Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 520 for “H2896”

Ruth 3:13 (100.00%)

World English Bible:

Stay this night, and in the morning, if he will perform for you the part of a kinsman, good. Let him do the kinsman’s duty. But if he will not do the duty of a kinsman for you, then I will do the duty of a kinsman for you, as Yahweh lives. Lie down until the morning.”

King James w/Strong’s #s:

Tarry () this night , and it shall be in the morning , [that] if he will perform unto thee the part of a kinsman (), well ; let him do the kinsman’s part (): but if he will () not do the part of a kinsman () to thee, then will I do the part of a kinsman () to thee, [as] the LORD liveth : lie down () until the morning .

Young’s Literal Translation:

Lodge to night, and it hath been in the morning, if he doth redeem thee, well: he redeemeth; and if he delight not to redeem thee, then I have redeemed thee-I; Jehovah liveth! lie down till the morning.’

Ruth 4:15 (100.00%)

World English Bible:

He shall be to you a restorer of life and sustain you in your old age; for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has given birth to him.”

King James w/Strong’s #s:

And he shall be unto thee a restorer () of [thy] life , and a nourisher () of thine old age : for thy daughter in law , which loveth () thee, which is better to thee than seven sons , hath born () him.

Young’s Literal Translation:

and he hath been to thee for a restorer of life, and for a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law who hath loved thee-who is better to thee than seven sons-hath borne him.’

1 Samuel 1:8 (100.00%)

World English Bible:

Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why don’t you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Elkanah her husband to her, Hannah , why weepest () thou? and why eatest () thou not? and why is thy heart grieved ()? [am] not I better to thee than ten sons ?

Young’s Literal Translation:

And Elkanah her husband saith to her, ‘Hannah, why weepest thou? and why dost thou not eat? and why is thy heart afflicted? am I not better to thee than ten sons?’

1 Samuel 1:23 (100.00%)

World English Bible:

Elkanah her husband said to her, “Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may Yahweh establish his word.” So the woman waited and nursed her son until she weaned him.

King James w/Strong’s #s:

And Elkanah her husband said () unto her, Do () what seemeth thee good ; tarry () until thou have weaned () him; only the LORD establish () his word . So the woman abode (), and gave her son suck () until she weaned () him.

Young’s Literal Translation:

And Elkanah her husband saith to her, ‘Do that which is good in thine eyes; abide till thy weaning him; only, Jehovah establish His word;’ and the woman abideth and suckleth her son till she hath weaned him,

1 Samuel 2:24 (100.00%)

World English Bible:

No, my sons; for it is not a good report that I hear! You make Yahweh’s people disobey.

King James w/Strong’s #s:

Nay, my sons ; for [it is] no good report that I hear (): ye make the LORD’S people to transgress ().

Young’s Literal Translation:

Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress.-

1 Samuel 2:26 (100.00%)

World English Bible:

The child Samuel grew on, and increased in favor both with Yahweh and also with men.

King James w/Strong’s #s:

And the child Samuel grew on (), and was in favour both with the LORD , and also with men .

Young’s Literal Translation:

And the youth Samuel is going on and growing up, and is good both with Jehovah, and also with men.

1 Samuel 3:18 (100.00%)

World English Bible:

Samuel told him every bit, and hid nothing from him. He said, “It is Yahweh. Let him do what seems good to him.”

King James w/Strong’s #s:

And Samuel told () him every whit , and hid () nothing from him. And he said (), It [is] the LORD : let him do () what seemeth him good .

Young’s Literal Translation:

And Samuel declareth to him the whole of the words, and hath not hid from him; and he saith, ‘It is Jehovah; that which is good in His eyes He doth.’

1 Samuel 8:14 (100.00%)

World English Bible:

He will take your fields, your vineyards, and your olive groves, even your best, and give them to his servants.

King James w/Strong’s #s:

And he will take () your fields , and your vineyards , and your oliveyards , [even] the best [of them], and give () [them] to his servants .

Young’s Literal Translation:

and your fields, and your vineyards, and your olive-yards-the best-he doth take, and hath given to his servants.

1 Samuel 8:16 (100.00%)

World English Bible:

He will take your male servants, your female servants, your best young men, and your donkeys, and assign them to his own work.

King James w/Strong’s #s:

And he will take () your menservants , and your maidservants , and your goodliest young men , and your asses , and put () [them] to his work .

Young’s Literal Translation:

And your men-servants, and your maid-servants, and your young men-the best, and your asses, he doth take, and hath prepared for his own work;

1 Samuel 9:2 (100.00%)

World English Bible:

He had a son whose name was Saul, an impressive young man; and there was not among the children of Israel a more handsome person than he. From his shoulders and upward he was taller than any of the people.

King James w/Strong’s #s:

And he had a son , whose name [was] Saul , a choice young man , and a goodly : and [there was] not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward [he was] higher than any of the people .

Young’s Literal Translation:

and he hath a son, and his name is Saul, a choice youth and goodly, and there is not a man among the sons of Israel goodlier than he-from his shoulder and upward, higher than any of the people.

1 Samuel 9:10 (100.00%)

World English Bible:

Then Saul said to his servant, “Well said. Come! Let’s go.” So they went to the city where the man of God was.

King James w/Strong’s #s:

Then said Saul to his servant , Well said (); come (), let us go (). So they went () unto the city where the man of God [was].

Young’s Literal Translation:

And Saul saith to his young man, ‘Thy word is good; come, we go;’ and they go unto the city where the man of God is.

1 Samuel 11:10 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore the men of Jabesh said (), To morrow we will come out () unto you, and ye shall do () with us all that seemeth good unto you.

Young’s Literal Translation:

and the men of Jabesh say to the Ammonites, ‘To-morrow we come out unto you, and ye have done to us according to all that is good in your eyes.’

1 Samuel 12:23 (100.00%)

World English Bible:

Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against Yahweh in ceasing to pray for you; but I will instruct you in the good and the right way.

King James w/Strong’s #s:

Moreover as for me , God forbid that I should sin () against the LORD in ceasing () to pray () for you: but I will teach () you the good and the right way :

Young’s Literal Translation:

‘I, also, far be it from me to sin against Jehovah, by ceasing to pray for you, and I have directed you in the good and upright way;

1 Samuel 14:36 (100.00%)

World English Bible:

Saul said, “Let’s go down after the Philistines by night, and take plunder among them until the morning light. Let’s not leave a man of them.” They said, “Do whatever seems good to you.” Then the priest said, “Let’s draw near here to God.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said (), Let us go down () after the Philistines by night , and spoil () them until the morning light , and let us not leave () a man of them. And they said (), Do () whatsoever seemeth good unto thee. Then said () the priest , Let us draw near () hither unto God .

Young’s Literal Translation:

And Saul saith, ‘Let us go down after the Philistines by night, and we prey upon them till the light of the morning, and leave not a man of them.’ And they say, ‘All that is good in thine eyes do.’ And the priest saith, ‘Let us draw near hither unto God.’

1 Samuel 14:40 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to all Israel, “You be on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side.” The people said to Saul, “Do what seems good to you.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () he unto all Israel , Be ye on one side , and I and Jonathan my son will be on the other side . And the people said () unto Saul , Do () what seemeth good unto thee.

Young’s Literal Translation:

And he saith unto all Israel, ‘Ye-ye are on one side, and I and Jonathan my son are on another side;’ and the people say unto Saul, ‘That which is good in thine eyes do.’

1 Samuel 15:9 (100.00%)

World English Bible:

But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, of the cattle, of the fat calves, of the lambs, and all that was good, and were not willing to utterly destroy them; but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.

King James w/Strong’s #s:

But Saul and the people spared () Agag , and the best of the sheep , and of the oxen , and of the fatlings , and the lambs , and all [that was] good , and would () not utterly destroy () them: but every thing [that was] vile and refuse (), that they destroyed utterly ().

Young’s Literal Translation:

and Saul hath pity-also the people-on Agag, and on the best of the flock, and of the herd, and of the seconds, and on the lambs, and on all that is good, and have not been willing to devote them; and all the work, despised and wasted-it they devoted.

1 Samuel 15:22 (100.00%)

World English Bible:

Samuel said, “Has Yahweh as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying Yahweh’s voice? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.

King James w/Strong’s #s:

And Samuel said (), Hath the LORD [as great] delight in burnt offerings and sacrifices , as in obeying () the voice of the LORD ? Behold, to obey () [is] better than sacrifice , [and] to hearken () than the fat of rams .

Young’s Literal Translation:

And Samuel saith, ‘Hath Jehovah had delight in burnt-offerings and sacrifices as in hearkening to the voice of Jehovah? lo, hearkening than sacrifice is better; to give attention than fat of rams;

1 Samuel 15:28 (100.00%)

World English Bible:

Samuel said to him, “Yahweh has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours who is better than you.

King James w/Strong’s #s:

And Samuel said () unto him, The LORD hath rent () the kingdom of Israel from thee this day , and hath given () it to a neighbour of thine, [that is] better than thou.

Young’s Literal Translation:

And Samuel saith unto him, ‘Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee to-day, and given it to thy neighbour who is better than thou;

1 Samuel 16:12 (100.00%)

World English Bible:

He sent, and brought him in. Now he was ruddy, with a handsome face and good appearance. Yahweh said, “Arise! Anoint him, for this is he.”

King James w/Strong’s #s:

And he sent (), and brought him in (). Now he [was] ruddy , [and] withal of a beautiful countenance , and goodly to look to . And the LORD said (), Arise (), anoint () him: for this [is] he.

Young’s Literal Translation:

And he sendeth, and bringeth him in, and he is ruddy, with beauty of eyes, and of good appearance; and Jehovah saith, ‘Rise, anoint him, for this is he.’

1 Samuel 19:4 (100.00%)

World English Bible:

Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, “Don’t let the king sin against his servant, against David; because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you;

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan spake () good of David unto Saul his father , and said () unto him, Let not the king sin () against his servant , against David ; because he hath not sinned () against thee, and because his works [have been] to thee-ward very good :

Young’s Literal Translation:

And Jonathan speaketh good of David unto Saul his father, and saith unto him, ‘Let not the king sin against his servant, against David, because he hath not sinned against thee, and because his works for thee are very good;

1 Samuel 20:7 (100.00%)

World English Bible:

If he says, ‘It is well,’ your servant shall have peace; but if he is angry, then know that evil is determined by him.

King James w/Strong’s #s:

If he say () thus, [It is] well ; thy servant shall have peace : but if he be very () wroth (), [then] be sure () that evil is determined () by him.

Young’s Literal Translation:

If thus he say: Good; peace is for thy servant; and if it be very displeasing to him-know that the evil hath been determined by him;

1 Samuel 24:17 (100.00%)

World English Bible:

He said to David, “You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you.

King James w/Strong’s #s:

And he said () to David , Thou [art] more righteous than I: for thou hast rewarded () me good , whereas I have rewarded () thee evil .

Young’s Literal Translation:

And he saith unto David, ‘More righteous thou art than I; for thou hast done me good, and I have done thee evil;

1 Samuel 24:18 (100.00%)

World English Bible:

You have declared today how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn’t kill me.

King James w/Strong’s #s:

And thou hast shewed () this day how that thou hast dealt () well with me: forasmuch as when the LORD had delivered () me into thine hand , thou killedst () me not.

Young’s Literal Translation:

and thou hast declared to-day how that thou hast done good with me, how that Jehovah shut me up into thy hand, and thou didst not slay me,

1 Samuel 24:19 (100.00%)

World English Bible:

For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me today.

King James w/Strong’s #s:

For if a man find () his enemy (), will he let him go () well away ? wherefore the LORD reward () thee good for that thou hast done () unto me this day .

Young’s Literal Translation:

and that a man doth find his enemy, and hath sent him away in a good manner; and Jehovah doth repay thee good for that which thou didst to me this day.

1 Samuel 25:3 (100.00%)

World English Bible:

Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail. This woman was intelligent and had a beautiful face; but the man was surly and evil in his doings. He was of the house of Caleb.

King James w/Strong’s #s:

Now the name of the man [was] Nabal ; and the name of his wife Abigail : and [she was] a woman of good understanding , and of a beautiful countenance : but the man [was] churlish and evil in his doings ; and he [was] of the house of Caleb .

Young’s Literal Translation:

And the name of the man is Nabal, and the name of his wife Abigail, and the woman is of good understanding, and of fair form, and the man is hard and evil in doings; and he is a Calebite.

1 Samuel 25:8 (100.00%)

World English Bible:

Ask your young men, and they will tell you. Therefore let the young men find favor in your eyes, for we come on a good day. Please give whatever comes to your hand to your servants and to your son David.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Ask () thy young men , and they will shew () thee. Wherefore let the young men find () favour in thine eyes : for we come () in a good day : give (), I pray thee, whatsoever cometh () to thine hand unto thy servants , and to thy son David .

Young’s Literal Translation:

‘Ask thy young men, and they declare to thee, and the young men find grace in thine eyes, for on a good day we have come; give, I pray thee, that which thy hand findeth, to thy servants, and to thy son, to David.’

1 Samuel 25:15 (100.00%)

World English Bible:

But the men were very good to us, and we were not harmed, and we didn’t miss anything as long as we went with them, when we were in the fields.

King James w/Strong’s #s:

But the men [were] very good unto us, and we were not hurt (), neither missed () we any thing , as long as we were conversant () with them, when we were in the fields :

Young’s Literal Translation:

and the men are very good to us, and have not put us to shame, and we have not looked after anything all the days we have gone up and down with them, in our being in the field;

1 Samuel 25:21 (100.00%)

World English Bible:

Now David had said, “Surely in vain I have kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him. He has returned me evil for good.

King James w/Strong’s #s:

Now David had said (), Surely in vain have I kept () all that this [fellow] hath in the wilderness , so that nothing was missed () of all that [pertained] unto him: and he hath requited () me evil for good .

Young’s Literal Translation:

And David said, ‘Only, in vain I have kept all that this one hath in the wilderness, and nothing hath been looked after of all that he hath, and he turneth back to me evil for good;

1 Samuel 25:30 (100.00%)

World English Bible:

It will come to pass, when Yahweh has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and has appointed you prince over Israel,

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, when the LORD shall have done () to my lord according to all the good that he hath spoken () concerning thee, and shall have appointed () thee ruler over Israel ;

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, when Jehovah doth to my lord according to all the good which He hath spoken concerning thee, and appointed thee for leader over Israel,

1 Samuel 25:36 (100.00%)

World English Bible:

Abigail came to Nabal; and behold, he held a feast in his house like the feast of a king. Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk. Therefore she told him nothing until the morning light.

King James w/Strong’s #s:

And Abigail came () to Nabal ; and, behold, he held a feast in his house , like the feast of a king ; and Nabal’s heart [was] merry within him, for he [was] very drunken : wherefore she told () him nothing , less or more , until the morning light .

Young’s Literal Translation:

And Abigail cometh in unto Nabal, and lo, he hath a banquet in his house, like a banquet of the king, and the heart of Nabal is glad within him, and he is drunk unto excess, and she hath not declared to him anything, less or more, till the light of the morning.

1 Samuel 26:16 (100.00%)

World English Bible:

This thing isn’t good that you have done. As Yahweh lives, you are worthy to die, because you have not kept watch over your lord, Yahweh’s anointed. Now see where the king’s spear is, and the jar of water that was at his head.”

King James w/Strong’s #s:

This thing [is] not good that thou hast done (). [As] the LORD liveth , ye [are] worthy to die , because ye have not kept () your master , the LORD’S anointed . And now see () where the king’s spear [is], and the cruse of water that [was] at his bolster .

Young’s Literal Translation:

Not good is this thing which thou hast done; Jehovah liveth, but ye are sons of death, in that ye have not watched over your lord, over the anointed of Jehovah; and now, see where the king’s spear is, and the cruse of water which is at his bolster.’

1 Samuel 27:1 (100.00%)

World English Bible:

David said in his heart, “I will now perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel. So I will escape out of his hand.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () in his heart , I shall now perish () one day by the hand of Saul : [there is] nothing better for me than that I should speedily () escape () into the land of the Philistines ; and Saul shall despair () of me, to seek () me any more in any coast of Israel : so shall I escape () out of his hand .

Young’s Literal Translation:

And David saith unto his heart, ‘Now am I consumed one day by the hand of Saul; there is nothing for me better than that I diligently escape unto the land of the Philistines, and Saul hath been despairing of me-of seeking me any more in all the border of Israel, and I have escaped out of his hand.’

1 Samuel 29:6 (100.00%)

World English Bible:

Then Achish called David and said to him, “As Yahweh lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army is good in my sight; for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day. Nevertheless, the lords don’t favor you.

King James w/Strong’s #s:

Then Achish called () David , and said () unto him, Surely, [as] the LORD liveth , thou hast been upright , and thy going out () and thy coming in () with me in the host [is] good in my sight : for I have not found () evil in thee since the day of thy coming () unto me unto this day : nevertheless the lords favour thee not .

Young’s Literal Translation:

And Achish calleth unto David, and saith unto him, ‘Jehovah liveth, surely thou art upright, and good in mine eyes is thy going out, and thy coming in, with me in the camp, for I have not found in thee evil from the day of thy coming in unto me till this day; and in the eyes of the princes thou art not good;

1 Samuel 29:9 (100.00%)

World English Bible:

Achish answered David, “I know that you are good in my sight, as an angel of God. Notwithstanding, the princes of the Philistines have said, ‘He shall not go up with us to the battle.’

King James w/Strong’s #s:

And Achish answered () and said () to David , I know () that thou [art] good in my sight , as an angel of God : notwithstanding the princes of the Philistines have said (), He shall not go up () with us to the battle .

Young’s Literal Translation:

And Achish answereth and saith unto David, ‘I have known that thou art good in mine eyes as a messenger of God; only, the princes of the Philistines have said, He doth not go up with us into battle;

2 Samuel 2:6 (100.00%)

World English Bible:

Now may Yahweh show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.

King James w/Strong’s #s:

And now the LORD shew () kindness and truth unto you: and I also will requite () you this kindness , because ye have done () this thing .

Young’s Literal Translation:

‘And, now, Jehovah doth with you kindness and truth, and also, I do with you this good because ye have done this thing;

2 Samuel 3:13 (100.00%)

World English Bible:

David said, “Good. I will make a treaty with you, but one thing I require of you. That is, you will not see my face unless you first bring Michal, Saul’s daughter, when you come to see my face.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Well ; I will make () a league with thee: but one thing I require () of thee, that is (), Thou shalt not see () my face , except thou first bring () Michal Saul’s daughter , when thou comest () to see () my face .

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Good-I make with thee a covenant; only, one thing I am asking of thee, that is, Thou dost not see my face, except thou dost first bring in Michal, daughter of Saul in thy coming into see my face.’

2 Samuel 3:19 (100.00%)

World English Bible:

Abner also spoke in the ears of Benjamin; and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin.

King James w/Strong’s #s:

And Abner also spake () in the ears of Benjamin : and Abner went () also to speak () in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel , and that seemed good to the whole house of Benjamin .

Young’s Literal Translation:

And Abner speaketh also in the ears of Benjamin, and Abner goeth also to speak in the ears of David in Hebron all that is good in the eyes of Israel, and in the eyes of all the house of Benjamin,

2 Samuel 3:36 (100.00%)

World English Bible:

All the people took notice of it, and it pleased them, as whatever the king did pleased all the people.

King James w/Strong’s #s:

And all the people took notice () [of it], and it pleased () them: as whatsoever the king did () pleased all the people .

Young’s Literal Translation:

And all the people have discerned it, and it is good in their eyes, as all that the king hath done is good in the eyes of all the people;

2 Samuel 7:28 (100.00%)

World English Bible:

“Now, O Lord Yahweh, you are God, and your words are truth, and you have promised this good thing to your servant.

King James w/Strong’s #s:

And now, O Lord GOD , thou [art] that God , and thy words be true , and thou hast promised () this goodness unto thy servant :

Young’s Literal Translation:

And now, Lord Jehovah, Thou art God Himself, and Thy words are truth, and Thou speakest unto Thy servant this goodness,

2 Samuel 10:12 (100.00%)

World English Bible:

Be courageous, and let’s be strong for our people and for the cities of our God; and may Yahweh do what seems good to him.”

King James w/Strong’s #s:

Be of good courage (), and let us play the men () for our people , and for the cities of our God : and the LORD do () that which seemeth him good .

Young’s Literal Translation:

be strong and strengthen thyself for our people, and for the cities of our God, and Jehovah doth that which is good in His eyes.’

2 Samuel 11:2 (100.00%)

World English Bible:

At evening, David arose from his bed and walked on the roof of the king’s house. From the roof, he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful to look at.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in an eveningtide , that David arose () from off his bed , and walked () upon the roof of the king’s house : and from the roof he saw () a woman washing () herself; and the woman [was] very beautiful to look upon .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, at evening-time, that David riseth from off his couch, and walketh up and down on the roof of the king’s house, and seeth from the roof a woman bathing, and the woman is of very good appearance,

2 Samuel 13:22 (100.00%)

World English Bible:

Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

King James w/Strong’s #s:

And Absalom spake () unto his brother Amnon neither good nor bad : for Absalom hated () Amnon , because he had forced () his sister Tamar .

Young’s Literal Translation:

and Absalom hath not spoken with Amnon either evil or good, for Absalom is hating Amnon, because that he humbled Tamar his sister.

2 Samuel 13:28 (100.00%)

World English Bible:

Absalom commanded his servants, saying, “Mark now, when Amnon’s heart is merry with wine; and when I tell you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I commanded you? Be courageous, and be valiant!”

King James w/Strong’s #s:

Now Absalom had commanded () his servants , saying (), Mark () ye now when Amnon’s heart is merry with wine , and when I say () unto you, Smite () Amnon ; then kill () him, fear () not: have not I commanded () you? be courageous (), and be valiant .

Young’s Literal Translation:

And Absalom commandeth his young men, saying, ‘See, I pray thee, when the heart of Amnon is glad with wine, and I have said unto you, Smite Amnon, that ye have put him to death; fear not; is it not because I have commanded you? be strong, yea, become sons of valour.’

2 Samuel 14:17 (100.00%)

World English Bible:

Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Then thine handmaid said (), The word of my lord the king shall now be comfortable : for as an angel of God , so [is] my lord the king to discern () good and bad : therefore the LORD thy God will be with thee.

Young’s Literal Translation:

and thy maid-servant saith, Let, I pray thee, the word of my lord the king be for ease; for as a messenger of God so is my lord the king, to understand the good and the evil; and Jehovah thy God is with thee.’

2 Samuel 14:32 (100.00%)

World English Bible:

Absalom answered Joab, “Behold, I sent to you, saying, ‘Come here, that I may send you to the king, to say, “Why have I come from Geshur? It would be better for me to be there still. Now therefore, let me see the king’s face; and if there is iniquity in me, let him kill me.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Absalom answered () Joab , Behold, I sent () unto thee, saying (), Come () hither, that I may send () thee to the king , to say (), Wherefore am I come () from Geshur ? [it had been] good for me [to have been] there still: now therefore let me see () the king’s face ; and if there be [any] iniquity in me, let him kill () me.

Young’s Literal Translation:

And Absalom saith unto Joab, ‘Lo, I sent unto thee, saying, Come hither, and I send thee unto the king to say, Why have I come in from Geshur?-good for me while I am there-and now, let me see the king’s face, and if there is in me iniquity then thou hast put me to death.’

2 Samuel 15:3 (100.00%)

World English Bible:

Absalom said to him, “Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you.”

King James w/Strong’s #s:

And Absalom said () unto him, See (), thy matters [are] good and right ; but [there is] no man [deputed] of the king to hear () thee.

Young’s Literal Translation:

And Absalom saith unto him, ‘See, thy matters are good and straightforward-and there is none hearkening to thee from the king.’

2 Samuel 15:26 (100.00%)

World English Bible:

but if he says, ‘I have no delight in you,’ behold, here I am. Let him do to me as seems good to him.”

King James w/Strong’s #s:

But if he thus say (), I have no delight () in thee; behold, [here am] I, let him do () to me as seemeth good unto him.

Young’s Literal Translation:

and if thus He say, I have not delighted in thee; here am I, He doth to me as is good in His eyes.’

2 Samuel 16:12 (100.00%)

World English Bible:

It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today.”

King James w/Strong’s #s:

It may be that the LORD will look () on mine affliction () , and that the LORD will requite () me good for his cursing this day .

Young’s Literal Translation:

it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.’

2 Samuel 17:7 (100.00%)

World English Bible:

Hushai said to Absalom, “The counsel that Ahithophel has given this time is not good.”

King James w/Strong’s #s:

And Hushai said () unto Absalom , The counsel that Ahithophel hath given () [is] not good at this time .

Young’s Literal Translation:

And Hushai saith unto Absalom, ‘Not good is the counsel that Ahithophel hath counselled at this time.’

2 Samuel 17:14 (100.00%)

World English Bible:

Absalom and all the men of Israel said, “The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel.” For Yahweh had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that Yahweh might bring evil on Absalom.

King James w/Strong’s #s:

And Absalom and all the men of Israel said (), The counsel of Hushai the Archite [is] better than the counsel of Ahithophel . For the LORD had appointed () to defeat () the good counsel of Ahithophel , to the intent that the LORD might bring () evil upon Absalom .

Young’s Literal Translation:

And Absalom saith-and all the men of Israel-‘Better is the counsel of Hushai the Archite than the counsel of Ahithophel;’ and Jehovah willed to make void the good counsel of Ahithophel for the sake of Jehovah’s bringing unto Absalom the evil.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: