Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 220 for “H7130”

Numbers 14:42 (100.00%)

World English Bible:

Don’t go up, for Yahweh isn’t among you; that way you won’t be struck down before your enemies.

King James w/Strong’s #s:

Go not up, () for the Lord [is] not among you; that ye be not smitten () before your enemies. ()

Young’s Literal Translation:

go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;

Numbers 14:44 (100.00%)

World English Bible:

But they presumed to go up to the top of the mountain. Nevertheless, the ark of Yahweh’s covenant and Moses didn’t depart out of the camp.

King James w/Strong’s #s:

But they presumed () to go up () unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the Lord, and Moses, departed () not out of the camp.

Young’s Literal Translation:

And they presume to go up unto the top of the mountain, and the ark of the covenant of Jehovah and Moses have not departed out of the midst of the camp.

Numbers 15:30 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.

King James w/Strong’s #s:

But the soul that doeth () [ought] presumptuously, () [whether he be] born in the land, or a stranger, the same reproacheth () the Lord; and that soul shall be cut off () from among his people.

Young’s Literal Translation:

‘And the person who doth aught with a high hand-of the native or of the sojourner-Jehovah he is reviling, and that person hath been cut off from the midst of his people;

World English Bible:

Yahweh said to me, “Tell them, ‘Don’t go up and don’t fight; for I am not among you, lest you be struck before your enemies.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto me, Say () unto them, Go not up, () neither fight; () for I [am] not among you; lest ye be smitten () before your enemies. ()

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saith unto me, Say to them, Ye do not go up, nor fight, for I am not in your midst, and ye are not smitten before your enemies.

World English Bible:

The days in which we came from Kadesh Barnea until we had come over the brook Zered were thirty-eight years, until all the generation of the men of war were consumed from the middle of the camp, as Yahweh swore to them.

King James w/Strong’s #s:

And the space in which we came () from Kadeshbarnea, until we were come over () the brook Zered, [was] thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out () from among the host, as the Lord sware () unto them.

Young’s Literal Translation:

‘And the days which we have walked from Kadesh-Barnea until that we have passed over the brook Zered, are thirty and eight years, till the consumption of all the generation of the men of battle from the midst of the camp, as Jehovah hath sworn to them;

World English Bible:

Moreover Yahweh’s hand was against them, to destroy them from the middle of the camp, until they were consumed.

King James w/Strong’s #s:

For indeed the hand of the Lord was against them, to destroy () them from among the host, until they were consumed. ()

Young’s Literal Translation:

and also the hand of Jehovah hath been against them, to destroy them from the midst of the camp, till they are consumed.

World English Bible:

So, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

King James w/Strong’s #s:

So it came to pass, when all the men of war were consumed () and dead () from among the people,

Young’s Literal Translation:

‘And it cometh to pass, when all the men of battle have finished dying from the midst of the people,

Deuteronomy 4:3 (100.00%)

World English Bible:

Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal Peor; for Yahweh your God has destroyed all the men who followed Baal Peor from among you.

King James w/Strong’s #s:

Your eyes have seen () what the Lord did () because of Baalpeor: for all the men that followed () Baalpeor, the Lord thy God hath destroyed () them from among you.

Young’s Literal Translation:

‘Your eyes are seeing that which Jehovah hath done in Baal-Peor, for every man who hath gone after Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed him from thy midst;

Deuteronomy 4:5 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Yahweh my God commanded me, that you should do so in the middle of the land where you go in to possess it.

King James w/Strong’s #s:

Behold, () I have taught () you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded () me, that ye should do () so in the land whither ye go () to possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘See, I have taught you statutes and judgments, as Jehovah my God hath commanded me-to do so, in the midst of the land whither ye are going in to possess it;

World English Bible:

Or has God tried to go and take a nation for himself from among another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Yahweh your God did for you in Egypt before your eyes?

King James w/Strong’s #s:

Or hath God assayed () to go () [and] take () him a nation from the midst of [another] nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out () arm, and by great terrors, according to all that the Lord your God did () for you in Egypt before your eyes?

Young’s Literal Translation:

Or hath God tried to go in to take to Himself, a nation from the midst of a nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great terrors-according to all that Jehovah your God hath done to you, in Egypt, before your eyes?

World English Bible:

for Yahweh your God among you is a jealous God, lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.

King James w/Strong’s #s:

(For the Lord thy God [is] a jealous God among you) lest the anger of the Lord thy God be kindled () against thee, and destroy () thee from off the face of the earth.

Young’s Literal Translation:

for a zealous God is Jehovah thy God in thy midst-lest the anger of Jehovah thy God burn against thee, and He hath destroyed thee from off the face of the ground.

World English Bible:

You shall not be scared of them; for Yahweh your God is among you, a great and awesome God.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not be affrighted () at them: for the Lord thy God [is] among you, a mighty God and terrible. ()

Young’s Literal Translation:

thou art not terrified by their presence, for Jehovah thy God is in thy midst, a God great and fearful.

World English Bible:

and what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben—how the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households, their tents, and every living thing that followed them, in the middle of all Israel;

King James w/Strong’s #s:

And what he did () unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened () her mouth, and swallowed them up, () and their households, and their tents, and all the substance that [was] in their possession, in the midst of all Israel:

Young’s Literal Translation:

and that which He hath done to Dathan, and to Abiram, sons of Eliab, sons of Reuben, when the earth hath opened her mouth and swalloweth them, and their houses, and their tents, and all that liveth, which is at their feet, in the midst of all Israel:

World English Bible:

If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,

King James w/Strong’s #s:

If there arise () among you a prophet, or a dreamer () of dreams, and giveth () thee a sign or a wonder,

Young’s Literal Translation:

‘When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,

World English Bible:

That prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he has spoken rebellion against Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of bondage, to draw you aside out of the way which Yahweh your God commanded you to walk in. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

And that prophet, or that dreamer () of dreams, shall be put to death; () because he hath spoken () to turn [you] away from the Lord your God, which brought you out () of the land of Egypt, and redeemed () you out of the house of bondage, to thrust () thee out of the way which the Lord thy God commanded () thee to walk in. () So shalt thou put the evil away () from the midst of thee.

Young’s Literal Translation:

‘And that prophet, or that dreamer of the dream, is put to death, for he hath spoken apostasy against Jehovah your God (who is bringing you out of the land of Egypt, and hath ransomed you out of a house of servants), to drive you out of the way in which Jehovah thy God hath commanded thee to walk, and thou hast put away the evil thing from thy midst.

World English Bible:

All Israel shall hear, and fear, and shall not do any more wickedness like this among you.

King James w/Strong’s #s:

And all Israel shall hear, () and fear, () and shall do () no more () any such wickedness as this is among you.

Young’s Literal Translation:

and all Israel do hear and fear, and add not to do like this evil thing in thy midst.

World English Bible:

certain wicked fellows have gone out from among you and have drawn away the inhabitants of their city, saying, “Let’s go and serve other gods,” which you have not known,

King James w/Strong’s #s:

[Certain] men, the children of Belial, are gone out () from among you, and have withdrawn () the inhabitants () of their city, saying, () Let us go () and serve () other gods, which ye have not known; ()

Young’s Literal Translation:

Men, sons of worthlessness, have gone out of thy midst, and they force away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known-

World English Bible:

then you shall inquire, investigate, and ask diligently. Behold, if it is true, and the thing certain, that such abomination was done among you,

King James w/Strong’s #s:

Then shalt thou enquire, () and make search, () and ask () diligently; () and, behold, [if it be] truth, [and] the thing certain, () [that] such abomination is wrought () among you;

Young’s Literal Translation:

and thou hast enquired, and searched, and asked diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in thy midst:

World English Bible:

For the poor will never cease out of the land. Therefore I command you to surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.

King James w/Strong’s #s:

For the poor shall never cease () out of the land: therefore I command () thee, saying, () Thou shalt open () thine hand wide () unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.

Young’s Literal Translation:

because the needy one doth not cease out of the land, therefore I am commanding thee, saying, Thou dost certainly open thy hand to thy brother, to thy poor, and to thy needy one, in thy land.

World English Bible:

You shall rejoice before Yahweh your God: you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite who is within your gates, the foreigner, the fatherless, and the widow who are among you, in the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt rejoice () before the Lord thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that [is] within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that [are] among you, in the place which the Lord thy God hath chosen () to place () his name there.

Young’s Literal Translation:

And thou hast rejoiced before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite who is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who are in thy midst, in the place which Jehovah thy God doth choose to cause His name to tabernacle there,

World English Bible:

If there is found among you, within any of your gates which Yahweh your God gives you, a man or woman who does that which is evil in Yahweh your God’s sight in transgressing his covenant,

King James w/Strong’s #s:

If there be found () among you, within any of thy gates which the Lord thy God giveth () thee, man or woman, that hath wrought () wickedness in the sight of the Lord thy God, in transgressing () his covenant,

Young’s Literal Translation:

‘When there is found in thy midst, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee, a man or a woman who doth the evil thing in the eyes of Jehovah thy God by transgressing His covenant,

World English Bible:

The hands of the witnesses shall be first on him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, () and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away () from among you.

Young’s Literal Translation:

the hand of the witnesses is on him, in the first place, to put him to death, and the hand of all the people last; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

you shall surely set him whom Yahweh your God chooses as king over yourselves. You shall set as king over you one from among your brothers. You may not put a foreigner over you, who is not your brother.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt in any wise () set () [him] king over thee, whom the Lord thy God shall choose: () [one] from among thy brethren shalt thou set () king over thee: thou mayest () not set () a stranger over thee, which [is] not thy brother.

Young’s Literal Translation:

thou dost certainly set over thee a king on whom Jehovah doth fix; from the midst of thy brethren thou dost set over thee a king; thou art not able to set over thee a stranger, who is not thy brother.

World English Bible:

that his heart not be lifted up above his brothers, and that he not turn away from the commandment to the right hand, or to the left, to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the middle of Israel.

King James w/Strong’s #s:

That his heart be not lifted up () above his brethren, and that he turn not aside () from the commandment, [to] the right hand, or [to] the left: to the end that he may prolong () [his] days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.

Young’s Literal Translation:

so that his heart is not high above his brethren, and so as not to turn aside from the command, right or left, so that he prolongeth days over his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel.

World English Bible:

They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

King James w/Strong’s #s:

Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the Lord [is] their inheritance, as he hath said () unto them.

Young’s Literal Translation:

and he hath no inheritance in the midst of his brethren; Jehovah Himself is his inheritance, as He hath spoken to him.

World English Bible:

Yahweh your God will raise up to you a prophet from among you, of your brothers, like me. You shall listen to him.

King James w/Strong’s #s:

The Lord thy God will raise up () unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; ()

Young’s Literal Translation:

‘A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee-unto him ye hearken;

World English Bible:

I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

King James w/Strong’s #s:

I will raise them up () a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put () my words in his mouth; and he shall speak () unto them all that I shall command () him.

Young’s Literal Translation:

a prophet I raise up to them, out of the midst of their brethren, like to thee; and I have given my words in his mouth, and he hath spoken unto them all that which I command him;

World English Bible:

This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Yahweh your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.

King James w/Strong’s #s:

That innocent blood be not shed () in thy land, which the Lord thy God giveth () thee [for] an inheritance, and [so] blood be upon thee.

Young’s Literal Translation:

and innocent blood is not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee-an inheritance, and there hath been upon thee blood.

World English Bible:

then you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

Then shall ye do () unto him, as he had thought () to have done () unto his brother: so shalt thou put the evil away () from among you.

Young’s Literal Translation:

‘Then ye have done to him as he devised to do to his brother, and thou hast put away the evil thing out of thy midst,

World English Bible:

Those who remain shall hear, and fear, and will never again commit any such evil among you.

King James w/Strong’s #s:

And those which remain () shall hear, () and fear, () and shall henceforth () commit () no more any such evil among you.

Young’s Literal Translation:

and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst;

World English Bible:

Forgive, Yahweh, your people Israel, whom you have redeemed, and don’t allow innocent blood among your people Israel.” The blood shall be forgiven them.

King James w/Strong’s #s:

Be merciful, () O Lord, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, () and lay () not innocent blood unto thy people of Israel’s charge. And the blood shall be forgiven () them.

Young’s Literal Translation:

receive atonement for Thy people Israel, whom Thou hast ransomed, O Jehovah, and suffer not innocent blood in the midst of Thy people Israel; and the blood hath been pardoned to them,

World English Bible:

So you shall put away the innocent blood from among you, when you shall do that which is right in Yahweh’s eyes.

King James w/Strong’s #s:

So shalt thou put away () the [guilt of] innocent blood from among you, when thou shalt do () [that which is] right in the sight of the Lord.

Young’s Literal Translation:

and thou dost put away the innocent blood out of thy midst, for thou dost that which is right in the eyes of Jehovah.

World English Bible:

All the men of his city shall stone him to death with stones. So you shall remove the evil from among you. All Israel shall hear, and fear.

King James w/Strong’s #s:

And all the men of his city shall stone () him with stones, that he die: () so shalt thou put evil away () from among you; and all Israel shall hear, () and fear. ()

Young’s Literal Translation:

and all the men of his city have stoned him with stones, and he hath died, and thou hast put away the evil out of thy midst, and all Israel do hear and fear.

World English Bible:

then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

Then they shall bring out () the damsel to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone () her with stones that she die: () because she hath wrought () folly in Israel, to play the whore () in her father’s house: so shalt thou put evil away () from among you.

Young’s Literal Translation:

then they have brought out the damsel unto the opening of her father’s house, and stoned her have the men of her city with stones, and she hath died, for she hath done folly in Israel, to go a-whoring in her father’s house; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn’t cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbor’s wife. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

Then ye shall bring () them both out unto the gate of that city, and ye shall stone () them with stones that they die; () the damsel, because she cried () not, [being] in the city; and the man, because he hath humbled () his neighbour’s wife: so thou shalt put away () evil from among you.

Young’s Literal Translation:

then ye have brought them both out unto the gate of that city, and stoned them with stones, and they have died:-the damsel, because that she hath not cried, being in a city; and the man, because that he hath humbled his neighbour’s wife; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

for Yahweh your God walks in the middle of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you. Therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn away from you.

King James w/Strong’s #s:

For the Lord thy God walketh () in the midst of thy camp, to deliver () thee, and to give up () thine enemies () before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see () no unclean thing in thee, and turn away () from thee.

Young’s Literal Translation:

for Jehovah thy God is walking up and down in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give thine enemies before thee, and thy camp hath been holy, and He doth not see in thee the nakedness of anything, and hath turned back from after thee.

World English Bible:

He shall dwell with you, among you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best. You shall not oppress him.

King James w/Strong’s #s:

He shall dwell () with thee, [even] among you, in that place which he shall choose () in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress () him.

Young’s Literal Translation:

with thee he doth dwell, in thy midst, in the place which he chooseth within one of thy gates, where it is pleasing to him; thou dost not oppress him.

World English Bible:

If a man is found stealing any of his brothers of the children of Israel, and he deals with him as a slave, or sells him, then that thief shall die. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

If a man be found () stealing () any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise () of him, or selleth () him; then that thief shall die; () and thou shalt put evil away () from among you.

Young’s Literal Translation:

‘When a man is found stealing a person, of his brethren, of the sons of Israel, and hath tyrannized over him, and sold him, then hath that thief died, and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

You shall rejoice in all the good which Yahweh your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the foreigner who is among you.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt rejoice () in every good [thing] which the Lord thy God hath given () unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that [is] among you.

Young’s Literal Translation:

and rejoiced in all the good which Jehovah thy God hath given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the sojourner who is in thy midst.

World English Bible:

The foreigner who is among you will mount up above you higher and higher, and you will come down lower and lower.

King James w/Strong’s #s:

The stranger that [is] within thee shall get up () above thee very high; and thou shalt come down () very low.

Young’s Literal Translation:

the sojourner who is in thy midst goeth up above thee very high, and thou goest down very low;

World English Bible:

your little ones, your wives, and the foreigners who are in the middle of your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water,

King James w/Strong’s #s:

Your little ones, your wives, and thy stranger that [is] in thy camp, from the hewer () of thy wood unto the drawer () of thy water:

Young’s Literal Translation:

your infants, your wives, and thy sojourner who is in the midst of thy camps, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water-

World English Bible:

(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the middle of the nations through which you passed;

King James w/Strong’s #s:

(For ye know () how we have dwelt () in the land of Egypt; and how we came () through the nations which ye passed by; ()

Young’s Literal Translation:

for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Behold, you shall sleep with your fathers. This people will rise up and play the prostitute after the strange gods of the land where they go to be among them, and will forsake me and break my covenant which I have made with them.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Behold, thou shalt sleep () with thy fathers; and this people will rise up, () and go a whoring () after the gods of the strangers of the land, whither they go () [to be] among them, and will forsake () me, and break () my covenant which I have made () with them.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Lo, thou art lying down with thy fathers, and this people hath risen, and gone a-whoring after the gods of the stranger of the land into the midst of which it hath entered, and forsaken Me, and broken My covenant which I made with it;

World English Bible:

Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, ‘Haven’t these evils come on us because our God is not among us?’

King James w/Strong’s #s:

Then my anger shall be kindled () against them in that day, and I will forsake () them, and I will hide () my face from them, and they shall be devoured, () and many evils and troubles shall befall () them; so that they will say () in that day, Are not these evils come () upon us, because our God [is] not among us?

Young’s Literal Translation:

and Mine anger hath burned against it in that day, and I have forsaken them, and hidden My face from them, and it hath been for consumption, and many evils and distresses have found it, and it hath said in that day, Is it not because that my God is not in my midst-these evils have found me?

Joshua 1:11 (100.00%)

World English Bible:

“Pass through the middle of the camp, and command the people, saying, ‘Prepare food; for within three days you are to pass over this Jordan, to go in to possess the land which Yahweh your God gives you to possess.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Pass () through the host, and command () the people, saying, () Prepare () you victuals; for within three days ye shall pass over () this Jordan, to go in () to possess () the land, which the Lord your God giveth () you to possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘Pass over into the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare for yourselves provision, for within three days ye are passing over this Jordan, to go in to possess the land which Jehovah your God is giving to you to possess it.’

Joshua 3:2 (100.00%)

World English Bible:

After three days, the officers went through the middle of the camp;

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass after three days, that the officers () went () through the host;

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the end of three days, that the authorities pass over into the midst of the camp,

Joshua 3:5 (100.00%)

World English Bible:

Joshua said to the people, “Sanctify yourselves; for tomorrow Yahweh will do wonders among you.”

King James w/Strong’s #s:

And Joshua said () unto the people, Sanctify () yourselves: for to morrow the Lord will do () wonders () among you.

Young’s Literal Translation:

And Joshua saith unto the people, ‘Sanctify yourselves, for to-morrow doth Jehovah do in your midst wonders.’

Joshua 3:10 (100.00%)

World English Bible:

Joshua said, “By this you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive the Canaanite, the Hittite, the Hivite, the Perizzite, the Girgashite, the Amorite, and the Jebusite out from before you.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua said, () Hereby ye shall know () that the living God [is] among you, and [that] he will without fail () drive out () from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.

Young’s Literal Translation:

and Joshua saith, ‘By this ye know that the living God is in your midst, and He doth certainly dispossess from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite:

Joshua 4:6 (100.00%)

World English Bible:

that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’

King James w/Strong’s #s:

That this may be a sign among you, [that] when your children ask () [their fathers] in time to come, saying, () What [mean] ye by these stones?

Young’s Literal Translation:

so that this is a sign in your midst, when your children ask hereafter, saying, What are these stones to you?

Joshua 6:25 (100.00%)

World English Bible:

But Rahab the prostitute, her father’s household, and all that she had, Joshua saved alive. She lives in the middle of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua saved Rahab the harlot () alive, () and her father’s household, and all that she had; and she dwelleth () in Israel [even] unto this day; because she hid () the messengers, which Joshua sent () to spy out () Jericho.

Young’s Literal Translation:

and Rahab the harlot, and the house of her father, and all whom she hath, hath Joshua kept alive; and she dwelleth in the midst of Israel unto this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: