Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 714 for “H5650”

Genesis 42:10 (100.00%)

World English Bible:

They said to him, “No, my lord, but your servants have come to buy food.

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto him, Nay, my lord , but to buy () food are thy servants come ().

Young’s Literal Translation:

And they say unto him, ‘No, my lord, but thy servants have come to buy food;

Genesis 44:10 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Now also let it be according to your words. He with whom it is found will be my slave; and you will be blameless.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Now also [let] it [be] according unto your words : he with whom it is found () shall be my servant ; and ye shall be blameless .

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Now, also, according to your words, so it is; he with whom it is found becometh my servant, and ye are acquitted;’

Genesis 44:21 (100.00%)

World English Bible:

You said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’

King James w/Strong’s #s:

And thou saidst () unto thy servants , Bring him down () unto me, that I may set () mine eyes upon him.

Young’s Literal Translation:

‘And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him;

Genesis 44:23 (100.00%)

World English Bible:

You said to your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will see my face no more.’

King James w/Strong’s #s:

And thou saidst () unto thy servants , Except your youngest brother come down () with you, ye shall see my face no more () ().

Young’s Literal Translation:

and thou sayest unto thy servants, If your young brother come not down with you, ye add not to see my face.

Genesis 44:31 (100.00%)

World English Bible:

it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of your servant, our father, with sorrow to Sheol.

Genesis 44:31 Sheol is the place of the dead.

King James w/Strong’s #s:

It shall come to pass, when he seeth () that the lad [is] not [with us], that he will die (): and thy servants shall bring down () the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave .

Young’s Literal Translation:

then it hath come to pass when he seeth that the youth is not, that he hath died, and thy servants have brought down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to sheol;

Genesis 43:28 (100.00%)

World English Bible:

They said, “Your servant, our father, is well. He is still alive.” They bowed down humbly.

King James w/Strong’s #s:

And they answered (), Thy servant our father [is] in good health , he [is] yet alive . And they bowed down their heads (), and made obeisance ().

Young’s Literal Translation:

and they say, ‘Thy servant our father is well, he is yet alive;’ and they bow, and do obeisance.

Genesis 44:19 (100.00%)

World English Bible:

My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’

King James w/Strong’s #s:

My lord asked () his servants , saying (), Have ye a father , or a brother ?

Young’s Literal Translation:

My lord hath asked his servants, saying, Have ye a father or brother?

Genesis 44:24 (100.00%)

World English Bible:

When we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass when we came up () unto thy servant my father , we told () him the words of my lord .

Young’s Literal Translation:

‘And it cometh to pass, that we have come up unto thy servant my father, that we declare to him the words of my lord;

Genesis 44:30 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; since his life is bound up in the boy’s life;

King James w/Strong’s #s:

Now therefore when I come () to thy servant my father , and the lad [be] not with us; seeing that his life is bound up () in the lad’s life ;

Young’s Literal Translation:

‘And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul),

Genesis 44:32 (100.00%)

World English Bible:

For your servant became collateral for the boy to my father, saying, ‘If I don’t bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.’

King James w/Strong’s #s:

For thy servant became surety () for the lad unto my father , saying (), If I bring () him not unto thee, then I shall bear the blame () to my father for ever .

Young’s Literal Translation:

for thy servant obtained the youth by surety from my father, saying, If I bring him not in unto thee-then I have sinned against my father all the days.

Genesis 44:9 (100.00%)

World English Bible:

With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”

King James w/Strong’s #s:

With whomsoever of thy servants it be found (), both let him die (), and we also will be my lord’s bondmen .

Young’s Literal Translation:

with whomsoever of thy servants it is found, he hath died, and we also are to my lord for servants.’

Genesis 44:27 (100.00%)

World English Bible:

Your servant, my father, said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

King James w/Strong’s #s:

And thy servant my father said () unto us, Ye know () that my wife bare () me two [sons]:

Young’s Literal Translation:

‘And thy servant my father saith unto us, Ye-ye have known that two did my wife bare to me,

Genesis 44:33 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, my lord’s slave; and let the boy go up with his brothers.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, I pray thee, let thy servant abide () instead of the lad a bondman to my lord ; and let the lad go up () with his brethren .

Young’s Literal Translation:

‘And now, let thy servant, I pray thee, abide instead of the youth a servant to my lord, and the youth goeth up with his brethren,

Genesis 43:18 (100.00%)

World English Bible:

The men were afraid, because they were brought to Joseph’s house; and they said, “Because of the money that was returned in our sacks the first time, we’re brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys.”

King James w/Strong’s #s:

And the men were afraid (), because they were brought () into Joseph’s house ; and they said (), Because of the money that was returned () in our sacks at the first time are we brought in (); that he may seek occasion () against us, and fall () upon us, and take () us for bondmen , and our asses .

Young’s Literal Translation:

and the men are afraid because they have been brought into the house of Joseph, and they say, ‘For the matter of the money which was put back in our bags at the commencement are we brought in-to roll himself upon us, and to throw himself on us, and to take us for servants-our asses also.’

Genesis 44:7 (100.00%)

World English Bible:

They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto him, Wherefore saith () my lord these words ? God forbid that thy servants should do () according to this thing :

Young’s Literal Translation:

and they say unto him, ‘Why doth my lord speak according to these words? far be it from thy servants to do according to this word;

Genesis 44:16 (100.00%)

World English Bible:

Judah said, “What will we tell my lord? What will we speak? How will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord’s slaves, both we and he also in whose hand the cup is found.”

King James w/Strong’s #s:

And Judah said (), What shall we say () unto my lord ? what shall we speak ()? or how shall we clear ourselves ()? God hath found out () the iniquity of thy servants : behold, we [are] my lord’s servants , both we, and [he] also with whom the cup is found ().

Young’s Literal Translation:

And Judah saith, ‘What do we say to my lord? what do we speak? and what-do we justify ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants; lo, we are servants to my lord, both we, and he in whose hand the cup hath been found;’

Genesis 44:18 (100.00%)

World English Bible:

Then Judah came near to him, and said, “Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

Then Judah came near () unto him, and said (), Oh my lord , let thy servant , I pray thee, speak () a word in my lord’s ears , and let not thine anger burn () against thy servant : for thou [art] even as Pharaoh .

Young’s Literal Translation:

And Judah cometh nigh unto him, and saith, ‘O, my lord, let thy servant speak, I pray thee, a word in the ears of my lord, and let not thine anger burn against thy servant-for thou art as Pharaoh.

Genesis 44:17 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup is found, he will be my slave; but as for you, go up in peace to your father.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), God forbid that I should do () so : [but] the man in whose hand the cup is found (), he shall be my servant ; and as for you, get you up () in peace unto your father .

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Far be it from me to do this; the man in whose hand the cup hath been found, he becometh my servant; and ye, go ye up in peace unto your father.’

Genesis 47:3 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh said to his brothers, “What is your occupation?” They said to Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we, and our fathers.”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh said () unto his brethren , What [is] your occupation ? And they said () unto Pharaoh , Thy servants [are] shepherds () , both we, [and] also our fathers .

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh saith unto his brethren, ‘What are your works?’ and they say unto Pharaoh, ‘Thy servants are feeders of a flock, both we and our fathers;’

Genesis 45:16 (100.00%)

World English Bible:

The report of it was heard in Pharaoh’s house, saying, “Joseph’s brothers have come.” It pleased Pharaoh well, and his servants.

King James w/Strong’s #s:

And the fame thereof was heard () in Pharaoh’s house , saying (), Joseph’s brethren are come (): and it pleased Pharaoh well () , and his servants .

Young’s Literal Translation:

And the sound hath been heard in the house of Pharaoh, saying, ‘Come have the brethren of Joseph;’ and it is good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants,

Genesis 47:4 (100.00%)

World English Bible:

They also said to Pharaoh, “We have come to live as foreigners in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks. For the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, please let your servants dwell in the land of Goshen.”

King James w/Strong’s #s:

They said () moreover unto Pharaoh , For to sojourn () in the land are we come (); for thy servants have no pasture for their flocks ; for the famine [is] sore in the land of Canaan : now therefore, we pray thee, let thy servants dwell () in the land of Goshen .

Young’s Literal Translation:

and they say unto Pharaoh, ‘To sojourn in the land we have come, for there is no pasture for the flock which thy servants have, for grievous is the famine in the land of Canaan; and now, let thy servants, we pray thee, dwell in the land of Goshen.’

Genesis 46:34 (100.00%)

World English Bible:

that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

King James w/Strong’s #s:

That ye shall say (), Thy servants ’ trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, [and] also our fathers : that ye may dwell () in the land of Goshen ; for every shepherd () [is] an abomination unto the Egyptians .

Young’s Literal Translation:

that ye have said, Thy servants have been men of cattle from our youth, even until now, both we and our fathers,-in order that ye may dwell in the land of Goshen, for the abomination of the Egyptians is every one feeding a flock.’

Genesis 47:19 (100.00%)

World English Bible:

Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh. Give us seed, that we may live, and not die, and that the land won’t be desolate.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore shall we die () before thine eyes , both we and our land ? buy () us and our land for bread , and we and our land will be servants unto Pharaoh : and give () [us] seed , that we may live (), and not die (), that the land be not desolate ().

Young’s Literal Translation:

why do we die before thine eyes, both we and our ground? buy us and our ground for bread, and we and our ground are servants to Pharaoh; and give seed, and we live, and die not, and the ground is not desolate.’

Genesis 47:25 (100.00%)

World English Bible:

They said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.”

King James w/Strong’s #s:

And they said (), Thou hast saved our lives (): let us find () grace in the sight of my lord , and we will be Pharaoh’s servants .

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘Thou hast revived us; we find grace in the eyes of my lord, and have been servants to Pharaoh;’

Exodus 4:10 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Yahweh, “O Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.”

Exodus 4:10 The word translated “Lord” is “Adonai”.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the LORD , O my Lord , I [am] not eloquent , neither heretofore , nor since thou hast spoken () unto thy servant : but I [am] slow of speech , and of a slow tongue .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto Jehovah, ‘O, my Lord, I am not a man of words, either yesterday, or before, or since Thy speaking unto Thy servant, for I am slow of mouth, and slow of tongue.’

Genesis 50:7 (100.00%)

World English Bible:

Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, all the elders of the land of Egypt,

King James w/Strong’s #s:

And Joseph went up () to bury () his father : and with him went up () all the servants of Pharaoh , the elders of his house , and all the elders of the land of Egypt ,

Young’s Literal Translation:

And Joseph goeth up to bury his father, and go up with him do all the servants of Pharaoh, elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

Genesis 50:17 (100.00%)

World English Bible:

‘You shall tell Joseph, “Now please forgive the disobedience of your brothers, and their sin, because they did evil to you.” ’ Now, please forgive the disobedience of the servants of the God of your father.” Joseph wept when they spoke to him.

King James w/Strong’s #s:

So shall ye say () unto Joseph , Forgive (), I pray thee now, the trespass of thy brethren , and their sin ; for they did () unto thee evil : and now, we pray thee, forgive () the trespass of the servants of the God of thy father . And Joseph wept () when they spake () unto him.

Young’s Literal Translation:

Thus ye do say to Joseph, I pray thee, bear, I pray thee, with the transgression of thy brethren, and their sin, for they have done thee evil; and now, bear, we pray thee, with the transgression of the servants of the God of thy father;’ and Joseph weepeth in their speaking unto him.

Genesis 50:2 (100.00%)

World English Bible:

Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph commanded () his servants the physicians () to embalm () his father : and the physicians () embalmed () Israel .

Young’s Literal Translation:

and Joseph commandeth his servants, the physicians, to embalm his father, and the physicians embalm Israel;

Genesis 50:18 (100.00%)

World English Bible:

His brothers also went and fell down before his face; and they said, “Behold, we are your servants.”

King James w/Strong’s #s:

And his brethren also went () and fell down () before his face ; and they said (), Behold, we [be] thy servants .

Young’s Literal Translation:

And his brethren also go and fall before him, and say, ‘Lo, we are to thee for servants.’

Exodus 5:21 (100.00%)

World English Bible:

They said to them, “May Yahweh look at you and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us!”

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto them, The LORD look () upon you, and judge (); because ye have made our savour to be abhorred () in the eyes of Pharaoh , and in the eyes of his servants , to put () a sword in their hand to slay () us.

Young’s Literal Translation:

and say unto them, ‘Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants-to give a sword into their hand to slay us.’

Exodus 7:10 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron went in () unto Pharaoh , and they did () so as the LORD had commanded (): and Aaron cast down () his rod before Pharaoh , and before his servants , and it became a serpent .

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth in-Aaron also-unto Pharaoh, and they do so as Jehovah hath commanded; and Aaron casteth his rod before Pharaoh, and before his servants, and it becometh a monster.

Exodus 5:15 (100.00%)

World English Bible:

Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?

King James w/Strong’s #s:

Then the officers () of the children of Israel came () and cried () unto Pharaoh , saying (), Wherefore dealest () thou thus with thy servants ?

Young’s Literal Translation:

And the authorities of the sons of Israel come in and cry unto Pharaoh, saying, ‘Why dost thou thus to thy servants?

Exodus 8:3 (100.00%)

World English Bible:

The river will swarm with frogs, which will go up and come into your house, and into your bedroom, and on your bed, and into the house of your servants, and on your people, and into your ovens, and into your kneading troughs.

King James w/Strong’s #s:

And the river shall bring forth frogs abundantly (), which shall go up () and come () into thine house , and into thy bedchamber , and upon thy bed , and into the house of thy servants , and upon thy people , and into thine ovens , and into thy kneadingtroughs :

Young’s Literal Translation:

and the River hath teemed with frogs, and they have gone up and gone into thy house, and into the inner-chamber of thy bed, and on thy couch, and into the house of thy servants, and among thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs;

Exodus 7:20 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron did so, as Yahweh commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron did () so, as the LORD commanded (); and he lifted up () the rod , and smote () the waters that [were] in the river , in the sight of Pharaoh , and in the sight of his servants ; and all the waters that [were] in the river were turned () to blood .

Young’s Literal Translation:

And Moses and Aaron do so, as Jehovah hath commanded, and he lifteth up his hand with the rod, and smiteth the waters which are in the River, before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his servants, and all the waters which are in the River are turned to blood,

Exodus 5:16 (100.00%)

World English Bible:

No straw is given to your servants, and they tell us, ‘Make brick!’ and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.”

King James w/Strong’s #s:

There is no straw given () unto thy servants , and they say () to us, Make () brick : and, behold, thy servants [are] beaten (); but the fault () [is] in thine own people .

Young’s Literal Translation:

Straw is not given to thy servants, and they are saying to us, Make bricks, and lo, thy servants are smitten-and thy people hath sinned.’

Exodus 8:4 (100.00%)

World English Bible:

The frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the frogs shall come up () both on thee, and upon thy people , and upon all thy servants .

Young’s Literal Translation:

yea, on thee, and on thy people, and on all thy servants do the frogs go up.’

Exodus 8:11 (100.00%)

World English Bible:

The frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.”

King James w/Strong’s #s:

And the frogs shall depart () from thee, and from thy houses , and from thy servants , and from thy people ; they shall remain () in the river only.

Young’s Literal Translation:

and the frogs have turned aside from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; only in the River they do remain.’

Exodus 8:9 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Pharaoh, “I give you the honor of setting the time that I should pray for you, and for your servants, and for your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, and remain in the river only.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto Pharaoh , Glory () over me: when shall I intreat () for thee, and for thy servants , and for thy people , to destroy () the frogs from thee and thy houses , [that] they may remain () in the river only?

Young’s Literal Translation:

And Moses saith to Pharaoh, ‘Beautify thyself over me; when do I make supplication for thee, and for thy servants, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses-only in the River they do remain?’

Exodus 8:29 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “Behold, I am going out from you. I will pray to Yahweh that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, tomorrow; only don’t let Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), Behold, I go out () from thee, and I will intreat () the LORD that the swarms [of flies] may depart () from Pharaoh , from his servants , and from his people , to morrow : but let not Pharaoh deal deceitfully () any more () in not letting the people go () to sacrifice () to the LORD .

Young’s Literal Translation:

and Moses saith, ‘Lo, I am going out from thee, and have made supplication unto Jehovah, and the beetle hath turned aside from Pharaoh, from his servants, and from his people-to-morrow, only let not Pharaoh add to deceive-in not sending the people away to sacrifice to Jehovah.’

Exodus 8:31 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh did according to the word of Moses, and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. There remained not one.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD did () according to the word of Moses ; and he removed () the swarms [of flies] from Pharaoh , from his servants , and from his people ; there remained () not one .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah doth according to the word of Moses, and turneth aside the beetle from Pharaoh, from his servants, and from his people-there hath not been left one;

Exodus 9:34 (100.00%)

World English Bible:

When Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.

King James w/Strong’s #s:

And when Pharaoh saw () that the rain and the hail and the thunders were ceased (), he sinned () yet more (), and hardened () his heart , he and his servants .

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh seeth that the rain hath ceased, and the hail and the voices, and he continueth to sin, and hardeneth his heart, he and his servants;

Exodus 9:21 (100.00%)

World English Bible:

Whoever didn’t respect Yahweh’s word left his servants and his livestock in the field.

King James w/Strong’s #s:

And he that regarded () not the word of the LORD left () his servants and his cattle in the field .

Young’s Literal Translation:

and he who hath not set his heart unto the word of Jehovah leaveth his servants and his cattle in the field.

Exodus 10:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Go in to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, that I may show these my signs among them;

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Go () in unto Pharaoh : for I have hardened () his heart , and the heart of his servants , that I might shew () these my signs before him:

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Go in unto Pharaoh, for I have declared hard his heart, and the heart of his servants, so that I set these My signs in their midst,

Exodus 8:24 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses. In all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD did () so; and there came () a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh , and [into] his servants ’ houses , and into all the land of Egypt : the land was corrupted () by reason of the swarm [of flies].

Young’s Literal Translation:

And Jehovah doth so, and the grievous beetle entereth the house of Pharaoh, and the house of his servants, and in all the land of Egypt the land is corrupted from the presence of the beetle.

Exodus 9:14 (100.00%)

World English Bible:

For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is no one like me in all the earth.

King James w/Strong’s #s:

For I will at this time send () all my plagues upon thine heart , and upon thy servants , and upon thy people ; that thou mayest know () that [there is] none like me in all the earth .

Young’s Literal Translation:

for, at this time I am sending all My plagues unto thy heart, and on thy servants, and on thy people, so that thou knowest that there is none like Me in all the earth,

Exodus 8:21 (100.00%)

World English Bible:

Else, if you will not let my people go, behold, I will send swarms of flies on you, and on your servants, and on your people, and into your houses. The houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground they are on.

King James w/Strong’s #s:

Else, if thou wilt not let my people go (), behold, I will send () swarms [of flies] upon thee, and upon thy servants , and upon thy people , and into thy houses : and the houses of the Egyptians shall be full () of swarms [of flies], and also the ground whereon they [are].

Young’s Literal Translation:

for, if thou art not sending My people away, lo, I am sending against thee, and against thy servants, and against thy people, and against thy houses, the beetle, and the houses of the Egyptians have been full of the beetle, and also the ground on which they are.

Exodus 9:20 (100.00%)

World English Bible:

Those who feared Yahweh’s word among the servants of Pharaoh made their servants and their livestock flee into the houses.

King James w/Strong’s #s:

He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee () into the houses :

Young’s Literal Translation:

He who is fearing the word of Jehovah among the servants of Pharaoh hath caused his servants and his cattle to flee unto the houses;

Exodus 9:30 (100.00%)

World English Bible:

But as for you and your servants, I know that you don’t yet fear Yahweh God.”

King James w/Strong’s #s:

But as for thee and thy servants , I know () that ye will not yet fear () the LORD God .

Young’s Literal Translation:

but thou and thy servants-I have known that ye are not yet afraid of the face of Jehovah God.’

Exodus 11:8 (100.00%)

World English Bible:

All these servants of yours will come down to me, and bow down themselves to me, saying, “Get out, with all the people who follow you;” and after that I will go out.’ ” He went out from Pharaoh in hot anger.

King James w/Strong’s #s:

And all these thy servants shall come down () unto me, and bow down () themselves unto me, saying (), Get thee out (), and all the people that follow thee: and after that I will go out (). And he went out () from Pharaoh in a great anger .

Young’s Literal Translation:

and all these thy servants have come down unto me, and bowed themselves to me, saying, Go out, thou and all the people who are at thy feet; and afterwards I do go out,’-and he goeth out from Pharaoh in the heat of anger.

Exodus 11:3 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD gave () the people favour in the sight of the Egyptians . Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt , in the sight of Pharaoh’s servants , and in the sight of the people .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah giveth the grace of the people in the eyes of the Egyptians; also the man Moses is very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh, and in the eyes of the people.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: