Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 247 for “H6629”

World English Bible:

Your ox will be slain before your eyes, and you will not eat any of it. Your donkey will be violently taken away from before your face, and will not be restored to you. Your sheep will be given to your enemies, and you will have no one to save you.

King James w/Strong’s #s:

Thine ox [shall be] slain () before thine eyes, and thou shalt not eat () thereof: thine ass [shall be] violently taken away () from before thy face, and shall not be restored () to thee: thy sheep [shall be] given () unto thine enemies, () and thou shalt have none to rescue () [them].

Young’s Literal Translation:

thine ox is slaughtered before thine eyes, and thou dost not eat of it; thine ass is taken violently away from before thee, and it is not given back to thee; thy sheep are given to thine enemies, and there is no saviour for thee.

World English Bible:

They will eat the fruit of your livestock and the fruit of your ground, until you are destroyed. They also won’t leave you grain, new wine, oil, the increase of your livestock, or the young of your flock, until they have caused you to perish.

King James w/Strong’s #s:

And he shall eat () the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: () which [also] shall not leave () thee [either] corn, wine, or oil, [or] the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed () thee.

Young’s Literal Translation:

and it hath eaten the fruit of thy cattle, and the fruit of thy ground, till thou art destroyed; which leaveth not to thee corn, new wine, and oil, increase of thine oxen, and wealth of thy flock, till it hath destroyed thee.

World English Bible:

butter from the herd, and milk from the flock, with fat of lambs, rams of the breed of Bashan, and goats, with the finest of the wheat. From the blood of the grape, you drank wine.

King James w/Strong’s #s:

Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink () the pure blood of the grape.

Young’s Literal Translation:

Butter of the herd, and milk of the flock, With fat of lambs, and rams, sons of Bashan, And he-goats, with fat of kidneys of wheat; And of the blood of the grape thou dost drink wine!

Joshua 7:24 (100.00%)

World English Bible:

Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the robe, the wedge of gold, his sons, his daughters, his cattle, his donkeys, his sheep, his tent, and all that he had; and they brought them up to the valley of Achor.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua, and all Israel with him, took () Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought () them unto the valley of Achor.

Young’s Literal Translation:

And Joshua taketh Achan son of Zerah, and the silver, and the robe, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his ox, and his ass, and his flock, and his tent, and all that he hath, and all Israel with him, and they cause them to go up the valley of Achor.

1 Samuel 8:17 (100.00%)

World English Bible:

He will take one tenth of your flocks; and you will be his servants.

King James w/Strong’s #s:

He will take the tenth () of your sheep: and ye shall be his servants.

Young’s Literal Translation:

your flock he doth tithe, and ye are to him for servants.

1 Samuel 14:32 (100.00%)

World English Bible:

and the people pounced on the plunder, and took sheep, cattle, and calves, and killed them on the ground; and the people ate them with the blood.

King James w/Strong’s #s:

And the people flew () () upon the spoil, and took () sheep, and oxen, and calves, and slew () [them] on the ground: and the people did eat () [them] with the blood.

Young’s Literal Translation:

and the people make unto the spoil, and take sheep, and oxen, and sons of the herd, and slaughter on the earth, and the people eat with the blood.

1 Samuel 15:9 (100.00%)

World English Bible:

But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, of the cattle, of the fat calves, of the lambs, and all that was good, and were not willing to utterly destroy them; but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.

King James w/Strong’s #s:

But Saul and the people spared () Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all [that was] good, and would () not utterly destroy () them: but every thing [that was] vile and refuse, () that they destroyed utterly. ()

Young’s Literal Translation:

and Saul hath pity-also the people-on Agag, and on the best of the flock, and of the herd, and of the seconds, and on the lambs, and on all that is good, and have not been willing to devote them; and all the work, despised and wasted-it they devoted.

1 Samuel 15:14 (100.00%)

World English Bible:

Samuel said, “Then what does this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the cattle which I hear mean?”

King James w/Strong’s #s:

And Samuel said, () What [meaneth] then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear? ()

Young’s Literal Translation:

And Samuel saith, ‘And what is the noise of this flock in mine ears-and the noise of the herd which I am hearing?’

1 Samuel 15:15 (100.00%)

World English Bible:

Saul said, “They have brought them from the Amalekites; for the people spared the best of the sheep and of the cattle, to sacrifice to Yahweh your God. We have utterly destroyed the rest.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said, () They have brought () them from the Amalekites: for the people spared () the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice () unto the Lord thy God; and the rest () we have utterly destroyed. ()

Young’s Literal Translation:

And Saul saith, ‘From Amalek they have brought them, because the people had pity on the best of the flock, and of the herd, in order to sacrifice to Jehovah thy God, and the remnant we have devoted.’

1 Samuel 15:21 (100.00%)

World English Bible:

But the people took of the plunder, sheep and cattle, the best of the devoted things, to sacrifice to Yahweh your God in Gilgal.”

King James w/Strong’s #s:

But the people took () of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice () unto the Lord thy God in Gilgal.

Young’s Literal Translation:

and the people taketh of the spoil of the flock and herd, the first part of the devoted thing, for sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.’

1 Samuel 16:11 (100.00%)

World English Bible:

Samuel said to Jesse, “Are all your children here?” He said, “There remains yet the youngest. Behold, he is keeping the sheep.” Samuel said to Jesse, “Send and get him, for we will not sit down until he comes here.”

King James w/Strong’s #s:

And Samuel said () unto Jesse, Are here all () [thy] children? And he said, () There remaineth () yet the youngest, and, behold, he keepeth () the sheep. And Samuel said () unto Jesse, Send () and fetch () him: for we will not sit down () till he come () hither.

Young’s Literal Translation:

And Samuel saith unto Jesse, ‘Are the young men finished?’ and he saith, ‘Yet hath been left the youngest; and lo, he delighteth himself among the flock;’ and Samuel saith unto Jesse, ‘Send and take him, for we do not turn round till his coming in hither.’

1 Samuel 16:19 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore Saul sent () messengers unto Jesse, and said, () Send () me David thy son, which [is] with the sheep.

Young’s Literal Translation:

And Saul sendeth messengers unto Jesse, and saith, ‘Send unto me David thy son, who is with the flock.’

1 Samuel 17:15 (100.00%)

World English Bible:

Now David went back and forth from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.

King James w/Strong’s #s:

But David went () and returned () from Saul to feed () his father’s sheep at Bethlehem.

Young’s Literal Translation:

and David is going and returning from Saul, to feed the flock of his father at Beth-Lehem.

1 Samuel 17:20 (100.00%)

World English Bible:

David rose up early in the morning and left the sheep with a keeper, and took the provisions and went, as Jesse had commanded him. He came to the place of the wagons as the army which was going out to the fight shouted for the battle.

King James w/Strong’s #s:

And David rose up early () in the morning, and left () the sheep with a keeper, () and took, () and went, () as Jesse had commanded () him; and he came () to the trench, as the host was going forth () to the fight, and shouted () for the battle.

Young’s Literal Translation:

And David riseth early in the morning, and leaveth the flock to a keeper, and lifteth up, and goeth, as Jesse commanded him, and he cometh in to the path, and to the force which is going out unto the rank, and they have shouted for battle;

1 Samuel 17:28 (100.00%)

World English Bible:

Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab’s anger burned against David, and he said, “Why have you come down? With whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the evil of your heart; for you have come down that you might see the battle.”

King James w/Strong’s #s:

And Eliab his eldest brother heard () when he spake () unto the men; and Eliab’s anger was kindled () against David, and he said, () Why camest thou down () hither? and with whom hast thou left () those few sheep in the wilderness? I know () thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down () that thou mightest see () the battle.

Young’s Literal Translation:

And Eliab, his eldest brother, heareth when he speaketh unto the men, and the anger of Eliab burneth against David, and he saith, ‘Why is this-thou hast come down! and to whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I have known thy pride, and the evil of thy heart-for, to see the battle thou hast come down.’

1 Samuel 17:34 (100.00%)

World English Bible:

David said to Saul, “Your servant was keeping his father’s sheep; and when a lion or a bear came and took a lamb out of the flock,

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Saul, Thy servant kept () his father’s sheep, and there came () a lion, and a bear, and took () a lamb () out of the flock:

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Saul, ‘A shepherd hath thy servant been to his father among the sheep, and the lion hath come-and the bear-and hath taken away a sheep out of the drove,

1 Samuel 24:3 (100.00%)

World English Bible:

He came to the sheep pens by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were staying in the innermost parts of the cave.

King James w/Strong’s #s:

And he came () to the sheepcotes by the way, where [was] a cave; and Saul went in () to cover () his feet: and David and his men remained () in the sides of the cave.

Young’s Literal Translation:

and he cometh in unto folds of the flock, on the way, and there is a cave, and Saul goeth in to cover his feet; and David and his men in the sides of the cave are abiding.

1 Samuel 25:2 (100.00%)

World English Bible:

There was a man in Maon whose possessions were in Carmel; and the man was very great. He had three thousand sheep and a thousand goats; and he was shearing his sheep in Carmel.

King James w/Strong’s #s:

And [there was] a man in Maon, whose possessions [were] in Carmel; and the man [was] very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing () his sheep in Carmel.

Young’s Literal Translation:

And there is a man in Maon, and his work is in Carmel; and the man is very great, and he hath three thousand sheep, and a thousand goats; and he is shearing his flock in Carmel.

1 Samuel 25:4 (100.00%)

World English Bible:

David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

King James w/Strong’s #s:

And David heard () in the wilderness that Nabal did shear () his sheep.

Young’s Literal Translation:

And David heareth in the wilderness that Nabal is shearing his flock,

1 Samuel 25:16 (100.00%)

World English Bible:

They were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep.

King James w/Strong’s #s:

They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping () the sheep.

Young’s Literal Translation:

a wall they have been unto us both by night and by day, all the days of our being with them, feeding the flock.

1 Samuel 25:18 (100.00%)

World English Bible:

Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread, two containers of wine, five sheep ready dressed, five seahs of parched grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys.

1 Samuel 25:18 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks

King James w/Strong’s #s:

Then Abigail made haste, () and took () two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, () and five measures of parched [corn], and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid () [them] on asses.

Young’s Literal Translation:

And Abigail hasteth, and taketh two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep, prepared, and five measures of roasted corn, and a hundred bunches of raisins, and two hundred bunches of figs, and setteth them on the asses.

1 Samuel 27:9 (100.00%)

World English Bible:

David struck the land, and saved no man or woman alive, and took away the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned, and came to Achish.

King James w/Strong’s #s:

And David smote () the land, and left neither man nor woman alive, () and took away () the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, () and came () to Achish.

Young’s Literal Translation:

and David hath smitten the land, and doth not keep alive man and woman, and hath taken sheep, and oxen, and asses, and camels, and garments, and turneth back, and cometh in unto Achish.

1 Samuel 30:20 (100.00%)

World English Bible:

David took all the flocks and the herds, which they drove before those other livestock, and said, “This is David’s plunder.”

King James w/Strong’s #s:

And David took () all the flocks and the herds, [which] they drave () before those [other] cattle, and said, () This [is] David’s spoil.

Young’s Literal Translation:

and David taketh the whole of the flock, and of the herd, they have led on before these cattle, and they say, ‘This is David’s spoil.’

2 Samuel 7:8 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore tell my servant David this: ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people, over Israel.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore so shalt thou say () unto my servant David, Thus saith () the Lord of hosts, I took () thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:

Young’s Literal Translation:

and now, thus dost thou say to My servant, to David: ‘Thus said Jehovah of Hosts, I have taken thee from the comely place, from after the flock, to be leader over My people, over Israel;

2 Samuel 12:2 (100.00%)

World English Bible:

The rich man had very many flocks and herds,

King James w/Strong’s #s:

The rich [man] had exceeding many () flocks and herds:

Young’s Literal Translation:

The rich hath flocks and herds very many;

2 Samuel 12:4 (100.00%)

World English Bible:

A traveler came to the rich man, and he didn’t want to take of his own flock and of his own herd to prepare for the wayfaring man who had come to him, but took the poor man’s lamb and prepared it for the man who had come to him.”

King James w/Strong’s #s:

And there came () a traveller unto the rich man, and he spared () to take () of his own flock and of his own herd, to dress () for the wayfaring man () that was come () unto him; but took () the poor () man’s lamb, and dressed () it for the man that was come () to him.

Young’s Literal Translation:

And there cometh a traveller to the rich man, And he spareth to take Of his own flock, and of his own herd, To prepare for the traveller Who hath come to him, And he taketh the ewe-lamb of the poor man, And prepareth it for the man Who hath come unto him.’

2 Samuel 17:29 (100.00%)

World English Bible:

honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him to eat; for they said, “The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.”

King James w/Strong’s #s:

And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that [were] with him, to eat: () for they said, () The people [is] hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

Young’s Literal Translation:

and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, have brought nigh for David, and for the people who are with him to eat, for they said, ‘Thy people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.’

2 Samuel 24:17 (100.00%)

World English Bible:

David spoke to Yahweh when he saw the angel who struck the people, and said, “Behold, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? Please let your hand be against me, and against my father’s house.”

King James w/Strong’s #s:

And David spake () unto the Lord when he saw () the angel that smote () the people, and said, () Lo, I have sinned, () and I have done wickedly: () but these sheep, what have they done? () let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father’s house.

Young’s Literal Translation:

And David speaketh unto Jehovah, when he seeth the messenger who is smiting among the people, and saith, ‘Lo, I have sinned, yea, I have done perversely; and these-the flock-what have they done? Let, I pray Thee, Thy hand be on me, and on the house of my father.’

1 Kings 1:9 (100.00%)

World English Bible:

Adonijah killed sheep, cattle, and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En Rogel; and he called all his brothers, the king’s sons, and all the men of Judah, the king’s servants;

King James w/Strong’s #s:

And Adonijah slew () sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which [is] by Enrogel, and called () all his brethren the king’s sons, and all the men of Judah the king’s servants:

Young’s Literal Translation:

And Adonijah sacrificeth sheep and oxen and fatlings near the stone of Zoheleth, that is by En-Rogel, and calleth all his brethren, sons of the king, and for all the men of Judah, servants of the king;

1 Kings 1:19 (100.00%)

World English Bible:

He has slain cattle and fatlings and sheep in abundance, and has called all the sons of the king, Abiathar the priest, and Joab the captain of the army; but he hasn’t called Solomon your servant.

King James w/Strong’s #s:

And he hath slain () oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called () all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called. ()

Young’s Literal Translation:

and he sacrificeth ox, and fatling, and sheep in abundance, and calleth for all the sons of the king, and for Abiathar the priest, and for Joab head of the host-and for Solomon thy servant he hath not called.

1 Kings 1:25 (100.00%)

World English Bible:

For he has gone down today, and has slain cattle, fatlings, and sheep in abundance, and has called all the king’s sons, the captains of the army, and Abiathar the priest. Behold, they are eating and drinking before him, and saying, ‘Long live King Adonijah!’

King James w/Strong’s #s:

For he is gone down () this day, and hath slain () oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called () all the king’s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat () and drink () before him, and say, () God save () king Adonijah.

Young’s Literal Translation:

for he hath gone down to-day, and doth sacrifice ox, and fatling, and sheep, in abundance, and calleth for all the sons of the king, and for the heads of the host, and for Abiathar the priest, and lo, they are eating and drinking before him, and they say, Let king Adonijah live!

1 Kings 4:23 (100.00%)

World English Bible:

ten head of fat cattle, twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, in addition to deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.

King James w/Strong’s #s:

Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted () fowl.

Young’s Literal Translation:

ten fat oxen, and twenty feeding oxen, and a hundred sheep, apart from hart, and roe, and fallow-deer, and fatted beasts of the stalls,

1 Kings 8:5 (100.00%)

World English Bible:

King Solomon and all the congregation of Israel, who were assembled to him, were with him before the ark, sacrificing sheep and cattle that could not be counted or numbered for multitude.

King James w/Strong’s #s:

And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled () unto him, [were] with him before the ark, sacrificing () sheep and oxen, that could not be told () nor numbered () for multitude.

Young’s Literal Translation:

And king Solomon and all the company of Israel who are met unto him are with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that are not counted nor numbered for multitude.

1 Kings 8:63 (100.00%)

World English Bible:

Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered to Yahweh, twenty two thousand head of cattle and one hundred twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated Yahweh’s house.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon offered () a sacrifice of peace offerings, which he offered () unto the Lord, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated () the house of the Lord.

Young’s Literal Translation:

and Solomon sacrificeth the sacrifice of peace-offerings, which he hath sacrificed to Jehovah, oxen, twenty and two thousand, and sheep, a hundred and twenty thousand; and the king and all the sons of Israel dedicate the house of Jehovah.

1 Kings 22:17 (100.00%)

World English Bible:

He said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, ‘These have no master. Let them each return to his house in peace.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () I saw () all Israel scattered () upon the hills, as sheep that have not a shepherd: () and the Lord said, () These have no master: let them return () every man to his house in peace.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘I have seen all Israel scattered on the hills as sheep that have no shepherd, and Jehovah saith, These have no master; they turn back each to his house in peace.’

2 Kings 5:26 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, “Didn’t my heart go with you when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive garments, and olive groves and vineyards, and sheep and cattle, and male servants and female servants?

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Went () not mine heart [with thee], when the man turned () again from his chariot to meet () thee? [Is it] a time to receive () money, and to receive () garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?

Young’s Literal Translation:

And he saith unto him, ‘My heart went not when the man turned from off his chariot to meet thee; is it a time to take silver, and to take garments, and olives, and vines, and flock, and herd, and men-servants, and maid-servants?

World English Bible:

They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

King James w/Strong’s #s:

And they went () to the entrance of Gedor, [even] unto the east side of the valley, to seek () pasture for their flocks.

Young’s Literal Translation:

and they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,

World English Bible:

These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents and the Meunim who were found there; and they destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.

King James w/Strong’s #s:

And these written () by name came () in the days of Hezekiah king of Judah, and smote () their tents, and the habitations that were found () there, and destroyed () them utterly unto this day, and dwelt () in their rooms: because [there was] pasture there for their flocks.

Young’s Literal Translation:

And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock is there.

World English Bible:

They took away their livestock: of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred fifty thousand, and of donkeys two thousand, and of men one hundred thousand.

King James w/Strong’s #s:

And they took away () their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.

Young’s Literal Translation:

And they take captive their cattle, of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of human beings a hundred thousand;

World English Bible:

Moreover those who were near to them, as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali, brought bread on donkeys, on camels, on mules, and on oxen: supplies of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, cattle, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.

King James w/Strong’s #s:

Moreover they that were nigh them, [even] unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought () bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, [and] meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for [there was] joy in Israel.

Young’s Literal Translation:

And also those near unto them, unto Issachar, and Zebulun, and Naphtali, are bringing in bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen-food of fine flour, fig-cakes and grape-cakes, and wine, and oil, and oxen, and sheep, in abundance, for joy is in Israel.

World English Bible:

“Now therefore, you shall tell my servant David, ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people Israel.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore thus shalt thou say () unto my servant David, Thus saith () the Lord of hosts, I took () thee from the sheepcote, [even] from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:

Young’s Literal Translation:

‘And now, thus dost thou say to My servant, to David, Thus said Jehovah of Hosts, I have taken thee from the habitation, from after the sheep, to be leader over My people Israel,

World English Bible:

David said to God, “Isn’t it I who commanded the people to be counted? It is even I who have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? Please let your hand, O Yahweh my God, be against me and against my father’s house; but not against your people, that they should be plagued.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto God, [Is it] not I [that] commanded () the people to be numbered? () even I it is that have sinned () and done evil () indeed; () but [as for] these sheep, what have they done? () let thine hand, I pray thee, O Lord my God, be on me, and on my father’s house; but not on thy people, that they should be plagued.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto God, ‘Did not I-I say to number the people? Yea, I it is who have sinned, and done great evil: and these, the flock, what did they? O Jehovah, my God, let, I pray Thee, Thy hand be on me, and on the house of my father, and not on Thy people-to be plagued.’

World English Bible:

All these were the rulers of the property which was King David’s.

King James w/Strong’s #s:

And over the flocks [was] Jaziz the Hagerite. All these [were] the rulers of the substance which [was] king David’s.

Young’s Literal Translation:

and over the flock is Jaziz the Hagerite; all these are heads of the substance that king David hath.

World English Bible:

King Solomon and all the congregation of Israel who were assembled to him were before the ark, sacrificing sheep and cattle that could not be counted or numbered for multitude.

King James w/Strong’s #s:

Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled () unto him before the ark, sacrificed () sheep and oxen, which could not be told () nor numbered () for multitude.

Young’s Literal Translation:

and king Solomon and all the company of Israel who are convened unto him before the ark are sacrificing sheep and oxen, that are not counted nor numbered from multitude.

World English Bible:

King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated God’s house.

King James w/Strong’s #s:

And king Solomon offered () a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated () the house of God.

Young’s Literal Translation:

and king Solomon sacrificeth the sacrifice of the herd, twenty and two thousand, and of the flock, a hundred and twenty thousand, and the king and all the people dedicate the house of God.

World English Bible:

They also struck the tents of those who had livestock, and carried away sheep and camels in abundance, then returned to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

They smote () also the tents of cattle, and carried away () sheep and camels in abundance, and returned () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.

World English Bible:

They sacrificed to Yahweh in that day, of the plunder which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.

King James w/Strong’s #s:

And they offered () unto the Lord the same time, of the spoil [which] they had brought, () seven hundred oxen and seven thousand sheep.

Young’s Literal Translation:

and sacrifice to Jehovah on that day from the spoil they have brought in-oxen seven hundred, and sheep seven thousand,

World English Bible:

Some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and silver for tribute. The Arabians also brought him flocks: seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred male goats.

King James w/Strong’s #s:

Also [some] of the Philistines brought () Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought () him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.

Young’s Literal Translation:

and of the Philistines they are bringing in to Jehoshaphat a present, and tribute silver; also, the Arabians are bringing to him a flock, rams seven thousand an seven hundred, and he-goats seven thousand and seven hundred.

World English Bible:

After some years, he went down to Ahab to Samaria. Ahab killed sheep and cattle for him in abundance, and for the people who were with him, and moved him to go up with him to Ramoth Gilead.

King James w/Strong’s #s:

And after [certain] years he went down () to Ahab to Samaria. And Ahab killed () sheep and oxen for him in abundance, and for the people that [he had] with him, and persuaded () him to go up () [with him] to Ramothgilead.

Young’s Literal Translation:

and goeth down at the end of certain years unto Ahab to Samaria, and Ahab sacrificeth for him sheep and oxen in abundance, and for the people who are with him, and persuadeth him to go up unto Ramoth-Gilead.

World English Bible:

He said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, ‘These have no master. Let them each return to his house in peace.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Then he said, () I did see () all Israel scattered () upon the mountains, as sheep that have no shepherd: () and the Lord said, () These have no master; let them return () [therefore] every man to his house in peace.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘I have seen all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd, and Jehovah saith, There are no masters to these, they turn back each to his house in peace.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: