Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 130 of 130 for “H3426”

Proverbs 24:14 (100.00%)

World English Bible:

so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.

King James w/Strong’s #s:

So [shall] the knowledge () of wisdom [be] unto thy soul: when thou hast found () [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off. ()

Young’s Literal Translation:

So is the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.

World English Bible:

Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new”? It has been long ago, in the ages which were before us.

Ecclesiastes 1:10 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Is there [any] thing whereof it may be said, () See, () this [is] new? it hath been already of old time, which was before us.

Young’s Literal Translation:

There is a thing of which one saith: ‘See this, it is new!’ already it hath been in the ages that were before us!

World English Bible:

Then I saw that wisdom excels folly, as far as light excels darkness.

King James w/Strong’s #s:

Then I saw () that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.

Young’s Literal Translation:

And I saw that there is an advantage to wisdom above folly, like the advantage of the light above the darkness.

World English Bible:

For there is a man whose labor is with wisdom, with knowledge, and with skillfulness; yet he shall leave it for his portion to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil.

King James w/Strong’s #s:

For there is a man whose labour [is] in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured () therein shall he leave () it [for] his portion. This also [is] vanity and a great evil.

Young’s Literal Translation:

For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity, and to a man who hath not laboured therein he giveth it-his portion! Even this is vanity and a great evil.

World English Bible:

There is one who is alone, and he has neither son nor brother. There is no end to all of his labor, neither are his eyes satisfied with wealth. “For whom then do I labor and deprive my soul of enjoyment?” This also is vanity. Yes, it is a miserable business.

King James w/Strong’s #s:

There is one [alone], and [there is] not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet [is there] no end of all his labour; neither is his eye satisfied () with riches; neither [saith he], For whom do I labour, and bereave () my soul of good? This [is] also vanity, yea, it [is] a sore travail.

Young’s Literal Translation:

There is one, and there is not a second; even son or brother he hath not, and there is no end to all his labour! His eye also is not satisfied with riches, and he saith not, ‘For whom am I labouring and bereaving my soul of good?’ This also is vanity, it is a sad travail.

World English Bible:

Two are better than one, because they have a good reward for their labor.

King James w/Strong’s #s:

Two [are] better than one; because they have a good reward for their labour.

Young’s Literal Translation:

The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour.

World English Bible:

There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.

King James w/Strong’s #s:

There is a sore () evil [which] I have seen () under the sun, [namely], riches kept () for the owners thereof to their hurt.

Young’s Literal Translation:

There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil.

World English Bible:

There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:

King James w/Strong’s #s:

There is an evil which I have seen () under the sun, and it [is] common among men:

Young’s Literal Translation:

There is an evil that I have seen under the sun, and it is great on man:

World English Bible:

For there are many words that create vanity. What does that profit man?

King James w/Strong’s #s:

Seeing there be many () things that increase () vanity, what [is] man the better?

Young’s Literal Translation:

For there are many things multiplying vanity; what advantage is to man?

World English Bible:

All this I have seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.

King James w/Strong’s #s:

All [things] have I seen () in the days of my vanity: there is a just [man] that perisheth () in his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth () [his life] in his wickedness.

Young’s Literal Translation:

The whole I have considered in the days of my vanity. There is a righteous one perishing in his righteousness, and there is a wrong-doer prolonging himself in his wrong.

World English Bible:

For there is a time and procedure for every purpose, although the misery of man is heavy on him.

King James w/Strong’s #s:

Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man [is] great upon him.

Young’s Literal Translation:

For to every delight there is a time and a judgment, for the misfortune of man is great upon him.

World English Bible:

There is a vanity which is done on the earth, that there are righteous men to whom it happens according to the work of the wicked. Again, there are wicked men to whom it happens according to the work of the righteous. I said that this also is vanity.

King James w/Strong’s #s:

There is a vanity which is done () upon the earth; that there be just [men], unto whom it happeneth () according to the work of the wicked; again, there be wicked [men], to whom it happeneth () according to the work of the righteous: I said () that this also [is] vanity.

Young’s Literal Translation:

There is a vanity that hath been done upon the earth, that there are righteous ones unto whom it is coming according to the work of the wicked, and there are wicked ones unto whom it is coming according to the work of the righteous. I have said that this also is vanity.

World English Bible:

For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.

King James w/Strong’s #s:

For to him that is joined () () () to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead () lion.

Young’s Literal Translation:

But to him who is joined unto all the living there is confidence, for to a living dog it is better than to the dead lion.

World English Bible:

There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.

King James w/Strong’s #s:

There is an evil [which] I have seen () under the sun, as an error [which] proceedeth () from the ruler:

Young’s Literal Translation:

There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,

Isaiah 43:8 (100.00%)

World English Bible:

Bring out the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.

King James w/Strong’s #s:

Bring forth () the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.

Young’s Literal Translation:

He brought out a blind people who have eyes, And deaf ones who have ears.

Isaiah 44:8 (100.00%)

World English Bible:

Don’t fear, neither be afraid. Haven’t I declared it to you long ago, and shown it? You are my witnesses. Is there a God besides me? Indeed, there is not. I don’t know any other Rock.”

King James w/Strong’s #s:

Fear () ye not, neither be afraid: () () () have not I told () thee from that time, and have declared () [it]? ye [are] even my witnesses. Is there a God beside me? yea, [there is] no God; I know () not [any].

Young’s Literal Translation:

Fear not, nor be afraid, Have I not from that time caused thee to hear, and declared? And ye are My witnesses, Is there a God besides Me? yea, there is none, A Rock I have not known.

Jeremiah 5:1 (100.00%)

World English Bible:

“Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in its wide places, if you can find a man, if there is anyone who does justly, who seeks truth, then I will pardon her.

King James w/Strong’s #s:

Run ye to and fro () through the streets of Jerusalem, and see () now, and know, () and seek () in the broad places thereof, if ye can find () a man, if there be [any] that executeth () judgment, that seeketh () the truth; and I will pardon () it.

Young’s Literal Translation:

Go to and fro in streets of Jerusalem, And see, I pray you, and know, And seek in her broad places, if ye find a man, If there be one doing judgment, seeking stedfastness- Then am I propitious to her.

Jeremiah 14:22 (100.00%)

World English Bible:

Are there any among the vanities of the nations that can cause rain? Or can the sky give showers? Aren’t you he, Yahweh our God? Therefore we will wait for you; for you have made all these things.

King James w/Strong’s #s:

Are there [any] among the vanities of the Gentiles that can cause rain? () or can the heavens give () showers? [art] not thou he, O Lord our God? therefore we will wait () upon thee: for thou hast made () all these [things].

Young’s Literal Translation:

Are there among the vanities of the nations any causing rain? And do the heavens give showers? Art not Thou He, O Jehovah our God? And we wait for thee, for Thou-Thou hast done all these!

Jeremiah 23:26 (100.00%)

World English Bible:

How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

King James w/Strong’s #s:

How long shall [this] be in the heart of the prophets that prophesy () lies? yea, [they are] prophets of the deceit of their own heart;

Young’s Literal Translation:

Till when is it in the heart of the prophets? The prophets of falsehood, Yea, prophets of the deceit of their heart,

Jeremiah 27:18 (100.00%)

World English Bible:

But if they are prophets, and if Yahweh’s word is with them, let them now make intercession to Yahweh of Armies, that the vessels which are left in Yahweh’s house, in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, don’t go to Babylon.

King James w/Strong’s #s:

But if they [be] prophets, and if the word of the Lord be with them, let them now make intercession () to the Lord of hosts, that the vessels which are left () in the house of the Lord, and [in] the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go () not to Babylon.

Young’s Literal Translation:

‘And, if they be prophets, and if a word of Jehovah be with them, let them intercede, I pray you, with Jehovah of Hosts, so that the vessels that are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and in Jerusalem, have not gone into Babylon.

Jeremiah 31:6 (100.00%)

World English Bible:

For there will be a day that the watchmen on the hills of Ephraim cry, ‘Arise! Let’s go up to Zion to Yahweh our God.’ ”

King James w/Strong’s #s:

For there shall be a day, [that] the watchmen () upon the mount Ephraim shall cry, () Arise () ye, and let us go up () to Zion unto the Lord our God.

Young’s Literal Translation:

For there is a day, Cried have watchmen on mount Ephraim, ‘Rise, and we go up to Zion, unto Jehovah our God;

Jeremiah 31:16 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says: “Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” says Yahweh. “They will come again from the land of the enemy.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the Lord; Refrain () thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith () the Lord; and they shall come again () from the land of the enemy. ()

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of Jehovah, And they have turned back from the land of the enemy.

Jeremiah 31:17 (100.00%)

World English Bible:

There is hope for your latter end,” says Yahweh. “Your children will come again to their own territory.

King James w/Strong’s #s:

And there is hope in thine end, saith () the Lord, that thy children shall come again () to their own border.

Young’s Literal Translation:

And there is hope for thy latter end, An affirmation of Jehovah, And the sons have turned back to their border.

Jeremiah 37:17 (100.00%)

World English Bible:

then Zedekiah the king sent and had him brought out. The king asked him secretly in his house, “Is there any word from Yahweh?” Jeremiah said, “There is.” He also said, “You will be delivered into the hand of the king of Babylon.”

King James w/Strong’s #s:

Then Zedekiah the king sent, () and took him out: () and the king asked () him secretly in his house, and said, () Is there [any] word from the Lord? And Jeremiah said, () There is: for, said () he, thou shalt be delivered () into the hand of the king of Babylon.

Young’s Literal Translation:

and the king Zedekiah sendeth, and taketh him, and the king asketh him in his house in secret, and saith, ‘Is there a word from Jehovah?’ And Jeremiah saith, ‘There is,’ and he saith, ‘Into the hand of the king of Babylon thou art given.’

Jeremiah 41:8 (100.00%)

World English Bible:

But ten men were found among those who said to Ishmael, “Don’t kill us; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey.” So he stopped, and didn’t kill them among their brothers.

King James w/Strong’s #s:

But ten men were found () among them that said () unto Ishmael, Slay () us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, () and slew () them not among their brethren.

Young’s Literal Translation:

And ten men have been found among them, and they say unto Ishmael, ‘Do not put us to death, for we have things hidden in the field-wheat, and barley, and oil, and honey.’ And he forbeareth, and hath not put them to death in the midst of their brethren.

World English Bible:

“Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there is any sorrow like my sorrow, which is brought on me, with which Yahweh has afflicted me in the day of his fierce anger.

King James w/Strong’s #s:

[Is it] nothing to you, all ye that pass () by? behold, () and see () if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done () unto me, wherewith the Lord hath afflicted () [me] in the day of his fierce anger.

Young’s Literal Translation:

Is it nothing to you, all ye passing by the way? Look attentively, and see, If there is any pain like my pain, That He is rolling to me? Whom Jehovah hath afflicted In the day of the fierceness of His anger.

World English Bible:

Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.

King James w/Strong’s #s:

He putteth () his mouth in the dust; if so be there may be hope.

Young’s Literal Translation:

He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.

Jonah 4:11 (100.00%)

World English Bible:

Shouldn’t I be concerned for Nineveh, that great city, in which are more than one hundred twenty thousand persons who can’t discern between their right hand and their left hand, and also many animals?”

King James w/Strong’s #s:

And should not I spare () Nineveh, that great city, wherein are more () than sixscore thousand persons that cannot discern () between their right hand and their left hand; and [also] much cattle?

Young’s Literal Translation:

and I-have not I pity on Nineveh, the great city, in which there are more than twelve myriads of human beings, who have not known between their right hand and their left-and much cattle!’

Micah 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.

King James w/Strong’s #s:

Woe to them that devise () iniquity, and work () evil upon their beds! when the morning is light, they practise () it, because it is in the power of their hand.

Young’s Literal Translation:

Woe to those devising iniquity, And working evil on their beds, In the light of the morning they do it, For their hand is-to God.

Malachi 1:14 (100.00%)

World English Bible:

“But the deceiver is cursed who has in his flock a male, and vows and sacrifices to the Lord a defective thing; for I am a great King,” says Yahweh of Armies, “and my name is awesome among the nations.”

Malachi 1:14 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

But cursed () [be] the deceiver, () which hath in his flock a male, and voweth, () and sacrificeth () unto the Lord a corrupt thing: () for I [am] a great King, saith () the Lord of hosts, and my name [is] dreadful () among the heathen.

Young’s Literal Translation:

And cursed is a deceiver, who hath in his drove a male, And is vowing, and is sacrificing a marred thing to the Lord, For a great king am I, said Jehovah of Hosts, And My name is revered among nations!

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: