Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 351 to 400 of 1,830 for “H5921”

World English Bible:

For I was afraid of the anger and hot displeasure with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.

King James w/Strong’s #s:

For I was afraid () of the anger and hot displeasure, wherewith the Lord was wroth () against you to destroy () you. But the Lord hearkened () unto me at that time also.

Young’s Literal Translation:

‘For I have been afraid because of the anger and the fury with which Jehovah hath been wroth against you, to destroy you; and Jehovah doth hearken unto me also at this time.

World English Bible:

Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers; Yahweh is his inheritance, according as Yahweh your God spoke to him.)

King James w/Strong’s #s:

Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the Lord [is] his inheritance, according as the Lord thy God promised () him.

Young’s Literal Translation:

therefore there hath not been to Levi a portion and inheritance with his brethren; Jehovah Himself is his inheritance, as Jehovah thy God hath spoken to him.

World English Bible:

that your days and your children’s days may be multiplied in the land which Yahweh swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.

King James w/Strong’s #s:

That your days may be multiplied, () and the days of your children, in the land which the Lord sware () unto your fathers to give () them, as the days of heaven upon the earth.

Young’s Literal Translation:

so that your days are multiplied, and the days of your sons, on the ground which Jehovah hath sworn to your fathers to give to them, as the days of the heavens on the earth.

World English Bible:

That prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he has spoken rebellion against Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of bondage, to draw you aside out of the way which Yahweh your God commanded you to walk in. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

And that prophet, or that dreamer () of dreams, shall be put to death; () because he hath spoken () to turn [you] away from the Lord your God, which brought you out () of the land of Egypt, and redeemed () you out of the house of bondage, to thrust () thee out of the way which the Lord thy God commanded () thee to walk in. () So shalt thou put the evil away () from the midst of thee.

Young’s Literal Translation:

‘And that prophet, or that dreamer of the dream, is put to death, for he hath spoken apostasy against Jehovah your God (who is bringing you out of the land of Egypt, and hath ransomed you out of a house of servants), to drive you out of the way in which Jehovah thy God hath commanded thee to walk, and thou hast put away the evil thing from thy midst.

World English Bible:

Beware that there not be a wicked thought in your heart, saying, “The seventh year, the year of release, is at hand,” and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you.

King James w/Strong’s #s:

Beware () that there be not a thought in thy wicked heart, saying, () The seventh year, the year of release, is at hand; () and thine eye be evil () against thy poor brother, and thou givest () him nought; and he cry () unto the Lord against thee, and it be sin unto thee.

Young’s Literal Translation:

‘Take heed to thee lest there be a word in thy heart-worthless, saying, Near is the seventh year, the year of release; and thine eye is evil against thy needy brother, and thou dost not give to him, and he hath called concerning thee unto Jehovah, and it hath been in thee sin;

World English Bible:

For the poor will never cease out of the land. Therefore I command you to surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.

King James w/Strong’s #s:

For the poor shall never cease () out of the land: therefore I command () thee, saying, () Thou shalt open () thine hand wide () unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.

Young’s Literal Translation:

because the needy one doth not cease out of the land, therefore I am commanding thee, saying, Thou dost certainly open thy hand to thy brother, to thy poor, and to thy needy one, in thy land.

World English Bible:

You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you. Therefore I command you this thing today.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt remember () that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the Lord thy God redeemed () thee: therefore I command () thee this thing to day.

Young’s Literal Translation:

and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee; therefore I am commanding thee this thing to-day.

World English Bible:

You shall do according to the decisions of the verdict which they shall give you from that place which Yahweh chooses. You shall observe to do according to all that they shall teach you.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt do () according to the sentence, which they of that place which the Lord shall choose () shall shew () thee; and thou shalt observe () to do () according to all that they inform () thee:

Young’s Literal Translation:

and thou hast done according to the tenor of the word which they declare to thee (they of that place which Jehovah doth choose; and thou hast observed to do according to all that they direct thee.

World English Bible:

According to the decisions of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do. You shall not turn away from the sentence which they announce to you, to the right hand, nor to the left.

King James w/Strong’s #s:

According to the sentence of the law which they shall teach () thee, and according to the judgment which they shall tell () thee, thou shalt do: () thou shalt not decline () from the sentence which they shall shew () thee, [to] the right hand, nor [to] the left.

Young’s Literal Translation:

‘According to the tenor of the law which they direct thee, and according to the judgment which they say to thee thou dost do; thou dost not turn aside from the word which they declare to thee, right or left.

World English Bible:

When you have come to the land which Yahweh your God gives you, and possess it and dwell in it, and say, “I will set a king over me, like all the nations that are around me,”

King James w/Strong’s #s:

When thou art come () unto the land which the Lord thy God giveth () thee, and shalt possess () it, and shalt dwell () therein, and shalt say, () I will set () a king over me, like as all the nations that [are] about me;

Young’s Literal Translation:

‘When thou comest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, and hast possessed it, and dwelt in it, and thou hast said, Let me set over me a king like all the nations which are round about me,-

World English Bible:

you shall surely set him whom Yahweh your God chooses as king over yourselves. You shall set as king over you one from among your brothers. You may not put a foreigner over you, who is not your brother.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt in any wise () set () [him] king over thee, whom the Lord thy God shall choose: () [one] from among thy brethren shalt thou set () king over thee: thou mayest () not set () a stranger over thee, which [is] not thy brother.

Young’s Literal Translation:

thou dost certainly set over thee a king on whom Jehovah doth fix; from the midst of thy brethren thou dost set over thee a king; thou art not able to set over thee a stranger, who is not thy brother.

World English Bible:

Therefore I command you to set apart three cities for yourselves.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore I command () thee, saying, () Thou shalt separate () three cities for thee.

Young’s Literal Translation:

therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.

World English Bible:

and if you keep all this commandment to do it, which I command you today, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways, then you shall add three cities more for yourselves, in addition to these three.

King James w/Strong’s #s:

If thou shalt keep () all these commandments to do () them, which I command () thee this day, to love () the Lord thy God, and to walk () ever in his ways; then shalt thou add () three cities more for thee, beside these three:

Young’s Literal Translation:

when thou keepest all this command to do it, which I am commanding thee to-day, to love Jehovah thy God, and to walk in His ways all the days-then thou hast added to thee yet three cities to these three;

World English Bible:

But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;

King James w/Strong’s #s:

But if any man hate () his neighbour, and lie in wait () for him, and rise up () against him, and smite () him mortally that he die, () and fleeth () into one of these cities:

Young’s Literal Translation:

‘And when a man is hating his neighbour, and hath lain in wait for him, and risen against him, and smitten him-the life, and he hath died, and he hath fled unto one of these cities,

World English Bible:

When you go out to battle against your enemies, and see horses, chariots, and a people more numerous than you, you shall not be afraid of them; for Yahweh your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.

King James w/Strong’s #s:

When thou goest out () to battle against thine enemies, () and seest () horses, and chariots, [and] a people more than thou, be not afraid () of them: for the Lord thy God [is] with thee, which brought thee up () out of the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

‘When thou goest out to battle against thine enemy, and hast seen horse and chariot-a people more numerous than thou-thou art not afraid of them, for Jehovah thy God is with thee, who is bringing thee up out of the land of Egypt;

World English Bible:

and shall tell them, “Hear, Israel, you draw near today to battle against your enemies. Don’t let your heart faint! Don’t be afraid, nor tremble, neither be scared of them;

King James w/Strong’s #s:

And shall say () unto them, Hear, () O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: () let not your hearts faint, () fear () not, and do not tremble, () neither be ye terrified () because of them;

Young’s Literal Translation:

and said unto them, Hear, Israel, ye are drawing near to-day to battle against your enemies, let not your hearts be tender, fear not, nor make haste, nor be terrified at their presence,

World English Bible:

When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.

King James w/Strong’s #s:

When thou comest nigh () unto a city to fight () against it, then proclaim () peace unto it.

Young’s Literal Translation:

‘When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,

World English Bible:

When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; for you may eat of them. You shall not cut them down, for is the tree of the field man, that it should be besieged by you?

King James w/Strong’s #s:

When thou shalt besiege () a city a long time, in making war () against it to take () it, thou shalt not destroy () the trees thereof by forcing () an axe against them: for thou mayest eat () of them, and thou shalt not cut them down () (for the tree of the field [is] man’s [life]) to employ () [them] in the siege:

Young’s Literal Translation:

‘When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down-for man’s is the tree of the field-to go in at thy presence in the siege.

World English Bible:

Only the trees that you know are not trees for food, you shall destroy and cut them down. You shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it falls.

King James w/Strong’s #s:

Only the trees which thou knowest () that they [be] not trees for meat, thou shalt destroy () and cut them down; () and thou shalt build () bulwarks against the city that maketh () war with thee, until it be subdued. ()

Young’s Literal Translation:

Only, the tree, which thou knowest that it is not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.

World English Bible:

The priests the sons of Levi shall come near, for them Yahweh your God has chosen to minister to him, and to bless in Yahweh’s name; and according to their word shall every controversy and every assault be decided.

King James w/Strong’s #s:

And the priests the sons of Levi shall come near; () for them the Lord thy God hath chosen () to minister () unto him, and to bless () in the name of the Lord; and by their word shall every controversy and every stroke be [tried]:

Young’s Literal Translation:

‘And the priests, sons of Levi, have come nigh-for on them hath Jehovah thy God fixed to serve Him, and to bless in the name of Jehovah, and by their mouth is every strife, and every stroke-

World English Bible:

All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.

King James w/Strong’s #s:

And all the elders of that city, [that are] next unto the slain [man], shall wash () their hands over the heifer that is beheaded () in the valley:

Young’s Literal Translation:

and all the elders of that city, who are near unto the slain one, do wash their hands over the heifer which is beheaded in the valley,

World English Bible:

When you go out to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands and you carry them away captive,

King James w/Strong’s #s:

When thou goest forth () to war against thine enemies, () and the Lord thy God hath delivered () them into thine hands, and thou hast taken () them captive,

Young’s Literal Translation:

‘When thou goest out to battle against thine enemies, and Jehovah thy God hath given them into thy hand, and thou hast taken captive its captivity,

World English Bible:

then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not give the son of the beloved the rights of the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn;

King James w/Strong’s #s:

Then it shall be, when he maketh his sons to inherit () [that] which he hath, [that] he may () not make the son of the beloved () firstborn () before the son of the hated, () [which is indeed] the firstborn:

Young’s Literal Translation:

then it hath been, in the day of his causing his sons to inherit that which he hath, he is not able to declare first-born the son of the loved one, in the face of the son of the hated one-the first-born.

World English Bible:

then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn’t cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbor’s wife. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

Then ye shall bring () them both out unto the gate of that city, and ye shall stone () them with stones that they die; () the damsel, because she cried () not, [being] in the city; and the man, because he hath humbled () his neighbour’s wife: so thou shalt put away () evil from among you.

Young’s Literal Translation:

then ye have brought them both out unto the gate of that city, and stoned them with stones, and they have died:-the damsel, because that she hath not cried, being in a city; and the man, because that he hath humbled his neighbour’s wife; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

but to the lady you shall do nothing. There is in the lady no sin worthy of death; for as when a man rises against his neighbor and kills him, even so is this matter;

King James w/Strong’s #s:

But unto the damsel thou shalt do () nothing; [there is] in the damsel no sin [worthy] of death: for as when a man riseth () against his neighbour, and slayeth () () him, even so [is] this matter:

Young’s Literal Translation:

and to the damsel thou dost not do anything, the damsel hath no deadly sin; for as a man riseth against his neighbour and hath murdered him-the life, so is this thing;

World English Bible:

because they didn’t meet you with bread and with water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.

King James w/Strong’s #s:

Because they met () you not with bread and with water in the way, when ye came forth () out of Egypt; and because they hired () against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse () thee.

Young’s Literal Translation:

because that they have not come before you with bread and with water in the way, in your coming out from Egypt, and because he hath hired against thee Balaam son of Beor, of Pethor of Aram-Naharaim, to revile thee;

World English Bible:

When you go out and camp against your enemies, then you shall keep yourselves from every evil thing.

King James w/Strong’s #s:

When the host goeth forth () against thine enemies, () then keep () thee from every wicked thing.

Young’s Literal Translation:

‘When a camp goeth out against thine enemies, then thou hast kept from every evil thing.

World English Bible:

You shall have a trowel among your weapons. It shall be, when you relieve yourself, you shall dig with it, and shall turn back and cover your excrement;

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease () thyself abroad, thou shalt dig () therewith, and shalt turn back () and cover () that which cometh from thee:

Young’s Literal Translation:

and a nail thou hast on thy staff, and it hath been, in thy sitting without, that thou hast digged with it, and turned back, and covered thy filth;

World English Bible:

In his day you shall give him his wages, neither shall the sun go down on it, for he is poor and sets his heart on it, lest he cry against you to Yahweh, and it be sin to you.

King James w/Strong’s #s:

At his day thou shalt give () [him] his hire, neither shall the sun go down () upon it; for he [is] poor, and setteth () his heart upon it: lest he cry () against thee unto the Lord, and it be sin unto thee.

Young’s Literal Translation:

in his day thou dost give his hire, and the sun doth not go in upon it, for he is poor, and unto it he is lifting up his soul, and he doth not cry against thee unto Jehovah, and it hath been in thee-sin.

World English Bible:

but you shall remember that you were a slave in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there. Therefore I command you to do this thing.

King James w/Strong’s #s:

But thou shalt remember () that thou wast a bondman in Egypt, and the Lord thy God redeemed () thee thence: therefore I command () thee to do () this thing.

Young’s Literal Translation:

and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee from thence; therefore I am commanding thee to do this thing.

World English Bible:

You shall remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I command you to do this thing.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt remember () that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command () thee to do () this thing.

Young’s Literal Translation:

and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt; therefore I am commanding thee to do this thing.

World English Bible:

He may sentence him to no more than forty stripes. He shall not give more, lest if he should give more and beat him more than that many stripes, then your brother will be degraded in your sight.

King James w/Strong’s #s:

Forty stripes () he may give him, [and] not exceed: () lest, [if] he should exceed, () and beat () him above these with many stripes, then thy brother should seem vile () unto thee.

Young’s Literal Translation:

forty times he doth smite him-he is not adding, lest, he is adding to smite him above these-many stripes, and thy brother is lightly esteemed in thine eyes.

World English Bible:

then his brother’s wife shall come to him in the presence of the elders, and loose his sandal from off his foot, and spit in his face. She shall answer and say, “So shall it be done to the man who does not build up his brother’s house.”

King James w/Strong’s #s:

Then shall his brother’s wife come () unto him in the presence of the elders, and loose () his shoe from off his foot, and spit () in his face, and shall answer () and say, () So shall it be done () unto that man that will not build up () his brother’s house.

Young’s Literal Translation:

‘Then hath his brother’s wife drawn nigh unto him, before the eyes of the elders, and drawn his shoe from off his foot, and spat in his face, and answered and said, Thus it is done to the man who doth not build up the house of his brother;

World English Bible:

He will make you high above all nations that he has made, in praise, in name, and in honor, and that you may be a holy people to Yahweh your God, as he has spoken.

King James w/Strong’s #s:

And to make () thee high above all nations which he hath made, () in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people unto the Lord thy God, as he hath spoken. ()

Young’s Literal Translation:

so as to make thee uppermost above all the nations whom He hath made for a praise, and for a name, and for beauty, and for thy being a holy people to Jehovah thy God, as He hath spoken.

World English Bible:

It shall happen, if you shall listen diligently to Yahweh your God’s voice, to observe to do all his commandments which I command you today, that Yahweh your God will set you high above all the nations of the earth.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, if thou shalt hearken () diligently () unto the voice of the Lord thy God, to observe () [and] to do () all his commandments which I command () thee this day, that the Lord thy God will set () thee on high above all nations of the earth:

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, if thou dost hearken diligently to the voice of Jehovah thy God, to observe to do all His commands which I am commanding thee to-day, that Jehovah thy God hath made thee uppermost above all the nations of the earth,

World English Bible:

Yahweh will cause your enemies who rise up against you to be struck before you. They will come out against you one way, and will flee before you seven ways.

King James w/Strong’s #s:

The Lord shall cause () thine enemies () that rise up () against thee to be smitten () before thy face: they shall come out () against thee one way, and flee () before thee seven ways.

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah giveth thine enemies, who are rising up against thee-smitten before thy face; in one way they come out unto thee, and in seven ways they flee before thee.

World English Bible:

Your sky that is over your head will be bronze, and the earth that is under you will be iron.

King James w/Strong’s #s:

And thy heaven that [is] over thy head shall be brass, and the earth that is under thee [shall be] iron.

Young’s Literal Translation:

‘And thy heavens which are over thy head have been brass, and the earth which is under thee iron;

World English Bible:

Yahweh will bring you, and your king whom you will set over yourselves, to a nation that you have not known, you nor your fathers. There you will serve other gods of wood and stone.

King James w/Strong’s #s:

The Lord shall bring () thee, and thy king which thou shalt set () over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; () and there shalt thou serve () other gods, wood and stone.

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah doth cause thee to go, and thy king whom thou raisest up over thee, unto a nation which thou hast not known, thou and thy fathers, and thou hast served there other gods, wood and stone;

World English Bible:

The foreigner who is among you will mount up above you higher and higher, and you will come down lower and lower.

King James w/Strong’s #s:

The stranger that [is] within thee shall get up () above thee very high; and thou shalt come down () very low.

Young’s Literal Translation:

the sojourner who is in thy midst goeth up above thee very high, and thou goest down very low;

World English Bible:

Yahweh will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle flies: a nation whose language you will not understand,

King James w/Strong’s #s:

The Lord shall bring () a nation against thee from far, from the end of the earth, [as swift] as the eagle flieth; () a nation whose tongue thou shalt not understand; ()

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah doth lift up against thee a nation, from afar, from the end of the earth, as the eagle it flieth; a nation whose tongue thou hast not heard,

World English Bible:

It will happen that as Yahweh rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so Yahweh will rejoice over you to cause you to perish and to destroy you. You will be plucked from the land that you are going in to possess.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, [that] as the Lord rejoiced () over you to do you good, () and to multiply () you; so the Lord will rejoice () over you to destroy () you, and to bring you to nought; () and ye shall be plucked () from off the land whither thou goest () to possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, as Jehovah hath rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so doth Jehovah rejoice over you to destroy you, and to lay you waste; and ye have been pulled away from off the ground whither thou art going in to possess it;

World English Bible:

Even all the nations will say, “Why has Yahweh done this to this land? What does the heat of this great anger mean?”

King James w/Strong’s #s:

Even all nations shall say, () Wherefore hath the Lord done () thus unto this land? what [meaneth] the heat of this great anger?

Young’s Literal Translation:

yea, all the nations have said, Wherefore hath Jehovah done thus to this land? what the heat of this great anger?

World English Bible:

Then men will say, “Because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt,

King James w/Strong’s #s:

Then men shall say, () Because they have forsaken () the covenant of the Lord God of their fathers, which he made () with them when he brought them forth () out of the land of Egypt:

Young’s Literal Translation:

‘And they have said, Because that they have forsaken the covenant of Jehovah, God of their fathers, which He made with them in His bringing them out of the land of Egypt,

World English Bible:

Yahweh your God will make you prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, for good; for Yahweh will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers,

King James w/Strong’s #s:

And the Lord thy God will make thee plenteous () in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the Lord will again () rejoice () over thee for good, as he rejoiced () over thy fathers:

Young’s Literal Translation:

and Jehovah thy God hath made thee abundant in every work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good; for Jehovah turneth back to rejoice over thee for good, as He rejoiced over thy fathers,

World English Bible:

Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, ‘Haven’t these evils come on us because our God is not among us?’

King James w/Strong’s #s:

Then my anger shall be kindled () against them in that day, and I will forsake () them, and I will hide () my face from them, and they shall be devoured, () and many evils and troubles shall befall () them; so that they will say () in that day, Are not these evils come () upon us, because our God [is] not among us?

Young’s Literal Translation:

and Mine anger hath burned against it in that day, and I have forsaken them, and hidden My face from them, and it hath been for consumption, and many evils and distresses have found it, and it hath said in that day, Is it not because that my God is not in my midst-these evils have found me?

World English Bible:

I will surely hide my face in that day for all the evil which they have done, in that they have turned to other gods.

King James w/Strong’s #s:

And I will surely () hide () my face in that day for all the evils which they shall have wrought, () in that they are turned () unto other gods.

Young’s Literal Translation:

and I certainly hide My face in that day for all the evil which it hath done, for it hath turned unto other gods.

World English Bible:

As an eagle that stirs up her nest, that flutters over her young, he spread abroad his wings, he took them, he bore them on his feathers.

King James w/Strong’s #s:

As an eagle stirreth up () her nest, fluttereth () over her young, spreadeth abroad () her wings, taketh () them, beareth () them on her wings:

Young’s Literal Translation:

As an eagle waketh up its nest, Over its young ones fluttereth, Spreadeth its wings-taketh them, Beareth them on its pinions;-

World English Bible:

“Go up into this mountain of Abarim, to Mount Nebo, which is in the land of Moab, that is across from Jericho; and see the land of Canaan, which I give to the children of Israel for a possession.

King James w/Strong’s #s:

Get thee up () into this mountain Abarim, [unto] mount Nebo, which [is] in the land of Moab, that [is] over against Jericho; and behold () the land of Canaan, which I give () unto the children of Israel for a possession:

Young’s Literal Translation:

‘Go up unto this mount Abarim, mount Nebo, which is in the land of Moab, which is on the front of Jericho, and see the land of Canaan which I am giving to the sons of Israel for a possession;

World English Bible:

because you trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn’t uphold my holiness among the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Because ye trespassed () against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified () me not in the midst of the children of Israel.

Young’s Literal Translation:

‘Because ye trespassed against me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribath-Kadesh, the wilderness of Zin-because ye sanctified Me not in the midst of the sons of Israel;

World English Bible:

Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. Yahweh showed him all the land of Gilead to Dan,

King James w/Strong’s #s:

And Moses went up () from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that [is] over against Jericho. And the Lord shewed () him all the land of Gilead, unto Dan,

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth up from the plains of Moab unto mount Nebo, the top of Pisgah, which is on the front of Jericho, and Jehovah sheweth him all the land-Gilead unto Dan,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: