, and there are twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamp there by the waters.

Exodus 17:1 (100.00%)

World English Bible:

All the congregation of the children of Israel traveled from the wilderness of Sin, starting according to Yahweh’s commandment, and encamped in Rephidim; but there was no water for the people to drink.

King James w/Strong’s #s:

And all the congregation of the children of Israel journeyed () from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the Lord, and pitched () in Rephidim: and [there was] no water for the people to drink. ()

Young’s Literal Translation:

And all the company of the sons of Israel journey from the wilderness of Sin, on their journeyings, by the command of Jehovah, and encamp in Rephidim, and there is no water for the people to drink;

Exodus 17:2 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the people quarreled with Moses, and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore the people did chide () with Moses, and said, () Give () us water that we may drink. () And Moses said () unto them, Why chide () ye with me? wherefore do ye tempt () the Lord?

Young’s Literal Translation:

and the people strive with Moses, and say, ‘Give us water, and we drink.’ And Moses saith to them, ‘What?-ye strive with me, what?-ye try Jehovah?’

Exodus 17:3 (100.00%)

World English Bible:

The people were thirsty for water there; so the people murmured against Moses, and said, “Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?”

King James w/Strong’s #s:

And the people thirsted () there for water; and the people murmured () against Moses, and said, () Wherefore [is] this [that] thou hast brought () us up out of Egypt, to kill () us and our children and our cattle with thirst?

Young’s Literal Translation:

and the people thirst there for water, and the people murmur against Moses, and say, ‘Why is this?-thou hast brought us up out of Egypt, to put us to death, also our sons and our cattle, with thirst.’

Exodus 17:6 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb. You shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink.” Moses did so in the sight of the elders of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will stand () before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite () the rock, and there shall come () water out of it, that the people may drink. () And Moses did () so in the sight of the elders of Israel.

Young’s Literal Translation:

Lo, I am standing before thee there on the rock in Horeb, and thou hast smitten on the rock, and waters have come out from it, and the people have drunk.’ And Moses doth so before the eyes of the elders of Israel,

Exodus 20:4 (100.00%)

World English Bible:

“You shall not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not make () unto thee any graven image, or any likeness [of any thing] that [is] in heaven above, or that [is] in the earth beneath, or that [is] in the water under the earth:

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost not make to thyself a graven image, or any likeness which is in the heavens above, or which is in the earth beneath, or which is in the waters under the earth.

Exodus 23:25 (100.00%)

World English Bible:

You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall serve () the Lord your God, and he shall bless () thy bread, and thy water; and I will take sickness away () from the midst of thee.

Young’s Literal Translation:

‘And ye have served Jehovah your God, and He hath blessed thy bread and thy water, and I have turned aside sickness from thine heart;

Exodus 29:4 (100.00%)

World English Bible:

You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.

King James w/Strong’s #s:

And Aaron and his sons thou shalt bring () unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash () them with water.

Young’s Literal Translation:

‘And Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;

Exodus 30:18 (100.00%)

World English Bible:

“You shall also make a basin of bronze, and its base of bronze, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt also make () a laver [of] brass, and his foot [also of] brass, to wash () [withal]: and thou shalt put () it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put () water therein.

Young’s Literal Translation:

‘And thou hast made a laver of brass (and its base of brass), for washing; and thou hast put it between the tent of meeting and the altar, and hast put water there;

Exodus 30:20 (100.00%)

World English Bible:

When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

When they go () into the tabernacle of the congregation, they shall wash () with water, that they die () not; or when they come near () to the altar to minister, () to burn offering () made by fire unto the Lord:

Young’s Literal Translation:

in their going in unto the tent of meeting they wash with water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah,

Exodus 32:20 (100.00%)

World English Bible:

He took the calf which they had made, and burned it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Israel drink it.

King James w/Strong’s #s:

And he took () the calf which they had made, () and burnt () [it] in the fire, and ground () [it] to powder, () and strawed () [it] upon the water, and made the children of Israel drink () [of it].

Young’s Literal Translation:

and he taketh the calf which they have made, and burneth it with fire, and grindeth until it is small, and scattereth on the face of the waters, and causeth the sons of Israel to drink.

Exodus 34:28 (100.00%)

World English Bible:

He was there with Yahweh forty days and forty nights; he neither ate bread, nor drank water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments.

King James w/Strong’s #s:

And he was there with the Lord forty days and forty nights; he did neither eat () bread, nor drink () water. And he wrote () upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.

Young’s Literal Translation:

And he is there with Jehovah forty days and forty nights; bread he hath not eaten, and water he hath not drunk; and he writeth on the tables the matters of the covenant-the ten matters.

Exodus 40:7 (100.00%)

World English Bible:

You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt set () the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put () water therein.

Young’s Literal Translation:

and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.

Exodus 40:12 (100.00%)

World English Bible:

“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt bring () Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash () them with water.

Young’s Literal Translation:

‘And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;

Exodus 40:30 (100.00%)

World English Bible:

He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.

King James w/Strong’s #s:

And he set () the laver between the tent of the congregation and the altar, and put () water there, to wash () [withal].

Young’s Literal Translation:

And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,

Leviticus 1:9 (100.00%)

World English Bible:

but he shall wash its innards and its legs with water. The priest shall burn all of it on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

But his inwards and his legs shall he wash () in water: and the priest shall burn () all on the altar, [to be] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.

Young’s Literal Translation:

and its inwards and its legs he doth wash with water; and the priest hath made perfume with the whole on the altar, a burnt-offering, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah.

Leviticus 1:13 (100.00%)

World English Bible:

but the innards and the legs he shall wash with water. The priest shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

But he shall wash () the inwards and the legs with water: and the priest shall bring () [it] all, and burn () [it] upon the altar: it [is] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.

Young’s Literal Translation:

and the inwards and the legs he doth wash with water, and the priest hath brought the whole near, and hath made perfume on the altar; it is a burnt-offering, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah.

Leviticus 6:28 (100.00%)

World English Bible:

But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken; and if it is boiled in a bronze vessel, it shall be scoured, and rinsed in water.

King James w/Strong’s #s:

But the earthen vessel wherein it is sodden () shall be broken: () and if it be sodden () in a brasen pot, it shall be both scoured, () and rinsed () in water.

Young’s Literal Translation:

and an earthen vessel in which it is boiled is broken, and if in a brass vessel it is boiled, then it is scoured and rinsed with water.

Leviticus 8:6 (100.00%)

World English Bible:

Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.

King James w/Strong’s #s:

And Moses brought () Aaron and his sons, and washed () them with water.

Young’s Literal Translation:

And Moses bringeth near Aaron and his sons, and doth bathe them with water,

Leviticus 8:21 (100.00%)

World English Bible:

He washed the innards and the legs with water; and Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to Yahweh, as Yahweh commanded Moses.

King James w/Strong’s #s:

And he washed () the inwards and the legs in water; and Moses burnt () the whole ram upon the altar: it [was] a burnt sacrifice for a sweet savour, [and] an offering made by fire unto the Lord; as the Lord commanded () Moses.

Young’s Literal Translation:

and the inwards and the legs he hath washed with water, and Moses maketh perfume with the whole ram on the altar; it is a burnt-offering, for sweet fragrance; it is a fire-offering to Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.

Leviticus 11:9 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You may eat of all these that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that you may eat.

King James w/Strong’s #s:

These shall ye eat () of all that [are] in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat. ()

Young’s Literal Translation:

‘This ye do eat of all which are in the waters; any one that hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them ye do eat;

Leviticus 11:10 (100.00%)

World English Bible:

All that don’t have fins and scales in the seas and rivers, all that move in the waters, and all the living creatures that are in the waters, they are an abomination to you,

King James w/Strong’s #s:

And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which [is] in the waters, they [shall be] an abomination unto you:

Young’s Literal Translation:

and any one that hath not fins and scales in the seas, and in the brooks, of any teeming creature of the waters, and of any creature which liveth, which is in the waters-an abomination they are to you;

Leviticus 11:12 (100.00%)

World English Bible:

Whatever has no fins nor scales in the waters is an abomination to you.

King James w/Strong’s #s:

Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that [shall be] an abomination unto you.

Young’s Literal Translation:

‘Any one that hath not fins and scales in the waters-an abomination it is to you.

Leviticus 11:32 (100.00%)

World English Bible:

Anything they fall on when they are dead shall be unclean; whether it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatever vessel it is, with which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening. Then it will be clean.

King James w/Strong’s #s:

And upon whatsoever [any] of them, when they are dead, doth fall, () it shall be unclean; () whether [it be] any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel [it be], wherein [any] work is done, () it must be put () into water, and it shall be unclean () until the even; so it shall be cleansed. ()

Young’s Literal Translation:

‘And anything on which any one of them falleth, in their death, is unclean, of any vessel of wood or garment or skin or sack, any vessel in which work is done is brought into water, and hath been unclean till the evening, then it hath been clean;

Leviticus 11:34 (100.00%)

World English Bible:

All food which may be eaten which is soaked in water shall be unclean. All drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.

King James w/Strong’s #s:

Of all meat which may be eaten, () [that] on which [such] water cometh () shall be unclean: () and all drink that may be drunk () in every [such] vessel shall be unclean. ()

Young’s Literal Translation:

‘Of all the food which is eaten, that on which cometh such water, is unclean, and all drink which is drunk in any such vessel is unclean;

Leviticus 11:36 (100.00%)

World English Bible:

Nevertheless a spring or a cistern in which water is gathered shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless a fountain or pit, [wherein there is] plenty of water, shall be clean: but that which toucheth () their carcase shall be unclean. ()

Young’s Literal Translation:

‘Only-a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;

Leviticus 11:38 (100.00%)

World English Bible:

But if water is put on the seed, and part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

King James w/Strong’s #s:

But if [any] water be put () upon the seed, and [any part] of their carcase fall () thereon, it [shall be] unclean unto you.

Young’s Literal Translation:

and when water is put on the seed, and any of its carcase hath fallen on it-unclean it is to you.

Leviticus 11:46 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘This is the law of the animal, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,

King James w/Strong’s #s:

This [is] the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth () in the waters, and of every creature that creepeth () upon the earth:

Young’s Literal Translation:

‘This is a law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,

Leviticus 14:5 (100.00%)

World English Bible:

The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.

King James w/Strong’s #s:

And the priest shall command () that one of the birds be killed () in an earthen vessel over running water:

Young’s Literal Translation:

‘And the priest hath commanded, and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water;

Leviticus 14:6 (100.00%)

World English Bible:

As for the living bird, he shall take it, the cedar wood, the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water.

King James w/Strong’s #s:

As for the living bird, he shall take () it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip () them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed () over the running water:

Young’s Literal Translation:

as to the living bird, he taketh it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and hath dipped them and the living bird in the blood of the slaughtered bird, over the running water,

Leviticus 14:8 (100.00%)

World English Bible:

“He who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean. After that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.

King James w/Strong’s #s:

And he that is to be cleansed () shall wash () his clothes, and shave () off all his hair, and wash () himself in water, that he may be clean: () and after that he shall come () into the camp, and shall tarry () abroad out of his tent seven days.

Young’s Literal Translation:

‘And he who is to be cleansed hath washed his garments, and hath shaved all his hair, and hath bathed with water, and hath been clean, and afterwards he doth come in unto the camp, and hath dwelt at the outside of his tent seven days.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: