Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H8056” (23 matches)

World English Bible:

You shall keep a feast to Yahweh your God seven days in the place which Yahweh chooses, because Yahweh your God will bless you in all your increase and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.

King James w/Strong’s #s:

Seven days shalt thou keep a solemn feast () unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose (): because the LORD thy God shall bless () thee in all thine increase , and in all the works of thine hands , therefore thou shalt surely rejoice .

Young’s Literal Translation:

Seven days thou dost feast before Jehovah thy God, in the place which Jehovah doth choose, for Jehovah thy God doth bless thee in all thine increase, and in every work of thy hands, and thou hast been only rejoicing.

1 Kings 1:45 (100.00%)

World English Bible:

Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon. They have come up from there rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that you have heard.

King James w/Strong’s #s:

And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed () him king in Gihon : and they are come up () from thence rejoicing , so that the city rang again (). This [is] the noise that ye have heard ().

Young’s Literal Translation:

and they anoint him-Zadok the priest and Nathan the prophet-for king in Gihon, and are come up thence rejoicing, and the city is moved; it is the noise that ye have heard.

1 Kings 1:40 (100.00%)

World English Bible:

All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with their sound.

King James w/Strong’s #s:

And all the people came up () after him, and the people piped () with pipes , and rejoiced with great joy , so that the earth rent () with the sound of them.

Young’s Literal Translation:

And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing-great joy, and the earth rendeth with their voice.

1 Kings 4:20 (100.00%)

World English Bible:

Judah and Israel were numerous as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.

King James w/Strong’s #s:

Judah and Israel [were] many , as the sand which [is] by the sea in multitude , eating () and drinking (), and making merry .

Young’s Literal Translation:

Judah and Israel are many, as the sand that is by the sea for multitude, eating and drinking and rejoicing.

1 Kings 8:66 (100.00%)

World English Bible:

On the eighth day he sent the people away; and they blessed the king, and went to their tents joyful and glad in their hearts for all the goodness that Yahweh had shown to David his servant, and to Israel his people.

King James w/Strong’s #s:

On the eighth day he sent the people away (): and they blessed () the king , and went () unto their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the LORD had done () for David his servant , and for Israel his people .

Young’s Literal Translation:

On the eighth day he hath sent the people away, and they bless the king, and go to their tents, rejoicing and glad of heart for all the good that Jehovah hath done to David His servant, and to Israel His people.

2 Kings 11:14 (100.00%)

World English Bible:

and she looked, and behold, the king stood by the pillar, as the tradition was, with the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah tore her clothes and cried, “Treason! Treason!”

King James w/Strong’s #s:

And when she looked (), behold, the king stood () by a pillar , as the manner [was], and the princes and the trumpeters by the king , and all the people of the land rejoiced , and blew () with trumpets : and Athaliah rent () her clothes , and cried (), Treason , Treason .

Young’s Literal Translation:

and looketh, and lo, the king is standing by the pillar, according to the ordinance, and the heads, and the trumpets, are by the king, and all the people of the land are rejoicing, and blowing with trumpets, and Athaliah rendeth her garments, and calleth, ‘Conspiracy! conspiracy!’

World English Bible:

On the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Yahweh had shown to David, to Solomon, and to Israel his people.

King James w/Strong’s #s:

And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away () into their tents , glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed () unto David , and to Solomon , and to Israel his people .

Young’s Literal Translation:

And on the twenty and third day of the seventh month he hath sent the people to their tents, rejoicing, and glad in heart, for the goodness that Jehovah hath done to David, and to Solomon, and to Israel His people.

World English Bible:

Then she looked, and behold, the king stood by his pillar at the entrance, with the captains and the trumpeters by the king. All the people of the land rejoiced and blew trumpets. The singers also played musical instruments, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, “Treason! treason!”

King James w/Strong’s #s:

And she looked (), and, behold, the king stood () at his pillar at the entering in , and the princes and the trumpets by the king : and all the people of the land rejoiced , and sounded () with trumpets , also the singers () with instruments of musick , and such as taught () to sing praise (). Then Athaliah rent () her clothes , and said (), Treason , Treason .

Young’s Literal Translation:

and seeth, and lo, the king is standing by his pillar in the entrance, and the heads, and the trumpets are by the king, and all the people of the land rejoicing and shouting with trumpets, and the singers with instruments of song, and the teachers, to praise, and Athaliah rendeth her garments, and saith, ‘Conspiracy, conspiracy.’

Esther 5:9 (100.00%)

World English Bible:

Then Haman went out that day joyful and glad of heart, but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he didn’t stand up nor move for him, he was filled with wrath against Mordecai.

King James w/Strong’s #s:

Then went Haman forth () that day joyful and with a glad heart : but when Haman saw () Mordecai in the king’s gate , that he stood not up (), nor moved () for him, he was full () of indignation against Mordecai .

Young’s Literal Translation:

And Haman goeth forth on that day rejoicing and glad in heart, and at Haman’s seeing Mordecai in the gate of the king, and he hath not risen nor moved for him, then is Haman full of fury against Mordecai.

Esther 5:14 (100.00%)

World English Bible:

Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Let a gallows be made fifty cubits high, and in the morning speak to the king about hanging Mordecai on it. Then go in merrily with the king to the banquet.” This pleased Haman, so he had the gallows made.

Esther 5:14 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Zeresh his wife and all his friends () unto him, Let a gallows be made () of fifty cubits high , and to morrow speak () thou unto the king that Mordecai may be hanged () thereon: then go () thou in merrily with the king unto the banquet . And the thing pleased () Haman ; and he caused the gallows to be made ().

Young’s Literal Translation:

And Zeresh his wife saith to him, and all his friends, ‘Let them prepare a tree, in height fifty cubits, and in the morning speak to the king, and they hang Mordecai on it, and go thou in with the king unto the banquet rejoicing;’ and the thing is good before Haman, and he prepareth the tree.

Job 3:22 (100.00%)

World English Bible:

who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

King James w/Strong’s #s:

Which rejoice exceedingly , [and] are glad (), when they can find () the grave ?

Young’s Literal Translation:

Who are glad-unto joy, They rejoice when they find a grave.

Esther 8:15 (100.00%)

World English Bible:

Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad.

King James w/Strong’s #s:

And Mordecai went out () from the presence of the king in royal apparel of blue and white , and with a great crown of gold , and with a garment of fine linen and purple : and the city of Shushan rejoiced () and was glad .

Young’s Literal Translation:

And Mordecai went out from before the king, in royal clothing of blue and white, and a great crown of gold, and a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan hath rejoiced and been glad;

Psalm 35:26 (100.00%)

World English Bible:

Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.

King James w/Strong’s #s:

Let them be ashamed () and brought to confusion () together that rejoice at mine hurt : let them be clothed () with shame and dishonour that magnify () [themselves] against me.

Young’s Literal Translation:

They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.

Psalm 113:9 (100.00%)

World English Bible:

He settles the barren woman in her home as a joyful mother of children. Praise Yah!

King James w/Strong’s #s:

He maketh the barren woman to keep () house , [and to be] a joyful mother of children . Praise () ye the LORD .

Young’s Literal Translation:

Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!

Psalm 126:3 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh has done great things for us, and we are glad.

King James w/Strong’s #s:

The LORD hath done () great things () for us; [whereof] we are glad .

Young’s Literal Translation:

Jehovah did great things with us, We have been joyful.

Proverbs 2:14 (100.00%)

World English Bible:

who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,

King James w/Strong’s #s:

Who rejoice to do () evil , [and] delight () in the frowardness of the wicked ;

Young’s Literal Translation:

Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,

Proverbs 17:22 (100.00%)

World English Bible:

A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

King James w/Strong’s #s:

A merry heart doeth good () [like] a medicine : but a broken spirit drieth () the bones .

Young’s Literal Translation:

A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.

Proverbs 15:13 (100.00%)

World English Bible:

A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.

King James w/Strong’s #s:

A merry heart maketh a cheerful () countenance : but by sorrow of the heart the spirit is broken .

Young’s Literal Translation:

A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.

Proverbs 17:5 (100.00%)

World English Bible:

Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.

King James w/Strong’s #s:

Whoso mocketh () the poor () reproacheth () his Maker (): [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished ().

Young’s Literal Translation:

Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.

Proverbs 29:6 (100.00%)

World English Bible:

An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.

King James w/Strong’s #s:

In the transgression of an evil man [there is] a snare : but the righteous doth sing () and rejoice .

Young’s Literal Translation:

In the transgression of the evil is a snare, And the righteous doth sing and rejoice.

World English Bible:

Whatever my eyes desired, I didn’t keep from them. I didn’t withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor.

King James w/Strong’s #s:

And whatsoever mine eyes desired () I kept () not from them, I withheld () not my heart from any joy ; for my heart rejoiced in all my labour : and this was my portion of all my labour .

Young’s Literal Translation:

And all that mine eyes asked I kept not back from them; I withheld not my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labour, and this hath been my portion, from all my labour,

Isaiah 24:7 (100.00%)

World English Bible:

The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.

King James w/Strong’s #s:

The new wine mourneth (), the vine languisheth (), all the merryhearted do sigh ().

Young’s Literal Translation:

Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.

Amos 6:13 (100.00%)

World English Bible:

you who rejoice in a thing of nothing, who say, ‘Haven’t we taken for ourselves horns by our own strength?’

King James w/Strong’s #s:

Ye which rejoice in a thing of nought , which say (), Have we not taken () to us horns by our own strength ?

Young’s Literal Translation:

O ye who are rejoicing at nothing, Who are saying, ‘Have we not by our strength taken to ourselves horns?’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: