Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1834” (40 matches)

Genesis 14:15 (100.00%)

World English Bible:

He divided himself against them by night, he and his servants, and struck them, and pursued them to Hobah, which is on the left hand of Damascus.

King James w/Strong’s #s:

And he divided () himself against them, he and his servants , by night , and smote () them, and pursued () them unto Hobah , which [is] on the left hand of Damascus .

Young’s Literal Translation:

And he divideth himself against them by night, he and his servants, and smiteth them, and pursueth them unto Hobah, which is at the left of Damascus;

Genesis 15:2 (100.00%)

World English Bible:

Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”

Genesis 15:2 The word translated “Lord” is “Adonai”.

King James w/Strong’s #s:

And Abram said (), Lord GOD , what wilt thou give () me, seeing I go () childless , and the steward of my house [is] this Eliezer of Damascus ?

Young’s Literal Translation:

And Abram saith, ‘Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.’

2 Samuel 8:6 (100.00%)

World English Bible:

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

King James w/Strong’s #s:

Then David put () garrisons in Syria of Damascus : and the Syrians became servants to David , [and] brought () gifts . And the LORD preserved () David whithersoever he went ().

Young’s Literal Translation:

and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and Aram is to David for a servant, bearing a present; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone;

2 Samuel 8:5 (100.00%)

World English Bible:

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians of Damascus came () to succour () Hadadezer king of Zobah , David slew () of the Syrians two and twenty thousand men .

Young’s Literal Translation:

And Aram of Damascus cometh to give help to Hadadezer king of Zobah, and David smiteth of Aram twenty and two thousand men;

1 Kings 11:24 (100.00%)

World English Bible:

He gathered men to himself, and became captain over a troop, when David killed them of Zobah. They went to Damascus and lived there, and reigned in Damascus.

King James w/Strong’s #s:

And he gathered () men unto him, and became captain over a band , when David slew () them [of Zobah]: and they went () to Damascus , and dwelt () therein, and reigned () in Damascus .

Young’s Literal Translation:

and gathereth unto himself men, and is head of a troop in David’s slaying them, and they go to Damascus, and dwell in it, and reign in Damascus;

1 Kings 15:18 (100.00%)

World English Bible:

Then Asa took all the silver and the gold that was left in the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house, and delivered it into the hand of his servants. Then King Asa sent them to Ben Hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived at Damascus, saying,

King James w/Strong’s #s:

Then Asa took () all the silver and the gold [that were] left () in the treasures of the house of the LORD , and the treasures of the king’s house , and delivered () them into the hand of his servants : and king Asa sent () them to Benhadad , the son of Tabrimon , the son of Hezion , king of Syria , that dwelt () at Damascus , saying (),

Young’s Literal Translation:

And Asa taketh all the silver and the gold that are left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, and giveth them into the hand of his servants, and king Asa sendeth them unto Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of Hezion king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,

1 Kings 19:15 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to him, “Go, return on your way to the wilderness of Damascus. When you arrive, anoint Hazael to be king over Syria.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto him, Go (), return () on thy way to the wilderness of Damascus : and when thou comest (), anoint () Hazael [to be] king over Syria :

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto him, ‘Go turn back on thy way to the wilderness of Damascus, and thou hast gone in, and anointed Hazael for king over Aram,

1 Kings 20:34 (100.00%)

World English Bible:

Ben Hadad said to him, “The cities which my father took from your father I will restore. You shall make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria.” “I”, said Ahab, “will let you go with this covenant.” So he made a covenant with him and let him go.

King James w/Strong’s #s:

And [Benhadad] said () unto him, The cities , which my father took () from thy father , I will restore (); and thou shalt make () streets for thee in Damascus , as my father made () in Samaria . Then [said Ahab], I will send thee away () with this covenant . So he made () a covenant with him, and sent him away ().

Young’s Literal Translation:

And he saith unto him, ‘The cities that my father took from thy father, I give back, and streets thou dost make for thee in Damascus, as my father did in Samaria;’- ‘and I, with a covenant, send thee away;’ and he maketh with him a covenant, and sendeth him away.

2 Kings 5:12 (100.00%)

World English Bible:

Aren’t Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Couldn’t I wash in them and be clean?” So he turned and went away in a rage.

King James w/Strong’s #s:

[Are] not Abana () and Pharpar , rivers of Damascus , better than all the waters of Israel ? may I not wash () in them, and be clean ()? So he turned () and went away () in a rage .

Young’s Literal Translation:

Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? do I not wash in them and I have been clean?’ and he turneth and goeth on in fury.

2 Kings 8:7 (100.00%)

World English Bible:

Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick. He was told, “The man of God has come here.”

King James w/Strong’s #s:

And Elisha came () to Damascus ; and Benhadad the king of Syria was sick (); and it was told () him, saying (), The man of God is come () hither .

Young’s Literal Translation:

And Elisha cometh in to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram is sick, and it is declared to him, saying, ‘The man of God hath come hither.’

2 Kings 8:9 (100.00%)

World English Bible:

So Hazael went to meet him and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels’ burden, and came and stood before him and said, “Your son Benhadad king of Syria has sent me to you, saying, ‘Will I recover from this sickness?’ ”

King James w/Strong’s #s:

So Hazael went () to meet () him, and took () a present with him , even of every good thing of Damascus , forty camels ’ burden , and came () and stood () before him, and said (), Thy son Benhadad king of Syria hath sent () me to thee, saying (), Shall I recover () of this disease ?

Young’s Literal Translation:

And Hazael goeth to meet him, and taketh a present in his hand, even of every good thing of Damascus, a burden of forty camels, and he cometh in and standeth before him, and saith, ‘Thy son Ben-Hadad, king of Aram, hath sent me unto thee, saying, Do I revive from this sickness?’

2 Kings 16:11 (100.00%)

World English Bible:

Urijah the priest built an altar. According to all that King Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of King Ahaz from Damascus.

King James w/Strong’s #s:

And Urijah the priest built () an altar according to all that king Ahaz had sent () from Damascus : so Urijah the priest made () [it] against king Ahaz came () from Damascus .

Young’s Literal Translation:

and Urijah the priest buildeth the altar according to all that king Ahaz hath sent from Damascus; so did Urijah the priest till the coming in of king Ahaz from Damascus.

2 Kings 16:10 (100.00%)

World English Bible:

King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath Pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest a drawing of the altar and plans to build it.

King James w/Strong’s #s:

And king Ahaz went () to Damascus to meet () Tiglathpileser king of Assyria , and saw () an altar that [was] at Damascus : and king Ahaz sent () to Urijah the priest the fashion of the altar , and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

Young’s Literal Translation:

And king Ahaz goeth to meet Tiglath-Pileser king of Asshur at Damascus, and seeth the altar that is in Damascus, and king Ahaz sendeth unto Urijah the priest the likeness of the altar, and its pattern, according to all its work,

2 Kings 16:9 (100.00%)

World English Bible:

The king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus and took it, and carried its people captive to Kir, and killed Rezin.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Assyria hearkened () unto him: for the king of Assyria went up () against Damascus , and took () it, and carried [the people of] it captive () to Kir , and slew () Rezin .

Young’s Literal Translation:

And hearken unto him doth the king of Asshur, and the king of Asshur goeth up unto Damascus, and seizeth it, and removeth the people of it to Kir, and Rezin he hath put to death.

2 Kings 16:12 (100.00%)

World English Bible:

When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.

King James w/Strong’s #s:

And when the king was come () from Damascus , the king saw () the altar : and the king approached () to the altar , and offered () thereon.

Young’s Literal Translation:

And the king cometh in from Damascus, and the king seeth the altar, and the king draweth near on the altar, and offereth on it,

2 Kings 14:28 (100.00%)

World English Bible:

Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he fought, and how he recovered Damascus, and Hamath, which had belonged to Judah, for Israel, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

King James w/Strong’s #s:

Now the rest of the acts of Jeroboam , and all that he did (), and his might , how he warred (), and how he recovered () Damascus , and Hamath , [which belonged] to Judah , for Israel , are they not written () in the book of the chronicles of the kings of Israel ?

Young’s Literal Translation:

And the rest of the matters of Jeroboam, and all that he did, and his might with which he fought, and with which he brought back Damascus, and Hamath of Judah, into Israel, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?

World English Bible:

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

King James w/Strong’s #s:

Then David put () [garrisons] in Syriadamascus ; and the Syrians became David’s servants , [and] brought () gifts . Thus the LORD preserved () David whithersoever he went ().

Young’s Literal Translation:

and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and the Aramaeans are to David for servants, bearing a present, and Jehovah giveth salvation to David whithersoever he hath gone.

World English Bible:

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians of Damascus came () to help () Hadarezer king of Zobah , David slew () of the Syrians two and twenty thousand men .

Young’s Literal Translation:

And Aram of Damascus cometh in to give help to Hadarezer king of Zobah, and David smiteth in Aram twenty and two thousand men,

World English Bible:

Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of Yahweh’s house and of the king’s house, and sent to Ben Hadad king of Syria, who lived at Damascus, saying,

King James w/Strong’s #s:

Then Asa brought out () silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king’s house , and sent () to Benhadad king of Syria , that dwelt () at Damascus , saying (),

Young’s Literal Translation:

And Asa bringeth out silver and gold from the treasures of the house of Jehovah, and of the house of the king, and sendeth unto Ben-Hadad king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,

World English Bible:

At the end of the year, the army of the Syrians came up against him. They came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all their plunder to the king of Damascus.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the end of the year , [that] the host of Syria came up () against him: and they came () to Judah and Jerusalem , and destroyed () all the princes of the people from among the people , and sent () all the spoil of them unto the king of Damascus .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the turn of the year, come up hath the force of Aram against him, and they come in unto Judah and Jerusalem, and destroy all the heads of the people from the people, and all their spoil they have sent to the king of Damascus,

World English Bible:

For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated him. He said, “Because the gods of the kings of Syria helped them, I will sacrifice to them, that they may help me.” But they were the ruin of him and of all Israel.

King James w/Strong’s #s:

For he sacrificed () unto the gods of Damascus , which smote () him: and he said (), Because the gods of the kings of Syria help () them, [therefore] will I sacrifice () to them, that they may help () me. But they were the ruin () of him, and of all Israel .

Young’s Literal Translation:

and he sacrificeth to the gods of Damascus-those smiting him, and saith, ‘Because the gods of the kings of Aram are helping them, to them I sacrifice, and they help me,’ and they have been to him to cause him to stumble, and to all Israel.

World English Bible:

Therefore Yahweh his God delivered him into the hand of the king of Syria. They struck him, and carried away from him a great multitude of captives, and brought them to Damascus. He was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with a great slaughter.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore the LORD his God delivered () him into the hand of the king of Syria ; and they smote () him, and carried away () a great multitude of them captives , and brought () [them] to Damascus . And he was also delivered () into the hand of the king of Israel , who smote () him with a great slaughter .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah his God giveth him into the hand of the king of Aram, and they smite him, and take captive from him a great captivity, and bring them in to Damascus, and also into the hand of the king of Israel he hath been given, and he smiteth him-a great smiting.

World English Bible:

Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bathrabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.

King James w/Strong’s #s:

Thy neck [is] as a tower of ivory ; thine eyes [like] the fishpools in Heshbon , by the gate of Bathrabbim : thy nose [is] as the tower of Lebanon which looketh () toward Damascus .

Young’s Literal Translation:

Thy neck as a tower of the ivory, Thine eyes pools in Heshbon, near the gate of Bath-Rabbim, Thy face as a tower of Lebanon looking to Damascus,

Isaiah 7:8 (100.00%)

World English Bible:

For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim shall be broken in pieces, so that it shall not be a people.

King James w/Strong’s #s:

For the head of Syria [is] Damascus , and the head of Damascus [is] Rezin ; and within threescore and five years shall Ephraim be broken (), that it be not a people .

Young’s Literal Translation:

For the head of Aram is Damascus, And the head of Damascus is Rezin, And within sixty and five years Is Ephraim broken from being a people.

Isaiah 8:4 (100.00%)

World English Bible:

For before the child knows how to say, ‘My father’ and ‘My mother,’ the riches of Damascus and the plunder of Samaria will be carried away by the king of Assyria.”

King James w/Strong’s #s:

For before the child shall have knowledge () to cry (), My father , and my mother , the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away () before the king of Assyria .

Young’s Literal Translation:

for before the youth doth know to cry, My father, and My mother, one taketh away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria, before the king of Asshur.’

Isaiah 10:9 (100.00%)

World English Bible:

Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?”

King James w/Strong’s #s:

[Is] not Calno as Carchemish ? [is] not Hamath as Arpad ? [is] not Samaria as Damascus ?

Young’s Literal Translation:

Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?

Isaiah 17:3 (100.00%)

World English Bible:

The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria. They will be as the glory of the children of Israel,” says Yahweh of Armies.

King James w/Strong’s #s:

The fortress also shall cease () from Ephraim , and the kingdom from Damascus , and the remnant of Syria : they shall be as the glory of the children of Israel , saith () the LORD of hosts .

Young’s Literal Translation:

And ceased hath the fortress from Ephraim, And the kingdom from Damascus, And the remnant of Aram are as the honour of the sons of Israel, The affirmation of Jehovah of Hosts!

Isaiah 17:1 (100.00%)

World English Bible:

The burden of Damascus. “Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.

King James w/Strong’s #s:

The burden of Damascus . Behold, Damascus is taken away () from [being] a city , and it shall be a ruinous heap .

Young’s Literal Translation:

The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from being a city, And it hath been a heap-a ruin.

Jeremiah 49:23 (100.00%)

World English Bible:

Of Damascus: “Hamath and Arpad are confounded, for they have heard evil news. They have melted away. There is sorrow on the sea. It can’t be quiet.

King James w/Strong’s #s:

Concerning Damascus . Hamath is confounded (), and Arpad : for they have heard () evil tidings : they are fainthearted (); [there is] sorrow on the sea ; it cannot () be quiet ().

Young’s Literal Translation:

Concerning Damascus: Ashamed hath been Hamath and Arpad, For an evil report they have heard, They have been melted, in the sea is sorrow, To be quiet it is not able.

Jeremiah 49:24 (100.00%)

World English Bible:

Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized her. Anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.

King James w/Strong’s #s:

Damascus is waxed feeble (), [and] turneth () herself to flee (), and fear hath seized () on [her]: anguish and sorrows have taken () her, as a woman in travail ().

Young’s Literal Translation:

Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.

Jeremiah 49:27 (100.00%)

World English Bible:

“I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it will devour the palaces of Ben Hadad.”

King James w/Strong’s #s:

And I will kindle () a fire in the wall of Damascus , and it shall consume () the palaces of Benhadad .

Young’s Literal Translation:

And I have kindled a fire against the wall of Damascus, And it consumed palaces of Ben-Hadad!’

Ezekiel 27:18 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.

King James w/Strong’s #s:

Damascus [was] thy merchant () in the multitude of the wares of thy making , for the multitude of all riches ; in the wine of Helbon , and white wool .

Young’s Literal Translation:

Damascus is thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool.

Ezekiel 48:1 (100.00%)

World English Bible:

“Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.

King James w/Strong’s #s:

Now these [are] the names of the tribes . From the north end to the coast of the way of Hethlon , as one goeth () to Hamath , Hazarenan , the border of Damascus northward , to the coast of Hamath ; for these are his sides east [and] west ; a [portion for] Dan .

Young’s Literal Translation:

And these are the names of the tribes: From the north end unto the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, unto the side of Hamath, and they have been his-side east and west, Dan one,

Ezekiel 47:17 (100.00%)

World English Bible:

The border from the sea shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

King James w/Strong’s #s:

And the border from the sea shall be Hazarenan , the border of Damascus , and the north northward , and the border of Hamath . And [this is] the north side .

Young’s Literal Translation:

And the border from the sea hath been Hazar-Enan, the border of Damascus, and Zaphon at the north, and the border of Hamath: and this is the north quarter.

Ezekiel 47:18 (100.00%)

World English Bible:

“The east side, between Hauran, Damascus, Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the north border to the east sea you shall measure. This is the east side.

King James w/Strong’s #s:

And the east side ye shall measure () from Hauran , and from Damascus , and from Gilead , and from the land of Israel [by] Jordan , from the border unto the east sea . And [this is] the east side .

Young’s Literal Translation:

‘And the east quarter is from between Havran, and Damascus, and Gilead, and the land of Israel, to the Jordan; from the border over-against the eastern sea ye measure: and this is the east quarter.

Ezekiel 47:16 (100.00%)

World English Bible:

Hamath, Berothah, Sibraim (which is between the border of Damascus and the border of Hamath), to Hazer Hatticon, which is by the border of Hauran.

King James w/Strong’s #s:

Hamath , Berothah , Sibraim , which [is] between the border of Damascus and the border of Hamath ; Hazarhatticon , which [is] by the coast of Hauran .

Young’s Literal Translation:

Hamath, Berothah, Sibraim, that is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazar-Hatticon, that is at the coast of Havran.

Amos 1:3 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says: “For three transgressions of Damascus, yes, for four, I will not turn away its punishment, because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD ; For three transgressions of Damascus , and for four , I will not turn away () [the punishment] thereof; because they have threshed () Gilead with threshing instruments of iron :

Young’s Literal Translation:

And thus said Jehovah: For three transgressions of Damascus, And for four, I do not reverse it, Because of their threshing Gilead with sharp-pointed irons,

Amos 5:27 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus,” says Yahweh, whose name is the God of Armies.

King James w/Strong’s #s:

Therefore will I cause you to go into captivity () beyond Damascus , saith () the LORD , whose name [is] The God of hosts .

Young’s Literal Translation:

And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts is His name.

Amos 1:5 (100.00%)

World English Bible:

I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him who holds the scepter from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity to Kir,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

I will break () also the bar of Damascus , and cut off () the inhabitant () from the plain of Aven , and him that holdeth () the sceptre from the house of Eden () : and the people of Syria shall go into captivity () unto Kir , saith () the LORD .

Young’s Literal Translation:

And I have broken the bar of Damascus, And cut off the inhabitant from Bikat-Aven, And a holder of a sceptre from Beth-Eden, And removed have been the people of Aram to Kir, said Jehovah.

Zechariah 9:1 (100.00%)

World English Bible:

A revelation. Yahweh’s word is against the land of Hadrach, and will rest upon Damascus— for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Yahweh—

King James w/Strong’s #s:

The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach , and Damascus [shall be] the rest thereof: when the eyes of man , as of all the tribes of Israel , [shall be] toward the LORD .

Young’s Literal Translation:

The burden of a word of Jehovah against the land of Hadrach, and Demmeseh-his place of rest: (When to Jehovah is the eye of man, And of all the tribes of Israel.)

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: