Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1,001 to 1,050 of 1,419 for “G3756”

World English Bible:

But by the grace of God I am what I am. His grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.

King James w/Strong’s #s:

But by the grace of God I am () what I am: () and his grace which [was bestowed] upon me was () not in vain; but I laboured () more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.

Young’s Literal Translation:

and by the grace of God I am what I am, and His grace that is towards me came not in vain, but more abundantly than they all did I labour, yet not I, but the grace of God that is with me;

World English Bible:

Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?

King James w/Strong’s #s:

Now if Christ be preached () that he rose () from the dead, how say () some among you that there is () no resurrection of the dead?

Young’s Literal Translation:

And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons?

World English Bible:

But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.

King James w/Strong’s #s:

But if there be () no resurrection of the dead, then is Christ not risen: ()

Young’s Literal Translation:

and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen;

World English Bible:

If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.

King James w/Strong’s #s:

And if Christ be not risen, () then [is] our preaching vain, and your faith [is] also vain.

Young’s Literal Translation:

and if Christ hath not risen, then void is our preaching, and void also your faith,

World English Bible:

Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.

King James w/Strong’s #s:

Yea, and we are found () false witnesses of God; because we have testified () of God that he raised up () Christ: whom he raised not up, () if so be that the dead rise () not.

Young’s Literal Translation:

and we also are found false witnesses of God, because we did testify of God that He raised up the Christ, whom He did not raise if then dead persons do not rise;

World English Bible:

For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.

King James w/Strong’s #s:

For if the dead rise () not, then is not Christ raised: ()

Young’s Literal Translation:

for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen,

World English Bible:

If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.

King James w/Strong’s #s:

And if Christ be not raised, () your faith [is] vain; ye are () yet in your sins.

Young’s Literal Translation:

and if Christ hath not risen, vain is your faith, ye are yet in your sins;

World English Bible:

Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptized for the dead?

King James w/Strong’s #s:

Else what shall they do () which are baptized () for the dead, if the dead rise () not at all? why are they then baptized () for the dead?

Young’s Literal Translation:

Seeing what shall they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? why also are they baptized for the dead?

World English Bible:

If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”

1 Corinthians 15:32 Isaiah 22:13

King James w/Strong’s #s:

If after the manner of men I have fought with beasts () at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise () not? let us eat () and drink; () for to morrow we die. ()

Young’s Literal Translation:

if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!

World English Bible:

You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.

King James w/Strong’s #s:

[Thou] fool, that which thou sowest () is not quickened, () except it die: ()

Young’s Literal Translation:

unwise! thou-what thou dost sow is not quickened except it may die;

World English Bible:

That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.

King James w/Strong’s #s:

And that which thou sowest, () thou sowest () not that body that shall be, () but bare grain, it may chance () of wheat, or of some other [grain]:

Young’s Literal Translation:

and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others,

World English Bible:

All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.

King James w/Strong’s #s:

All flesh [is] not the same flesh: but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds.

Young’s Literal Translation:

All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fishes, and another of birds;

World English Bible:

However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit that [was] not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.

Young’s Literal Translation:

but that which is spiritual is not first, but that which was natural, afterwards that which is spiritual.

World English Bible:

Now I say this, brothers, that flesh and blood can’t inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.

1 Corinthians 15:50 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

Now this I say, () brethren, that flesh and blood cannot () inherit () the kingdom of God; neither doth corruption inherit () incorruption.

Young’s Literal Translation:

And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption;

World English Bible:

Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,

1 Corinthians 15:51 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Behold, () I shew () you a mystery; We shall not all sleep, () but we shall all be changed, ()

Young’s Literal Translation:

lo, I tell you a secret; we indeed shall not all sleep, and we all shall be changed;

World English Bible:

Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.

King James w/Strong’s #s:

Therefore, my beloved brethren, be ye () stedfast, unmoveable, always abounding () in the work of the Lord, forasmuch as ye know () that your labour is () not in vain in the Lord.

Young’s Literal Translation:

so that, my brethren beloved, become ye stedfast, unmovable, abounding in the work of the Lord at all times, knowing that your labour is not vain in the Lord.

World English Bible:

For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.

King James w/Strong’s #s:

For I will () not see () you now by the way; but I trust () to tarry () a while with you, if the Lord permit. ()

Young’s Literal Translation:

for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;

World English Bible:

Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.

King James w/Strong’s #s:

As touching [our] brother Apollos, I greatly desired () him to come () unto you with the brethren: but his will was () not at all to come () at this time; but he will come () when he shall have convenient time. ()

Young’s Literal Translation:

and concerning Apollos our brother, much I did entreat him that he may come unto you with the brethren, and it was not at all his will that he may come now, and he will come when he may find convenient.

World English Bible:

If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!

1 Corinthians 16:22a Greek: anathema.
1 Corinthians 16:22b Aramaic: Maranatha!

King James w/Strong’s #s:

If any man love () not the Lord Jesus Christ, let him be () Anathema Maranatha.

Young’s Literal Translation:

if any one doth not love the Lord Jesus Christ-let him be anathema! The Lord hath come!

World English Bible:

For we don’t desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.

2 Corinthians 1:8 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

For we would () not, brethren, have you ignorant () of our trouble which came () to us in Asia, that we were pressed out () of measure, above strength, insomuch that we despaired () even of life: ()

Young’s Literal Translation:

For we do not wish you to be ignorant, brethren, of our tribulation that happened to us in Asia, that we were exceedingly burdened above our power, so that we despaired even of life;

World English Bible:

For our boasting is this: the testimony of our conscience that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you.

King James w/Strong’s #s:

For our rejoicing is () this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation () in the world, and more abundantly to you-ward.

Young’s Literal Translation:

For our glorying is this: the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we did conduct ourselves in the world, and more abundantly toward you;

World English Bible:

For we write no other things to you than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end—

King James w/Strong’s #s:

For we write () none other things unto you, than what ye read () or acknowledge; () and I trust () ye shall acknowledge () even to the end;

Young’s Literal Translation:

for no other things do we write to you, but what ye either do read or also acknowledge, and I hope that also unto the end ye shall acknowledge,

World English Bible:

When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the “Yes, yes” and the “No, no?”

King James w/Strong’s #s:

When I therefore was thus minded, () did I use () lightness? or the things that I purpose, () do I purpose () according to the flesh, that with me there should be () yea yea, and nay nay?

Young’s Literal Translation:

This, therefore, counselling, did I then use the lightness; or the things that I counsel, according to the flesh do I counsel, that it may be with me Yes, yes, and No, no?

World English Bible:

But as God is faithful, our word toward you was not “Yes and no.”

King James w/Strong’s #s:

But [as] God [is] true, our word toward you was () not yea and nay.

Young’s Literal Translation:

and God is faithful, that our word unto you became not Yes and No,

World English Bible:

For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not “Yes and no,” but in him is “Yes.”

King James w/Strong’s #s:

For the Son of God, Jesus Christ, who was preached () among you by us, [even] by me and Silvanus and Timotheus, was () not yea and nay, but in him was () yea.

Young’s Literal Translation:

for the Son of God, Jesus Christ, among you through us having been preached-through me and Silvanus and Timotheus-did not become Yes and No, but in him it hath become Yes;

World English Bible:

We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.

King James w/Strong’s #s:

Not for that we have dominion over () your faith, but are () helpers of your joy: for by faith ye stand. ()

Young’s Literal Translation:

not that we are lords over your faith, but we are workers together with your joy, for by the faith ye stand.

World English Bible:

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made to grieve, but that you might know the love that I have so abundantly for you.

King James w/Strong’s #s:

For out of much affliction and anguish of heart I wrote () unto you with many tears; not that ye should be grieved, () but that ye might know () the love which I have () more abundantly unto you.

Young’s Literal Translation:

for out of much tribulation and pressure of heart I wrote to you through many tears, not that ye might be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly toward you.

World English Bible:

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.

King James w/Strong’s #s:

But if any have caused grief, () he hath not grieved () me, but in part: that I may not overcharge () you all.

Young’s Literal Translation:

And if any one hath caused sorrow, he hath not caused sorrow to me, but in part, that I may not burden you all;

World English Bible:

that no advantage may be gained over us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.

King James w/Strong’s #s:

Lest Satan should get an advantage of us: () for we are not ignorant () of his devices.

Young’s Literal Translation:

that we may not be over-reached by the Adversary, for of his devices we are not ignorant.

World English Bible:

I had no relief for my spirit, because I didn’t find Titus my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.

King James w/Strong’s #s:

I had () no rest in my spirit, because I found () not Titus my brother: but taking my leave () of them, I went from thence () into Macedonia.

Young’s Literal Translation:

I have not had rest to my spirit, on my not finding Titus my brother, but having taken leave of them, I went forth to Macedonia;

World English Bible:

For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.

King James w/Strong’s #s:

For we are () not as many, which corrupt () the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we () in Christ.

Young’s Literal Translation:

for we are not as the many, adulterating the word of God, but as of sincerity-but as of God; in the presence of God, in Christ we do speak.

World English Bible:

being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.

King James w/Strong’s #s:

[Forasmuch as ye are] manifestly declared () to be () the epistle of Christ ministered () by us, written () not with ink, but with the Spirit of the living () God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

Young’s Literal Translation:

manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,

World English Bible:

not that we are sufficient of ourselves to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God,

King James w/Strong’s #s:

Not that we are () sufficient of ourselves to think () any thing as of ourselves; but our sufficiency [is] of God;

Young’s Literal Translation:

not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency is of God,

World English Bible:

who also made us sufficient as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.

King James w/Strong’s #s:

Who also hath made us able () ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, () but the spirit giveth life. ()

Young’s Literal Translation:

who also made us sufficient to be ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.

World English Bible:

For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.

King James w/Strong’s #s:

For even that which was made glorious () had no glory () in this respect, by reason of the glory that excelleth. ()

Young’s Literal Translation:

for also even that which hath been glorious, hath not been glorious-in this respect, because of the superior glory;

World English Bible:

and not as Moses, who put a veil on his face so that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.

King James w/Strong’s #s:

And not as Moses, [which] put () a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look () to the end of that which is abolished: ()

Young’s Literal Translation:

and are not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,

World English Bible:

Therefore, seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we don’t faint.

King James w/Strong’s #s:

Therefore seeing we have () this ministry, as we have received mercy, () we faint () not;

Young’s Literal Translation:

Because of this, having this ministration, according as we did receive kindness, we do not faint,

World English Bible:

For we don’t preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake,

King James w/Strong’s #s:

For we preach () not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.

Young’s Literal Translation:

for not ourselves do we preach, but Christ Jesus-Lord, and ourselves your servants because of Jesus;

World English Bible:

We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;

King James w/Strong’s #s:

[We are] troubled () on every side, yet not distressed; () [we are] perplexed, () but not in despair; ()

Young’s Literal Translation:

on every side being in tribulation, but not straitened; perplexed, but not in despair;

World English Bible:

pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;

King James w/Strong’s #s:

Persecuted, () but not forsaken; () cast down, () but not destroyed; ()

Young’s Literal Translation:

persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

World English Bible:

Therefore we don’t faint, but though our outward person is decaying, yet our inward person is renewed day by day.

King James w/Strong’s #s:

For which cause we faint () not; but though our outward man perish, () yet the inward [man] is renewed () day by day.

Young’s Literal Translation:

wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;

World English Bible:

if indeed being clothed, we will not be found naked.

King James w/Strong’s #s:

If so be that being clothed () we shall not be found () naked.

Young’s Literal Translation:

if so be that, having clothed ourselves, we shall not be found naked,

World English Bible:

For indeed we who are in this tent do groan, being burdened, not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.

King James w/Strong’s #s:

For we that are () in [this] tabernacle do groan, () being burdened: () not for that we would () be unclothed, () but clothed upon, () that mortality might be swallowed up () of life.

Young’s Literal Translation:

for we also who are in the tabernacle do groan, being burdened, seeing we wish not to unclothe ourselves, but to clothe ourselves, that the mortal may be swallowed up of the life.

World English Bible:

for we walk by faith, not by sight.

King James w/Strong’s #s:

(For we walk () by faith, not by sight: )

Young’s Literal Translation:

for through faith we walk, not through sight-

World English Bible:

For we are not commending ourselves to you again, but speak as giving you occasion of boasting on our behalf, that you may have something to answer those who boast in appearance and not in heart.

King James w/Strong’s #s:

For we commend () not ourselves again unto you, but give () you occasion to glory on our behalf, that ye may have () somewhat to [answer] them which glory () in appearance, and not in heart.

Young’s Literal Translation:

for not again ourselves do we recommend to you, but we are giving occasion to you of glorifying in our behalf, that ye may have something in reference to those glorifying in face and not in heart;

World English Bible:

You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.

King James w/Strong’s #s:

Ye are not straitened () in us, but ye are straitened () in your own bowels.

Young’s Literal Translation:

ye are not straitened in us, and ye are straitened in your own bowels,

World English Bible:

I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.

King James w/Strong’s #s:

I speak () not [this] to condemn [you]: for I have said before, () that ye are () in our hearts to die () and live with () [you].

Young’s Literal Translation:

not to condemn you do I say it, for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with;

World English Bible:

and not by his coming only, but also by the comfort with which he was comforted in you while he told us of your longing, your mourning, and your zeal for me, so that I rejoiced still more.

King James w/Strong’s #s:

And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted () in you, when he told () us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced () the more.

Young’s Literal Translation:

and not only in his presence, but also in the comfort with which he was comforted over you, declaring to us your longing desire, your lamentation, your zeal for me, so that the more I did rejoice,

World English Bible:

For though I grieved you with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you grieve, though just for a while.

King James w/Strong’s #s:

For though I made you sorry () with a letter, I do not repent, () though I did repent: () for I perceive () that the same epistle hath made you sorry, () though [it were] but for a season.

Young’s Literal Translation:

because even if I made you sorry in the letter, I do not repent-if even I did repent-for I perceive that the letter, even if for an hour, did make you sorry.

World English Bible:

I now rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved to repentance. For you were grieved in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing.

King James w/Strong’s #s:

Now I rejoice, () not that ye were made sorry, () but that ye sorrowed () to repentance: for ye were made sorry () after a godly manner, that ye might receive damage () by us in nothing.

Young’s Literal Translation:

I now do rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry to reformation, for ye were made sorry toward God, that in nothing ye might receive damage from us;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: