Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 851 to 900 of 1,830 for “H5921”

World English Bible:

All these were the rulers of the property which was King David’s.

King James w/Strong’s #s:

And over the flocks [was] Jaziz the Hagerite. All these [were] the rulers of the substance which [was] king David’s.

Young’s Literal Translation:

and over the flock is Jaziz the Hagerite; all these are heads of the substance that king David hath.

World English Bible:

However Yahweh, the God of Israel, chose me out of all the house of my father to be king over Israel forever. For he has chosen Judah to be prince; and in the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he took pleasure in me to make me king over all Israel.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit the Lord God of Israel chose () me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen () Judah [to be] the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked () me to make [me] king () over all Israel:

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah, God of Israel, doth fix on me out of all the house of my father to be for king over Israel to the age, for on Judah He hath fixed for a leader, and in the house of Judah, the house of my father, and among the sons of my father, on me, me He hath been pleased to make king over all Israel;

World English Bible:

Of all my sons (for Yahweh has given me many sons), he has chosen Solomon my son to sit on the throne of Yahweh’s kingdom over Israel.

King James w/Strong’s #s:

And of all my sons, (for the Lord hath given () me many sons, ) he hath chosen () Solomon my son to sit () upon the throne of the kingdom of the Lord over Israel.

Young’s Literal Translation:

and out of all my sons-for many sons hath Jehovah given to me-He also fixeth on Solomon my son, to sit on the throne of the kingdom of Jehovah over Israel,

World English Bible:

Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Yahweh; and David the king also rejoiced with great joy.

King James w/Strong’s #s:

Then the people rejoiced, () for that they offered willingly, () because with perfect heart they offered willingly () to the Lord: and David the king also rejoiced () with great joy.

Young’s Literal Translation:

And the people rejoice because of their offering willingly, for with a perfect heart they have offered willingly to Jehovah; and also David the king hath rejoiced-great joy.

World English Bible:

Now David the son of Jesse reigned over all Israel.

King James w/Strong’s #s:

Thus David the son of Jesse reigned () over all Israel.

Young’s Literal Translation:

And David son of Jesse hath reigned over all Israel,

World English Bible:

The time that he reigned over Israel was forty years; he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And the time that he reigned () over Israel [was] forty years; seven years reigned () he in Hebron, and thirty and three [years] reigned () he in Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and the days that he hath reigned over Israel are forty years; in Hebron he reigned seven years, and in Jerusalem he reigned thirty and three;

World English Bible:

Solomon the son of David was firmly established in his kingdom, and Yahweh his God was with him, and made him exceedingly great.

2 Chronicles 1:1a “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.
2 Chronicles 1:1b The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

And Solomon the son of David was strengthened () in his kingdom, and the Lord his God [was] with him, and magnified () him exceedingly.

Young’s Literal Translation:

And strengthen himself doth Solomon son of David over his kingdom, and Jehovah his God is with him, and maketh him exceedingly great.

World English Bible:

Now, Yahweh God, let your promise to David my father be established; for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.

King James w/Strong’s #s:

Now, O Lord God, let thy promise unto David my father be established: () for thou hast made me king () over a people like the dust of the earth in multitude.

Young’s Literal Translation:

Now, O Jehovah God, is Thy word with David my father stedfast, for Thou hast caused me to reign over a people numerous as the dust of the earth;

World English Bible:

God said to Solomon, “Because this was in your heart, and you have not asked riches, wealth, honor, or the life of those who hate you, nor yet have you asked for long life; but have asked for wisdom and knowledge for yourself, that you may judge my people, over whom I have made you king,

King James w/Strong’s #s:

And God said () to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked () riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, () neither yet hast asked () long life; but hast asked () wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge () my people, over whom I have made thee king: ()

Young’s Literal Translation:

And God saith to Solomon, ‘Because that this hath been with thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, and honour, and the life of those hating thee, and also many days hast not asked, and dost ask for thyself wisdom and knowledge, so that thou dost judge My people over which I have caused thee to reign-

World English Bible:

So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the Tent of Meeting, to Jerusalem; and he reigned over Israel.

King James w/Strong’s #s:

Then Solomon came () [from his journey] to the high place that [was] at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned () over Israel.

Young’s Literal Translation:

And Solomon cometh in from the high place that is in Gibeon to Jerusalem, from before the tent of meeting, and reigneth over Israel,

World English Bible:

Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, “Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.”

King James w/Strong’s #s:

Then Huram the king of Tyre answered () in writing, which he sent () to Solomon, Because the Lord hath loved his people, he hath made () thee king over them.

Young’s Literal Translation:

And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: ‘In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.’

World English Bible:

He made the larger room with a ceiling of cypress wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.

King James w/Strong’s #s:

And the greater house he cieled () with fir tree, which he overlaid () with fine gold, and set () thereon palm trees and chains.

Young’s Literal Translation:

And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,

World English Bible:

He made the most holy place. Its length, according to the width of the house, was twenty cubits, and its width twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.

2 Chronicles 3:8 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 600 talents is about 18 metric tons

King James w/Strong’s #s:

And he made () the most holy house, the length whereof [was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid () it with fine gold, [amounting] to six hundred talents.

Young’s Literal Translation:

And he maketh the most holy house: its length is by the front of the breadth of the house twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and he covereth it with good gold, to six hundred talents;

World English Bible:

For the cherubim spread out their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its poles above.

King James w/Strong’s #s:

For the cherubims spread forth () [their] wings over the place of the ark, and the cherubims covered () the ark and the staves thereof above.

Young’s Literal Translation:

and the cherubs are spreading out wings over the place of the ark, and the cherubs cover over the ark, and over its staves, from above;

World English Bible:

‘Since the day that I brought my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there, and I chose no man to be prince over my people Israel;

King James w/Strong’s #s:

Since the day that I brought forth () my people out of the land of Egypt I chose () no city among all the tribes of Israel to build () an house in, that my name might be there; neither chose () I any man to be a ruler over my people Israel:

Young’s Literal Translation:

‘From the day that I brought out My people from the land of Egypt, I have not fixed on a city out of any of the tribes of Israel to build a house for my name being there, and I have not fixed on a man to be leader over My people Israel;

World English Bible:

but now I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and I have chosen David to be over my people Israel.’

King James w/Strong’s #s:

But I have chosen () Jerusalem, that my name might be there; and have chosen () David to be over my people Israel.

Young’s Literal Translation:

and I fix on Jerusalem for My name being there, and I fix on David to be over My people Israel.

World English Bible:

“If your people go out to battle against their enemies, by whatever way you send them, and they pray to you toward this city which you have chosen, and the house which I have built for your name;

King James w/Strong’s #s:

If thy people go out () to war against their enemies () by the way that thou shalt send () them, and they pray () unto thee toward this city which thou hast chosen, () and the house which I have built () for thy name;

Young’s Literal Translation:

‘When Thy people doth go out to battle against its enemies in the way that Thou dost send them, and they have prayed unto Thee the way of this city that Thou hast fixed on, and the house that I have built for Thy name:

World English Bible:

On the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Yahweh had shown to David, to Solomon, and to Israel his people.

King James w/Strong’s #s:

And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away () into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the Lord had shewed () unto David, and to Solomon, and to Israel his people.

Young’s Literal Translation:

And on the twenty and third day of the seventh month he hath sent the people to their tents, rejoicing, and glad in heart, for the goodness that Jehovah hath done to David, and to Solomon, and to Israel His people.

World English Bible:

Thus Solomon finished Yahweh’s house and the king’s house; and he successfully completed all that came into Solomon’s heart to make in Yahweh’s house and in his own house.

King James w/Strong’s #s:

Thus Solomon finished () the house of the Lord, and the king’s house: and all that came () into Solomon’s heart to make () in the house of the Lord, and in his own house, he prosperously effected. ()

Young’s Literal Translation:

And Solomon finisheth the house of Jehovah, and the house of the king; and all that hath come on the heart of Solomon to do in the house of Jehovah, and in his own house, he hath caused to prosper.

World English Bible:

They shall answer, ‘Because they abandoned Yahweh, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and took other gods, worshiped them, and served them. Therefore he has brought all this evil on them.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And it shall be answered, () Because they forsook () the Lord God of their fathers, which brought them forth () out of the land of Egypt, and laid hold () on other gods, and worshipped () them, and served () them: therefore hath he brought () all this evil upon them.

Young’s Literal Translation:

and they have said, Because that they have forsaken Jehovah, God of their fathers, who brought them out from the land of Egypt, and lay hold on other gods, and bow themselves to them, and serve them, therefore He hath brought upon them all this evil.’

World English Bible:

She said to the king, “It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom.

King James w/Strong’s #s:

And she said () to the king, [It was] a true report which I heard () in mine own land of thine acts, and of thy wisdom:

Young’s Literal Translation:

And she saith unto the king, ‘True is the word that I heard in my land concerning thy matters and concerning thy wisdom,

World English Bible:

Blessed be Yahweh your God, who delighted in you and set you on his throne to be king for Yahweh your God, because your God loved Israel, to establish them forever. Therefore he made you king over them, to do justice and righteousness.”

King James w/Strong’s #s:

Blessed () be the Lord thy God, which delighted () in thee to set () thee on his throne, [to be] king for the Lord thy God: because thy God loved Israel, to establish () them for ever, therefore made () he thee king over them, to do () judgment and justice.

Young’s Literal Translation:

Let Jehovah thy God be blessed who hath delighted in thee, to put thee on His throne for king for Jehovah thy God; in the love of thy God to Israel, to establish it to the age, He hath put thee over them for king, to do judgment and righteousness.’

World English Bible:

Now the rest of the acts of Solomon, first and last, aren’t they written in the history of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam the son of Nebat?

King James w/Strong’s #s:

Now the rest of the acts of Solomon, first and last, [are] they not written () in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?

Young’s Literal Translation:

And the rest of the matters of Solomon, the first and the last, are they not written beside the matters of Nathan the prophet, and beside the prophecy of Ahijah the Shilonite, and with the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam son of Nebat?

World English Bible:

Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon reigned () in Jerusalem over all Israel forty years.

Young’s Literal Translation:

And Solomon reigneth in Jerusalem over all Israel forty years,

World English Bible:

But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

King James w/Strong’s #s:

But [as for] the children of Israel that dwelt () in the cities of Judah, Rehoboam reigned () over them.

Young’s Literal Translation:

As to the sons of Israel who are dwelling in the cities of Judah-Rehoboam reigneth over them.

World English Bible:

Then King Rehoboam sent Hadoram, who was over the men subject to forced labor; and the children of Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam hurried to get himself up to his chariot, to flee to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

Then king Rehoboam sent () Hadoram that [was] over the tribute; and the children of Israel stoned () him with stones, that he died. () But king Rehoboam made speed () to get him up () to [his] chariot, to flee () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And king Rehoboam sendeth Hadoram, who is over the tribute, and the sons of Israel cast at him stones, and he dieth; and king Rehoboam hath strengthened himself to go up into a chariot to flee to Jerusalem;

World English Bible:

In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Yahweh,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, [that] in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up () against Jerusalem, because they had transgressed () against the Lord,

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, come up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem-because they trespassed against Jehovah-

World English Bible:

So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem and took away the treasures of Yahweh’s house and the treasures of the king’s house. He took it all away. He also took away the shields of gold which Solomon had made.

King James w/Strong’s #s:

So Shishak king of Egypt came up () against Jerusalem, and took away () the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king’s house; he took () all: he carried away () also the shields of gold which Solomon had made. ()

Young’s Literal Translation:

And Shishak king of Egypt cometh up against Jerusalem, and taketh the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king-the whole he hath taken-and he taketh the shields of gold that Solomon had made;

World English Bible:

In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah began to reign over Judah.

King James w/Strong’s #s:

Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign () over Judah.

Young’s Literal Translation:

In the eighteenth year of king Jeroboam-Abijah reigneth over Judah;

World English Bible:

Ought you not to know that Yahweh, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?

King James w/Strong’s #s:

Ought ye not to know () that the Lord God of Israel gave () the kingdom over Israel to David for ever, [even] to him and to his sons by a covenant of salt?

Young’s Literal Translation:

Is it not for you to know that Jehovah, God of Israel, hath given the kingdom to David over Israel to the age, to him and to his sons-a covenant of salt?

World English Bible:

Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.

King James w/Strong’s #s:

Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, () and hath rebelled () against his lord.

Young’s Literal Translation:

and rise up doth Jeroboam, son of Nebat, servant of Solomon son of David, and rebelleth against his lord!

World English Bible:

Worthless men were gathered to him, wicked fellows who strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender hearted, and could not withstand them.

King James w/Strong’s #s:

And there are gathered () unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened () themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand () them.

Young’s Literal Translation:

‘And there are gathered unto him vain men, sons of worthlessness, and they strengthen themselves against Rehoboam son of Solomon, and Rehoboam was a youth, and tender of heart, and hath not strengthened himself against them.

World English Bible:

Behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. Children of Israel, don’t fight against Yahweh, the God of your fathers; for you will not prosper.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, God himself [is] with us for [our] captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm () against you. O children of Israel, fight () ye not against the Lord God of your fathers; for ye shall not prosper. ()

Young’s Literal Translation:

‘And lo, with us-at our head-is God, and His priests and trumpets of shouting to shout against you; O sons of Israel, do not fight with Jehovah, God of your fathers, for ye do not prosper.’

World English Bible:

Asa cried to Yahweh his God, and said, “Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”

King James w/Strong’s #s:

And Asa cried () unto the Lord his God, and said, () Lord, [it is] nothing with thee to help, () whether with many, or with them that have no power: help () us, O Lord our God; for we rest () on thee, and in thy name we go () against this multitude. O Lord, thou [art] our God; let not man prevail () against thee.

Young’s Literal Translation:

And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, ‘Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou art; let him not prevail with Thee-mortal man!

World English Bible:

In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.

King James w/Strong’s #s:

And in those times [there was] no peace to him that went out, () nor to him that came in, () but great vexations [were] upon all the inhabitants () of the countries.

Young’s Literal Translation:

and in those times there is no peace to him who is going out, and to him who is coming in, for many troubles are on all the inhabitants of the lands,

World English Bible:

All Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought him with their whole desire; and he was found by them. Then Yahweh gave them rest all around.

King James w/Strong’s #s:

And all Judah rejoiced () at the oath: for they had sworn () with all their heart, and sought () him with their whole desire; and he was found () of them: and the Lord gave them rest () round about.

Young’s Literal Translation:

and rejoice do all Judah concerning the oath, for with all their heart they have sworn, and with all their good-will they have sought Him, and He is found of them, and Jehovah giveth rest to them round about.

World English Bible:

In the thirty-sixth year of Asa’s reign, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.

King James w/Strong’s #s:

In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up () against Judah, and built () Ramah, to the intent that he might let () none go out () or come in () to Asa king of Judah.

Young’s Literal Translation:

In the thirty and sixth year of the reign of Asa, come up hath Baasha king of Israel, against Judah, and buildeth Ramah, so as not to permit any going out and coming in to Asa king of Judah.

World English Bible:

At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, “Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Yahweh your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.

King James w/Strong’s #s:

And at that time Hanani the seer () came () to Asa king of Judah, and said () unto him, Because thou hast relied () on the king of Syria, and not relied () on the Lord thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped () out of thine hand.

Young’s Literal Translation:

And at that time hath Hanani the seer come in unto Asa king of Judah, and saith unto him, ‘Because of thy leaning on the king of Aram, and thou hast not leaned on Jehovah thy God, therefore hath the force of the king of Aram escaped from thy hand.

World English Bible:

Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat his son reigned () in his stead, and strengthened () himself against Israel.

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat his son reigneth in his stead, and he strengtheneth himself against Israel,

World English Bible:

and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred eighty thousand;

King James w/Strong’s #s:

And next to him [was] Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.

Young’s Literal Translation:

And at his hand is Jehohanan the head, and with him two hundred and eighty chiefs.

World English Bible:

and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh, and with him two hundred thousand mighty men of valor.

King James w/Strong’s #s:

And next him [was] Amasiah the son of Zichri, who willingly offered () himself unto the Lord; and with him two hundred thousand mighty men of valour.

Young’s Literal Translation:

And at his hand is Amasiah son of Zichri, who is willingly offering himself to Jehovah, and with him two hundred chiefs, mighty of valour.

World English Bible:

and next to him Jehozabad, and with him one hundred eighty thousand ready and prepared for war.

King James w/Strong’s #s:

And next him [was] Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared () for the war.

Young’s Literal Translation:

And at his hand is Jehozabad, and with him a hundred and eighty chiefs, armed ones of the host.

World English Bible:

The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may inquire of Yahweh; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla.” Jehoshaphat said, “Don’t let the king say so.”

King James w/Strong’s #s:

And the king of Israel said () unto Jehoshaphat, [There is] yet one man, by whom we may enquire () of the Lord: but I hate () him; for he never prophesied () good unto me, but always evil: the same [is] Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, () Let not the king say () so.

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, ‘Still-one man to seek Jehovah from him, and I-I have hated him, for he is not prophesying concerning me of good, but all his days of evil, he is Micaiah son of Imlah;’ and Jehoshaphat saith, ‘Let not the king say so.’

World English Bible:

The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?”

King James w/Strong’s #s:

And the king of Israel said () to Jehoshaphat, Did I not tell () thee [that] he would not prophesy () good unto me, but evil?

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, ‘Did I not say unto thee, He doth not prophesy concerning me good, but rather of evil?’

World English Bible:

“Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, behold, the Lord hath put () a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the Lord hath spoken () evil against thee.

Young’s Literal Translation:

And, now, lo, Jehovah hath put a spirit of falsehood in the mouth of these thy prophets, and Jehovah hath spoken concerning thee-evil.’

World English Bible:

When the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, “It is the king of Israel!” Therefore they turned around to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and Yahweh helped him; and God moved them to depart from him.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the captains of the chariots saw () Jehoshaphat, that they said, () It [is] the king of Israel. Therefore they compassed about () him to fight: () but Jehoshaphat cried out, () and the Lord helped () him; and God moved () them [to depart] from him.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass at the heads of the charioteers seeing Jehoshaphat, that they have said, ‘The king of Israel he is,’ and they turn round against him to fight, and Jehoshaphat crieth out, and Jehovah hath helped him, and God enticeth them from him,

World English Bible:

Behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of Yahweh; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king’s matters. Also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and may Yahweh be with the good.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, Amariah the chief priest [is] over you in all matters of the Lord; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king’s matters: also the Levites [shall be] officers () before you. Deal () courageously, () and the Lord shall be with the good.

Young’s Literal Translation:

‘And, lo, Amariah the head priest is over you for every matter of Jehovah, and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the house of Judah, is for every matter of the king, and officers the Levites are before you; be strong and do, and Jehovah is with the good.’

World English Bible:

After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

King James w/Strong’s #s:

It came to pass after this also, [that] the children of Moab, and the children of Ammon, and with them [other] beside the Ammonites, came () against Jehoshaphat to battle.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass after this, the sons of Moab have come in, and the sons of Ammon, and with them of the peoples, against Jehoshaphat to battle.

World English Bible:

Then some came who told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea from Syria. Behold, they are in Hazazon Tamar” (that is, En Gedi).

King James w/Strong’s #s:

Then there came () some that told () Jehoshaphat, saying, () There cometh () a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they [be] in Hazazontamar, which [is] Engedi.

Young’s Literal Translation:

And they come in and declare to Jehoshaphat, saying, ‘Come against thee hath a great multitude from beyond the sea, from Aram, and lo, they are in Hazezon-Tamar-it is En-Gedi.’

World English Bible:

Jehoshaphat was alarmed, and set himself to seek to Yahweh. He proclaimed a fast throughout all Judah.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat feared, () and set () himself to seek () the Lord, and proclaimed () a fast throughout all Judah.

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat feareth, and setteth his face to seek to Jehovah, and proclaimeth a fast over all Judah;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: