Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H3895” (20 matches)

World English Bible:

This shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest: the shoulder, the two cheeks, and the inner parts.

King James w/Strong’s #s:

And this shall be the priest’s due from the people , from them that offer () a sacrifice , whether [it be] ox or sheep ; and they shall give () unto the priest the shoulder , and the two cheeks , and the maw .

Young’s Literal Translation:

‘And this is the priest’s right from the people, from those sacrificing a sacrifice, whether ox or sheep, he hath even given to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach;

Judges 15:15 (100.00%)

World English Bible:

He found a fresh jawbone of a donkey, put out his hand, took it, and struck a thousand men with it.

King James w/Strong’s #s:

And he found () a new jawbone of an ass , and put forth () his hand , and took () it, and slew () a thousand men therewith.

Young’s Literal Translation:

and he findeth a fresh jaw-bone of an ass, and putteth forth his hand and taketh it, and smiteth with it-a thousand men.

Judges 15:16 (100.00%)

World English Bible:

Samson said, “With the jawbone of a donkey, heaps on heaps; with the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.”

King James w/Strong’s #s:

And Samson said (), With the jawbone of an ass , heaps upon heaps , with the jaw of an ass have I slain () a thousand men .

Young’s Literal Translation:

And Samson saith, ‘With a jaw-bone of the ass-an ass upon asses-with a jaw-bone of the ass I have smitten a thousand men.’

Judges 15:17 (100.00%)

World English Bible:

When he had finished speaking, he threw the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath Lehi.

Judges 15:17 “Ramath” means “hill” and “Lehi” means “jawbone”.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when he had made an end () of speaking (), that he cast away () the jawbone out of his hand , and called () that place Ramathlehi .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass when he finisheth speaking, that he casteth away the jaw-bone out of his hand, and calleth that place Ramath-Lehi;

Judges 15:19 (100.00%)

World English Bible:

But God split the hollow place that is in Lehi, and water came out of it. When he had drunk, his spirit came again, and he revived. Therefore its name was called En Hakkore, which is in Lehi, to this day.

King James w/Strong’s #s:

But God clave () an hollow place that [was] in the jaw , and there came () water thereout; and when he had drunk (), his spirit came again (), and he revived (): wherefore he called () the name thereof Enhakkore , which [is] in Lehi unto this day .

Young’s Literal Translation:

And God cleaveth the hollow place which is in Lehi, and waters come out of it, and he drinketh, and his spirit cometh back, and he reviveth; therefore hath one called its name ‘The fountain of him who is calling,’ which is in Lehi unto this day.

1 Kings 22:24 (100.00%)

World English Bible:

Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek, and said, “Which way did Yahweh’s Spirit go from me to speak to you?”

King James w/Strong’s #s:

But Zedekiah the son of Chenaanah went near (), and smote () Micaiah on the cheek , and said (), Which way went () the Spirit of the LORD from me to speak () unto thee?

Young’s Literal Translation:

And Zedekiah son of Chenaanah draweth nigh, and smiteth Micaiah on the cheek, and saith, ‘Where is this-he hath passed over-the Spirit of Jehovah-from me to speak with thee?’

World English Bible:

Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, “Which way did Yahweh’s Spirit go from me to speak to you?”

King James w/Strong’s #s:

Then Zedekiah the son of Chenaanah came near (), and smote () Micaiah upon the cheek , and said (), Which way went () the Spirit of the LORD from me to speak () unto thee?

Young’s Literal Translation:

And Zedekiah son of Chenaanah cometh nigh, and smiteth Micaiah on the cheek, and saith, ‘Where is this-the way the Spirit of Jehovah passed over from me to speak with thee?’

Job 16:10 (100.00%)

World English Bible:

They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.

King James w/Strong’s #s:

They have gaped () upon me with their mouth ; they have smitten () me upon the cheek reproachfully ; they have gathered () themselves together against me.

Young’s Literal Translation:

They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.

Job 41:2 (100.00%)

World English Bible:

Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?

King James w/Strong’s #s:

Canst thou put () an hook into his nose ? or bore () his jaw through with a thorn ?

Young’s Literal Translation:

Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw?

Psalm 3:7 (100.00%)

World English Bible:

Arise, Yahweh! Save me, my God! For you have struck all of my enemies on the cheek bone. You have broken the teeth of the wicked.

King James w/Strong’s #s:

Arise (), O LORD ; save () me, O my God : for thou hast smitten () all mine enemies () [upon] the cheek bone ; thou hast broken () the teeth of the ungodly .

Young’s Literal Translation:

Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies on the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken.

World English Bible:

Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.

King James w/Strong’s #s:

Thy cheeks are comely () with rows [of jewels], thy neck with chains [of gold].

Young’s Literal Translation:

Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.

World English Bible:

His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.

King James w/Strong’s #s:

His cheeks [are] as a bed of spices , [as] sweet flowers : his lips [like] lilies , dropping () sweet smelling () myrrh .

Young’s Literal Translation:

His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips are lilies, dropping flowing myrrh,

Isaiah 30:28 (100.00%)

World English Bible:

His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction. A bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples.

King James w/Strong’s #s:

And his breath , as an overflowing () stream , shall reach to the midst () of the neck , to sift () the nations with the sieve of vanity : and [there shall be] a bridle in the jaws of the people , causing [them] to err ().

Young’s Literal Translation:

And His breath is as an overflowing stream, Unto the neck it divideth, To sift nations with a sieve of vanity, And a bridle causing to err, Is on the jaws of the peoples.

Isaiah 50:6 (100.00%)

World English Bible:

I gave my back to those who beat me, and my cheeks to those who plucked off the hair. I didn’t hide my face from shame and spitting.

King James w/Strong’s #s:

I gave () my back to the smiters (), and my cheeks to them that plucked off () the hair: I hid () not my face from shame and spitting .

Young’s Literal Translation:

My back I have given to those smiting, And my cheeks to those plucking out, My face I hid not from shame and spitting.

World English Bible:

She weeps bitterly in the night. Her tears are on her cheeks. Among all her lovers she has no one to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her. They have become her enemies.

King James w/Strong’s #s:

She weepeth () sore () in the night , and her tears [are] on her cheeks : among all her lovers () she hath none to comfort () [her]: all her friends have dealt treacherously () with her, they are become her enemies ().

Young’s Literal Translation:

She weepeth sore in the night, And her tear is on her cheeks, There is no comforter for her out of all her lovers, All her friends dealt treacherously by her, They have been to her for enemies.

World English Bible:

Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.

King James w/Strong’s #s:

He giveth () [his] cheek to him that smiteth () him: he is filled full () with reproach .

Young’s Literal Translation:

He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.

Ezekiel 29:4 (100.00%)

World English Bible:

I will put hooks in your jaws, and I will make the fish of your rivers stick to your scales. I will bring you up out of the middle of your rivers, with all the fish of your rivers which stick to your scales.

King James w/Strong’s #s:

But I will put () hooks () in thy jaws , and I will cause the fish of thy rivers to stick () unto thy scales , and I will bring thee up () out of the midst of thy rivers , and all the fish of thy rivers shall stick () unto thy scales .

Young’s Literal Translation:

And I have put hooks in thy jaws, And I have caused the fish of thy floods to cleave to thy scales, And I have caused thee to come up from the midst of thy floods, And every fish of thy floods to thy scales doth cleave.

Ezekiel 38:4 (100.00%)

World English Bible:

I will turn you around, and put hooks into your jaws, and I will bring you out, with all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords;

King James w/Strong’s #s:

And I will turn thee back (), and put () hooks into thy jaws , and I will bring thee forth (), and all thine army , horses and horsemen , all of them clothed () with all sorts [of armour, even] a great company [with] bucklers and shields , all of them handling () swords :

Young’s Literal Translation:

And I have turned thee back, And I have put hooks in thy jaws, And have brought thee out, and all thy force, Horses and horsemen, Clothed in perfection all of them, A numerous assembly, with buckler and shield, Handling swords-all of them.

Hosea 11:4 (100.00%)

World English Bible:

I drew them with cords of a man, with ties of love; and I was to them like those who lift up the yoke on their necks; and I bent down to him and I fed him.

King James w/Strong’s #s:

I drew () them with cords of a man , with bands of love : and I was to them as they that take off () the yoke on their jaws , and I laid () meat () unto them.

Young’s Literal Translation:

With cords of man I do draw them, With thick cords of love, And I am to them as a raiser up of a yoke on their jaws, And I incline unto him-I feed him.

Micah 5:1 (100.00%)

World English Bible:

Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.

King James w/Strong’s #s:

Now gather () thyself in troops , O daughter of troops : he hath laid () siege against us: they shall smite () the judge () of Israel with a rod upon the cheek .

Young’s Literal Translation:

Now gather thyself together, O daughter of troops, A siege he hath laid against us, With a rod they smite on the cheek the judge of Israel.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: