Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H4229” (32 matches)

Genesis 6:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said (), I will destroy () man whom I have created () from the face of the earth ; both man , and beast , and the creeping thing , and the fowls of the air ; for it repenteth () me that I have made () them.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith, ‘I wipe away man whom I have prepared from off the face of the ground, from man unto beast, unto creeping thing, and unto fowl of the heavens, for I have repented that I have made them.’

Genesis 7:23 (100.00%)

World English Bible:

Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including man, livestock, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.

King James w/Strong’s #s:

And every living substance was destroyed () which was upon the face of the ground , both man , and cattle , and the creeping things , and the fowl of the heaven ; and they were destroyed () from the earth : and Noah only remained () [alive], and they that [were] with him in the ark .

Young’s Literal Translation:

And wiped away is all the substance that is on the face of the ground, from man unto beast, unto creeping thing, and unto fowl of the heavens; yea, they are wiped away from the earth, and only Noah is left, and those who are with him in the ark;

Genesis 7:4 (100.00%)

World English Bible:

In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy every living thing that I have made from the surface of the ground.”

King James w/Strong’s #s:

For yet seven days , and I will cause it to rain () upon the earth forty days and forty nights ; and every living substance that I have made () will I destroy () from off the face of the earth .

Young’s Literal Translation:

for after other seven days I am sending rain on the earth forty days and forty nights, and have wiped away all the substance that I have made from off the face of the ground.’

Exodus 17:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Write () this [for] a memorial in a book , and rehearse () [it] in the ears of Joshua : for I will utterly () put out () the remembrance of Amalek from under heaven .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Write this, a memorial in a Book, and set it in the ears of Joshua, that I do utterly wipe away the remembrance of Amalek from under the heavens;’

Exodus 32:32 (100.00%)

World English Bible:

Yet now, if you will, forgive their sin—and if not, please blot me out of your book which you have written.”

King James w/Strong’s #s:

Yet now, if thou wilt forgive () their sin -; and if not, blot () me, I pray thee, out of thy book which thou hast written ().

Young’s Literal Translation:

and now, if Thou takest away their sin-and if not-blot me, I pray thee, out of Thy book which Thou hast written.’

Exodus 32:33 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Whoever has sinned against me, I will blot him out of my book.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Whosoever hath sinned () against me, him will I blot out () of my book .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Whoso hath sinned against Me-I blot him out of My book;

Numbers 5:23 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘The priest shall write these curses in a book, and he shall wipe them into the water of bitterness.

King James w/Strong’s #s:

And the priest shall write () these curses in a book , and he shall blot () [them] out with the bitter water :

Young’s Literal Translation:

‘And the priest hath written these execrations in a book, and hath blotted them out with the bitter waters,

Numbers 34:11 (100.00%)

World English Bible:

The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.

King James w/Strong’s #s:

And the coast shall go down () from Shepham to Riblah , on the east side of Ain ; and the border shall descend (), and shall reach () unto the side of the sea of Chinnereth eastward :

Young’s Literal Translation:

and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;

World English Bible:

Leave me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they.”

King James w/Strong’s #s:

Let me alone (), that I may destroy () them, and blot out () their name from under heaven : and I will make () of thee a nation mightier and greater than they.

Young’s Literal Translation:

desist from Me, and I destroy them, and blot out their name from under the heavens, and I make thee become a nation more mighty and numerous than it.

World English Bible:

It shall be that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, [that] the firstborn which she beareth () shall succeed () in the name of his brother [which is] dead (), that his name be not put out () of Israel .

Young’s Literal Translation:

and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.

World English Bible:

Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.

King James w/Strong’s #s:

Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest () from all thine enemies () round about , in the land which the LORD thy God giveth () thee [for] an inheritance to possess () it, [that] thou shalt blot out () the remembrance of Amalek from under heaven ; thou shalt not forget () [it].

Young’s Literal Translation:

And it hath been, in Jehovah thy God’s giving rest to thee, from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God is giving to thee-an inheritance to possess it-thou dost blot out the remembrance of Amalek from under the heavens-thou dost not forget.

World English Bible:

Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.

King James w/Strong’s #s:

The LORD will () not spare () him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke () against that man , and all the curses that are written () in this book shall lie () upon him, and the LORD shall blot out () his name from under heaven .

Young’s Literal Translation:

Jehovah is not willing to be propitious to him, for then doth the anger of Jehovah smoke, also His zeal, against that man, and lain down on him hath all the oath which is written in this book, and Jehovah hath blotted out his name from under the heavens,

Judges 21:17 (100.00%)

World English Bible:

They said, “There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.

King James w/Strong’s #s:

And they said (), [There must be] an inheritance for them that be escaped of Benjamin , that a tribe be not destroyed () out of Israel .

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘A possession of an escaped party is to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel;

2 Kings 14:27 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh didn’t say that he would blot out the name of Israel from under the sky; but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () not that he would blot out () the name of Israel from under heaven : but he saved () them by the hand of Jeroboam the son of Joash .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah hath not spoken to blot out the name of Israel from under the heavens, and saveth them by the hand of Jeroboam son of Joash.

2 Kings 21:13 (100.00%)

World English Bible:

I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plumb line of Ahab’s house; and I will wipe Jerusalem as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

King James w/Strong’s #s:

And I will stretch () over Jerusalem the line of Samaria , and the plummet of the house of Ahab : and I will wipe () Jerusalem as [a man] wipeth () a dish , wiping () [it], and turning () [it] upside down .

Young’s Literal Translation:

And I have stretched out over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab, and wiped Jerusalem as one wipeth the dish-he hath wiped, and hath turned it on its face.

Nehemiah 4:5 (100.00%)

World English Bible:

Don’t cover their iniquity. Don’t let their sin be blotted out from before you; for they have insulted the builders.”

King James w/Strong’s #s:

And cover () not their iniquity , and let not their sin be blotted out () from before thee: for they have provoked [thee] to anger () before the builders ().

Young’s Literal Translation:

and do not cover over their iniquity, and their sin from before Thee let not be blotted out, for they have provoked to anger-over-against those building.

Nehemiah 13:14 (100.00%)

World English Bible:

Remember me, my God, concerning this, and don’t wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its observances.

King James w/Strong’s #s:

Remember () me, O my God , concerning this, and wipe not out () my good deeds that I have done () for the house of my God , and for the offices thereof.

Young’s Literal Translation:

Be mindful of me, O my God, for this, and do not blot out my kind acts that I have done, for the house of my God, and for its charges.

Psalm 9:5 (100.00%)

World English Bible:

You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast rebuked () the heathen , thou hast destroyed () the wicked , thou hast put out () their name for ever and ever .

Young’s Literal Translation:

Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.

Psalm 51:9 (100.00%)

World English Bible:

Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.

King James w/Strong’s #s:

Hide () thy face from my sins , and blot out () all mine iniquities .

Young’s Literal Translation:

Hide Thy face from my sin. And all mine iniquities blot out.

Psalm 51:1 (100.00%)

World English Bible:

Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

King James w/Strong’s #s:

«To the chief Musician (), A Psalm of David , when Nathan the prophet came () unto him, after he had gone in () to Bathsheba .» Have mercy () upon me, O God , according to thy lovingkindness : according unto the multitude of thy tender mercies blot out () my transgressions .

Young’s Literal Translation:

Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.

Psalm 69:28 (100.00%)

World English Bible:

Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.

King James w/Strong’s #s:

Let them be blotted () out of the book of the living , and not be written () with the righteous .

Young’s Literal Translation:

They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.

Psalm 109:14 (100.00%)

World English Bible:

Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.

King James w/Strong’s #s:

Let the iniquity of his fathers be remembered () with the LORD ; and let not the sin of his mother be blotted out ().

Young’s Literal Translation:

The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

Psalm 109:13 (100.00%)

World English Bible:

Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.

King James w/Strong’s #s:

Let his posterity be cut off (); [and] in the generation following let their name be blotted out ().

Young’s Literal Translation:

His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.

Proverbs 6:33 (100.00%)

World English Bible:

He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.

King James w/Strong’s #s:

A wound and dishonour shall he get (); and his reproach shall not be wiped away ().

Young’s Literal Translation:

A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,

Proverbs 30:20 (100.00%)

World English Bible:

“So is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, and says, ‘I have done nothing wrong.’

King James w/Strong’s #s:

Such [is] the way of an adulterous () woman ; she eateth (), and wipeth () her mouth , and saith (), I have done () no wickedness .

Young’s Literal Translation:

So-the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, ‘I have not done iniquity.’

Proverbs 31:3 (100.00%)

World English Bible:

Don’t give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.

King James w/Strong’s #s:

Give () not thy strength unto women , nor thy ways to that which destroyeth () kings .

Young’s Literal Translation:

Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.

Isaiah 25:8 (100.00%)

World English Bible:

He has swallowed up death forever! The Lord Yahweh will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the earth, for Yahweh has spoken it.

King James w/Strong’s #s:

He will swallow up () death in victory ; and the Lord GOD will wipe away () tears from off all faces ; and the rebuke of his people shall he take away () from off all the earth : for the LORD hath spoken () [it].

Young’s Literal Translation:

He hath swallowed up death in victory, And wiped hath the Lord Jehovah, The tear from off all faces, And the reproach of His people He turneth aside from off all the earth, For Jehovah hath spoken.

Isaiah 25:6 (100.00%)

World English Bible:

In this mountain, Yahweh of Armies will make all peoples a feast of choice meat, a feast of choice wines, of choice meat full of marrow, of well refined choice wines.

Isaiah 25:6 literally, fat things

King James w/Strong’s #s:

And in this mountain shall the LORD of hosts make () unto all people a feast of fat things , a feast of wines on the lees , of fat things full of marrow (), of wines on the lees well refined ().

Young’s Literal Translation:

And made hath Jehovah of Hosts, For all the peoples in this mount, A banquet of fat things, a banquet of preserved things, Fat things full of marrow, preserved things refined.

Isaiah 43:25 (100.00%)

World English Bible:

I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins.

King James w/Strong’s #s:

I, [even] I, [am] he that blotteth out () thy transgressions for mine own sake, and will not remember () thy sins .

Young’s Literal Translation:

I-I am He who is blotting out Thy transgressions for Mine own sake, And thy sins I do not remember.

Isaiah 44:22 (100.00%)

World English Bible:

I have blotted out, as a thick cloud, your transgressions, and, as a cloud, your sins. Return to me, for I have redeemed you.

King James w/Strong’s #s:

I have blotted out (), as a thick cloud , thy transgressions , and, as a cloud , thy sins : return () unto me; for I have redeemed () thee.

Young’s Literal Translation:

I have blotted out, as by a thick cloud, Thy transgressions, And as by a cloud thy sins, Return unto Me, for I have redeemed thee.

Jeremiah 18:23 (100.00%)

World English Bible:

Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me. Don’t forgive their iniquity. Don’t blot out their sin from your sight, Let them be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger.

King James w/Strong’s #s:

Yet, LORD , thou knowest () all their counsel against me to slay [me]: forgive () not their iniquity , neither blot out () their sin from thy sight , but let them be overthrown () before thee; deal () [thus] with them in the time of thine anger .

Young’s Literal Translation:

And Thou, O Jehovah, Thou hast known, All their counsel against me is for death, Thou dost not cover over their iniquity, Nor their sin from before Thee blottest out, And they are made to stumble before Thee, In the time of Thine anger work against them!

Ezekiel 6:6 (100.00%)

World English Bible:

In all your dwelling places, the cities will be laid waste and the high places will be desolate, so that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your incense altars may be cut down, and your works may be abolished.

King James w/Strong’s #s:

In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste (), and the high places shall be desolate (); that your altars may be laid waste () and made desolate (), and your idols may be broken () and cease (), and your images may be cut down (), and your works may be abolished ().

Young’s Literal Translation:

In all your dwellings the cities are laid waste, And the high places are desolate, So that waste and desolate are your altars, And broken and ceased have your idols, And cut down have been your images, And blotted out have been your works.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: