Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1,051 to 1,100 of 3,791 for “G846”

Mark 14:63 (100.00%)

World English Bible:

The high priest tore his clothes and said, “What further need have we of witnesses?

King James w/Strong’s #s:

Then the high priest rent () his clothes, and saith, () What need we () any further witnesses?

Young’s Literal Translation:

And the chief priest, having rent his garments, saith, ‘What need have we yet of witnesses?

Mark 14:64 (100.00%)

World English Bible:

You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.

King James w/Strong’s #s:

Ye have heard () the blasphemy: what think () ye? And they all condemned () him to be () guilty of death.

Young’s Literal Translation:

Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?’ and they all condemned him to be worthy of death,

Mark 14:65 (100.00%)

World English Bible:

Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, “Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.

King James w/Strong’s #s:

And some began () to spit () on him, and to cover () his face, and to buffet () him, and to say () unto him, Prophesy: () and the servants did strike () him with the palms of their hands.

Young’s Literal Translation:

and certain began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, ‘Prophesy;’ and the officers were striking him with their palms.

Mark 14:67 (100.00%)

World English Bible:

and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, “You were also with the Nazarene, Jesus!”

King James w/Strong’s #s:

And when she saw () Peter warming himself, () she looked () upon him, and said, () And thou also wast () with Jesus of Nazareth.

Young’s Literal Translation:

and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, ‘And thou wast with Jesus of Nazareth!’

Mark 14:69 (100.00%)

World English Bible:

The maid saw him and began again to tell those who stood by, “This is one of them.”

King James w/Strong’s #s:

And a maid saw () him again, and began () to say () to them that stood by, () This is () [one] of them.

Young’s Literal Translation:

And the maid having seen him again, began to say to those standing near-‘This is of them;’

Mark 14:70 (100.00%)

World English Bible:

But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, “You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it.”

King James w/Strong’s #s:

And he denied it () again. And a little after, they that stood by () said () again to Peter, Surely thou art () [one] of them: for thou art () a Galilaean, and thy speech agreeth () [thereto].

Young’s Literal Translation:

and he was again denying. And after a little again, those standing near said to Peter, ‘Truly thou art of them, for thou also art a Galilean, and thy speech is alike;’

Mark 14:72 (100.00%)

World English Bible:

The rooster crowed the second time. Peter remembered the words that Jesus said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” When he thought about that, he wept.

King James w/Strong’s #s:

And the second time the cock crew. () And Peter called to mind () the word that Jesus said () unto him, Before the cock crow () twice, thou shalt deny () me thrice. And when he thought thereon, () he wept. ()

Young’s Literal Translation:

and a second time a cock crew, and Peter remembered the saying that Jesus said to him-‘Before a cock crow twice, thou mayest deny me thrice;’ and having thought thereon-he was weeping.

Mark 15:2 (100.00%)

World English Bible:

Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” He answered, “So you say.”

King James w/Strong’s #s:

And Pilate asked () him, Art () thou the King of the Jews? And he answering () said () unto him, Thou sayest () [it].

Young’s Literal Translation:

and Pilate questioned him, ‘Art thou the king of the Jews?’ and he answering said to him, ‘Thou dost say it.’

Mark 15:3 (100.00%)

World English Bible:

The chief priests accused him of many things.

King James w/Strong’s #s:

And the chief priests accused () him of many things: but he answered () nothing.

Young’s Literal Translation:

And the chief priests were accusing him of many things, but he answered nothing.

Mark 15:4 (100.00%)

World English Bible:

Pilate again asked him, “Have you no answer? See how many things they testify against you!”

King James w/Strong’s #s:

And Pilate asked () him again, saying, () Answerest thou () nothing? behold how many things they witness () against thee.

Young’s Literal Translation:

And Pilate again questioned him, saying, ‘Thou dost not answer anything! lo, how many things they do testify against thee!’

Mark 15:6 (100.00%)

World English Bible:

Now at the feast he used to release to them one prisoner, whomever they asked of him.

King James w/Strong’s #s:

Now at [that] feast he released () unto them one prisoner, whomsoever they desired. ()

Young’s Literal Translation:

And at every feast he was releasing to them one prisoner, whomsoever they were asking;

Mark 15:8 (100.00%)

World English Bible:

The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.

King James w/Strong’s #s:

And the multitude crying aloud () began () to desire () [him to do] as he had ever done () unto them.

Young’s Literal Translation:

And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,

Mark 15:9 (100.00%)

World English Bible:

Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”

King James w/Strong’s #s:

But Pilate answered () them, saying, () Will ye () that I release () unto you the King of the Jews?

Young’s Literal Translation:

and Pilate answered them, saying, ‘Will ye that I shall release to you the king of the Jews?’

Mark 15:10 (100.00%)

World English Bible:

For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.

King James w/Strong’s #s:

For he knew () that the chief priests had delivered () him for envy.

Young’s Literal Translation:

for he knew that because of envy the chief priests had delivered him up;

Mark 15:11 (100.00%)

World English Bible:

But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.

King James w/Strong’s #s:

But the chief priests moved () the people, that he should rather release () Barabbas unto them.

Young’s Literal Translation:

and the chief priests did move the multitude, that he might rather release Barabbas to them.

Mark 15:12 (100.00%)

World English Bible:

Pilate again asked them, “What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”

King James w/Strong’s #s:

And Pilate answered () and said () again unto them, What will ye () then that I shall do () [unto him] whom ye call () the King of the Jews?

Young’s Literal Translation:

And Pilate answering, again said to them, ‘What, then, will ye that I shall do to him whom ye call king of the Jews?’

Mark 15:13 (100.00%)

World English Bible:

They cried out again, “Crucify him!”

King James w/Strong’s #s:

And they cried out () again, Crucify () him.

Young’s Literal Translation:

and they again cried out, ‘Crucify him.’

Mark 15:14 (100.00%)

World English Bible:

Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly, “Crucify him!”

King James w/Strong’s #s:

Then Pilate said () unto them, Why, what evil hath he done? () And they cried out () the more exceedingly, Crucify () him.

Young’s Literal Translation:

And Pilate said to them, ‘Why-what evil did he?’ and they cried out the more vehemently, ‘Crucify him;’

Mark 15:15 (100.00%)

World English Bible:

Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.

King James w/Strong’s #s:

And [so] Pilate, willing () to content () the people, released () Barabbas unto them, and delivered () Jesus, when he had scourged () [him], to be crucified. ()

Young’s Literal Translation:

and Pilate, wishing to content the multitude, released to them Barabbas, and delivered up Jesus-having scourged him-that he might be crucified.

Mark 15:16 (100.00%)

World English Bible:

The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.

King James w/Strong’s #s:

And the soldiers led him away () into the hall, called Praetorium; and they call together () the whole band.

Young’s Literal Translation:

And the soldiers led him away into the hall, which is Praetorium, and call together the whole band,

Mark 15:17 (100.00%)

World English Bible:

They clothed him with purple; and weaving a crown of thorns, they put it on him.

King James w/Strong’s #s:

And they clothed () him with purple, and platted () a crown of thorns, and put it about () his [head],

Young’s Literal Translation:

and clothe him with purple, and having plaited a crown of thorns, they put it on him,

Mark 15:18 (100.00%)

World English Bible:

They began to salute him, “Hail, King of the Jews!”

King James w/Strong’s #s:

And began () to salute () him, Hail, () King of the Jews!

Young’s Literal Translation:

and began to salute him, ‘Hail, King of the Jews.’

Mark 15:19 (100.00%)

World English Bible:

They struck his head with a reed and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.

King James w/Strong’s #s:

And they smote () him on the head with a reed, and did spit () upon him, and bowing () [their] knees worshipped () him.

Young’s Literal Translation:

And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,

Mark 15:20 (100.00%)

World English Bible:

When they had mocked him, they took the purple cloak off him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.

King James w/Strong’s #s:

And when they had mocked () him, they took off () the purple from him, and put his own clothes on () him, and led him out () to crucify () him.

Young’s Literal Translation:

and when they had mocked him, they took the purple from off him, and clothed him in his own garments, and they led him forth, that they may crucify him.

Mark 15:21 (100.00%)

World English Bible:

They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them that he might bear his cross.

King James w/Strong’s #s:

And they compel () one Simon a Cyrenian, who passed by, () coming () out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear () his cross.

Young’s Literal Translation:

And they impress a certain one passing by-Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus-that he may bear his cross,

Mark 15:22 (100.00%)

World English Bible:

They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, “The place of a skull.”

King James w/Strong’s #s:

And they bring () him unto the place Golgotha, which is, () being interpreted, () The place of a skull.

Young’s Literal Translation:

and they bring him to the place Golgotha, which is, being interpreted, ‘Place of a skull;’

Mark 15:23 (100.00%)

World English Bible:

They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn’t take it.

King James w/Strong’s #s:

And they gave () him to drink () wine mingled with myrrh: () but he received () [it] not.

Young’s Literal Translation:

and they were giving him to drink wine mingled with myrrh, and he did not receive.

Mark 15:24 (100.00%)

World English Bible:

Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

King James w/Strong’s #s:

And when they had crucified () him, they parted () his garments, casting () lots upon them, what every man should take. ()

Young’s Literal Translation:

And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;

Mark 15:25 (100.00%)

World English Bible:

It was the third hour when they crucified him.

Mark 15:25 9:00 a.m.

King James w/Strong’s #s:

And it was () the third hour, and they crucified () him.

Young’s Literal Translation:

and it was the third hour, and they crucified him;

Mark 15:26 (100.00%)

World English Bible:

The superscription of his accusation was written over him: “THE KING OF THE JEWS.”

King James w/Strong’s #s:

And the superscription of his accusation was () written over, () THE KING OF THE JEWS.

Young’s Literal Translation:

and the inscription of his accusation was written above-‘The King of the Jews.’

Mark 15:27 (100.00%)

World English Bible:

With him they crucified two robbers, one on his right hand, and one on his left.

King James w/Strong’s #s:

And with him they crucify () two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.

Young’s Literal Translation:

And with him they crucify two robbers, one on the right hand, and one on his left,

Mark 15:29 (100.00%)

World English Bible:

Those who passed by blasphemed him, wagging their heads and saying, “Ha! You who destroy the temple and build it in three days,

King James w/Strong’s #s:

And they that passed by () railed () on him, wagging () their heads, and saying, () Ah, thou that destroyest () the temple, and buildest () [it] in three days,

Young’s Literal Translation:

And those passing by were speaking evil of him, shaking their heads, and saying, ‘Ah, the thrower down of the sanctuary, and in three days the builder!

Mark 15:32 (100.00%)

World English Bible:

Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with him also insulted him.

Mark 15:32 TR omits “him”

King James w/Strong’s #s:

Let Christ the King of Israel descend () now from the cross, that we may see () and believe. () And they that were crucified () with him reviled () him.

Young’s Literal Translation:

The Christ! the king of Israel-let him come down now from the cross, that we may see and believe;’ and those crucified with him were reproaching him.

Mark 15:36 (100.00%)

World English Bible:

One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed and gave it to him to drink, saying, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to take him down.”

King James w/Strong’s #s:

And one ran () and filled a spunge full () of vinegar, and put [it] on () a reed, and gave him to drink, () saying, () Let alone; () let us see () whether Elias will come () to take him down. ()

Young’s Literal Translation:

and one having run, and having filled a spunge with vinegar, having put it also on a reed, was giving him to drink, saying, ‘Let alone, let us see if Elijah doth come to take him down.’

Mark 15:39 (100.00%)

World English Bible:

When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!”

King James w/Strong’s #s:

And when the centurion, which stood () over against him, saw () that he so cried out, () and gave up the ghost, () he said, () Truly this man was () the Son of God.

Young’s Literal Translation:

and the centurion who was standing over-against him, having seen that, having so cried out, he yielded the spirit, said, ‘Truly this man was Son of God.’

Mark 15:41 (100.00%)

World English Bible:

who, when he was in Galilee, followed him and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

(Who also, when he was () in Galilee, followed () him, and ministered () unto him; ) and many other women which came up () with him unto Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

(who also, when he was in Galilee, were following him, and were ministering to him,) and many other women who came up with him to Jerusalem.

Mark 15:43 (100.00%)

World English Bible:

Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for God’s Kingdom, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus’ body.

King James w/Strong’s #s:

Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited () for () the kingdom of God, came, () and went in () boldly () unto Pilate, and craved () the body of Jesus.

Young’s Literal Translation:

Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, who also himself was waiting for the reign of God, came, boldly entered in unto Pilate, and asked the body of Jesus.

Mark 15:44 (100.00%)

World English Bible:

Pilate was surprised to hear that he was already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.

King James w/Strong’s #s:

And Pilate marvelled () if he were already dead: () and calling () [unto him] the centurion, he asked () him whether he had been any while dead. ()

Young’s Literal Translation:

And Pilate wondered if he were already dead, and having called near the centurion, did question him if he were long dead,

Mark 15:46 (100.00%)

World English Bible:

He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.

King James w/Strong’s #s:

And he bought () fine linen, and took him down, () and wrapped () him in the linen, and laid () him in a sepulchre which was () hewn () out of a rock, and rolled () a stone unto the door of the sepulchre.

Young’s Literal Translation:

And he, having brought fine linen, and having taken him down, wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre that had been hewn out of a rock, and he rolled a stone unto the door of the sepulchre,

Mark 16:1 (100.00%)

World English Bible:

When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint him.

King James w/Strong’s #s:

And when the sabbath was past, () Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought () sweet spices, that they might come () and anoint () him.

Young’s Literal Translation:

And the sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint him,

Mark 16:6 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Don’t be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him!

King James w/Strong’s #s:

And he saith () unto them, Be not affrighted: () Ye seek () Jesus of Nazareth, which was crucified: () he is risen; () he is () not here: behold the place where they laid () him.

Young’s Literal Translation:

And he saith to them, ‘Be not amazed, ye seek Jesus the Nazarene, the crucified: he did rise-he is not here; lo, the place where they laid him!

Mark 16:7 (100.00%)

World English Bible:

But go, tell his disciples and Peter, ‘He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

But go your way, () tell () his disciples and Peter that he goeth before () you into Galilee: there shall ye see () him, as he said () unto you.

Young’s Literal Translation:

and go, say to his disciples, and Peter, that he doth go before you to Galilee; there ye shall see him, as he said to you.’

Mark 16:8 (100.00%)

World English Bible:

They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.

Mark 16:8a TR adds “quickly”
Mark 16:8b One isolated manuscript omits verses 9-20 but adds this “short ending of Mark” to the end of verse 8: They told all that had been commanded them briefly to those around Peter. After that, Jesus himself sent them out, from east to west, with the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation.

King James w/Strong’s #s:

And they went out () quickly, and fled () from the sepulchre; for they trembled () and were amazed: neither said they () any thing to any [man]; for they were afraid. ()

Young’s Literal Translation:

And, having come forth quickly, they fled from the sepulchre, and trembling and amazement had seized them, and to no one said they anything, for they were afraid.

Mark 16:10 (100.00%)

World English Bible:

She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.

King James w/Strong’s #s:

[And] she went () and told () them that had been () with him, as they mourned () and wept. ()

Young’s Literal Translation:

she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;

Mark 16:11 (100.00%)

World English Bible:

When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.

King James w/Strong’s #s:

And they, when they had heard () that he was alive, () and had been seen () of her, believed not. ()

Young’s Literal Translation:

and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.

Mark 16:12 (100.00%)

World English Bible:

After these things he was revealed in another form to two of them as they walked, on their way into the country.

King James w/Strong’s #s:

After that he appeared () in another form unto two of them, as they walked, () and went () into the country.

Young’s Literal Translation:

And after these things, to two of them, as they are going into a field, walking, he was manifested in another form,

Mark 16:14 (100.00%)

World English Bible:

Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table; and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn’t believe those who had seen him after he had risen.

King James w/Strong’s #s:

Afterward he appeared () unto the eleven as they sat at meat, () and upbraided () them with their unbelief and hardness of heart, because they believed () not them which had seen () him after he was risen. ()

Young’s Literal Translation:

Afterwards, as they are reclining (at meat), he was manifested to the eleven, and did reproach their unbelief and stiffness of heart, because they believed not those having seen him being raised;

Mark 16:15 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Go into all the world and preach the Good News to the whole creation.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Go ye () into all the world, and preach () the gospel to every creature.

Young’s Literal Translation:

and he said to them, ‘Having gone to all the world, proclaim the good news to all the creation;

Mark 16:18 (100.00%)

World English Bible:

they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”

King James w/Strong’s #s:

They shall take up () serpents; and if they drink () any deadly thing, it shall not hurt () them; they shall lay () hands on the sick, and they shall () recover.

Young’s Literal Translation:

serpents they shall take up; and if any deadly thing they may drink, it shall not hurt them; on the ailing they shall lay hands, and they shall be well.’

Mark 16:19 (100.00%)

World English Bible:

So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven and sat down at the right hand of God.

Mark 16:19 NU adds “Jesus”

King James w/Strong’s #s:

So then after the Lord had spoken () unto them, he was received up () into heaven, and sat () on the right hand of God.

Young’s Literal Translation:

The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: