Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 57 for “H5291”

Genesis 24:14 (100.00%)

World English Bible:

Let it happen, that the young lady to whom I will say, ‘Please let down your pitcher, that I may drink,’ then she says, ‘Drink, and I will also give your camels a drink,’—let her be the one you have appointed for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”

King James w/Strong’s #s:

And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say (), Let down () thy pitcher , I pray thee, that I may drink (); and she shall say (), Drink (), and I will give thy camels drink () also: [let the same be] she [that] thou hast appointed () for thy servant Isaac ; and thereby shall I know () that thou hast shewed () kindness unto my master .

Young’s Literal Translation:

and it hath been, the young person unto whom I say, Incline, I pray thee, thy pitcher, and I drink, and she hath said, Drink, and I water also thy camels)-her Thou hast decided for Thy servant, for Isaac; and by it I know that Thou hast done kindness with my lord.’

Genesis 24:61 (100.00%)

World English Bible:

Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.

King James w/Strong’s #s:

And Rebekah arose (), and her damsels , and they rode () upon the camels , and followed () the man : and the servant took () Rebekah , and went his way ().

Young’s Literal Translation:

And Rebekah and her young women arise, and ride on the camels, and go after the man; and the servant taketh Rebekah and goeth.

Genesis 24:16 (100.00%)

World English Bible:

The young lady was very beautiful to look at, a virgin. No man had known her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up.

King James w/Strong’s #s:

And the damsel [was] very fair to look upon , a virgin , neither had any man known () her: and she went down () to the well , and filled () her pitcher , and came up ().

Young’s Literal Translation:

and the young person is of very good appearance, a virgin, and a man hath not known her; and she goeth down to the fountain, and filleth her pitcher, and cometh up.

Genesis 24:28 (100.00%)

World English Bible:

The young lady ran, and told her mother’s house about these words.

King James w/Strong’s #s:

And the damsel ran (), and told () [them of] her mother’s house these things .

Young’s Literal Translation:

And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.

Genesis 24:57 (100.00%)

World English Bible:

They said, “We will call the young lady, and ask her.”

King James w/Strong’s #s:

And they said (), We will call () the damsel , and enquire () at her mouth .

Young’s Literal Translation:

and they say, ‘Let us call for the young person, and ask at her mouth;’

Genesis 24:55 (100.00%)

World English Bible:

Her brother and her mother said, “Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go.”

King James w/Strong’s #s:

And her brother and her mother said (), Let the damsel abide () with us [a few] days , at the least ten ; after that she shall go ().

Young’s Literal Translation:

and her brother saith-her mother also-‘Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.’

Genesis 34:3 (100.00%)

World English Bible:

His soul joined to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young lady, and spoke kindly to the young lady.

King James w/Strong’s #s:

And his soul clave () unto Dinah the daughter of Jacob , and he loved () the damsel , and spake () kindly unto the damsel .

Young’s Literal Translation:

and his soul cleaveth to Dinah, daughter of Jacob, and he loveth the young person, and speaketh unto the heart of the young person.

Genesis 34:12 (100.00%)

World English Bible:

Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever you ask of me, but give me the young lady as a wife.”

King James w/Strong’s #s:

Ask () me never so much dowry and gift , and I will give () according as ye shall say () unto me: but give () me the damsel to wife .

Young’s Literal Translation:

multiply on me exceedingly dowry and gift, and I give as ye say unto me, and give to me the young person for a wife.’

Exodus 2:5 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh’s daughter came down to bathe at the river. Her maidens walked along by the riverside. She saw the basket among the reeds, and sent her servant to get it.

King James w/Strong’s #s:

And the daughter of Pharaoh came down () to wash () [herself] at the river ; and her maidens walked () along by the river’s side ; and when she saw () the ark among the flags , she sent () her maid to fetch () it.

Young’s Literal Translation:

And a daughter of Pharaoh cometh down to bathe at the River, and her damsels are walking by the side of the River, and she seeth the ark in the midst of the weeds, and sendeth her handmaid, and she taketh it,

World English Bible:

then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn’t cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbor’s wife. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

Then ye shall bring () them both out unto the gate of that city , and ye shall stone () them with stones that they die (); the damsel , because she cried () not, [being] in the city ; and the man , because he hath humbled () his neighbour’s wife : so thou shalt put away () evil from among you.

Young’s Literal Translation:

then ye have brought them both out unto the gate of that city, and stoned them with stones, and they have died:-the damsel, because that she hath not cried, being in a city; and the man, because that he hath humbled his neighbour’s wife; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

but to the lady you shall do nothing. There is in the lady no sin worthy of death; for as when a man rises against his neighbor and kills him, even so is this matter;

King James w/Strong’s #s:

But unto the damsel thou shalt do () nothing ; [there is] in the damsel no sin [worthy] of death : for as when a man riseth () against his neighbour , and slayeth () (8676) him, even so [is] this matter :

Young’s Literal Translation:

and to the damsel thou dost not do anything, the damsel hath no deadly sin; for as a man riseth against his neighbour and hath murdered him-the life, so is this thing;

World English Bible:

But if the man finds the lady who is pledged to be married in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her shall die;

King James w/Strong’s #s:

But if a man find () a betrothed () damsel in the field , and the man force () her, and lie () with her: then the man only that lay () with her shall die ():

Young’s Literal Translation:

‘And if in a field the man find the damsel who is betrothed, and the man hath laid hold on her, and lain with her, then hath the man who hath lain with her died alone;

World English Bible:

then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

Then they shall bring out () the damsel to the door of her father’s house , and the men of her city shall stone () her with stones that she die (): because she hath wrought () folly in Israel , to play the whore () in her father’s house : so shalt thou put evil away () from among you.

Young’s Literal Translation:

then they have brought out the damsel unto the opening of her father’s house, and stoned her have the men of her city with stones, and she hath died, for she hath done folly in Israel, to go a-whoring in her father’s house; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man finds her in the city, and lies with her,

King James w/Strong’s #s:

If a damsel [that is] a virgin be betrothed () unto an husband , and a man find () her in the city , and lie () with her;

Young’s Literal Translation:

‘When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her;

World English Bible:

then the man who lay with her shall give to the lady’s father fifty shekels of silver. She shall be his wife, because he has humbled her. He may not put her away all his days.

Deuteronomy 22:29 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.

King James w/Strong’s #s:

Then the man that lay () with her shall give () unto the damsel’s father fifty [shekels] of silver , and she shall be his wife ; because he hath humbled () her, he may () not put her away () all his days .

Young’s Literal Translation:

then hath the man who is lying with her given to the father of the damsel fifty silverlings, and to him she is for a wife; because that he hath humbled her, he is not able to send her away all his days.

World English Bible:

then the young lady’s father and mother shall take and bring the tokens of the young lady’s virginity to the elders of the city in the gate.

King James w/Strong’s #s:

Then shall the father of the damsel , and her mother , take () and bring forth () [the tokens of] the damsel’s virginity unto the elders of the city in the gate :

Young’s Literal Translation:

‘Then hath the father of the damsel-and her mother-taken and brought out the tokens of virginity of the damsel unto the elders of the city in the gate,

World English Bible:

The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her.

King James w/Strong’s #s:

And the damsel’s father shall say () unto the elders , I gave () my daughter unto this man to wife , and he hateth () her;

Young’s Literal Translation:

and the father of the damsel hath said unto the elders, My daughter I have given to this man for a wife, and he doth hate her;

World English Bible:

They shall fine him one hundred shekels of silver, and give them to the father of the young lady, because he has given a bad name to a virgin of Israel. She shall be his wife. He may not put her away all his days.

Deuteronomy 22:19 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 100 shekels is about a kilogram or 2.2 pounds.

King James w/Strong’s #s:

And they shall amerce () him in an hundred [shekels] of silver , and give () [them] unto the father of the damsel , because he hath brought up () an evil name upon a virgin of Israel : and she shall be his wife ; he may () not put her away () all his days .

Young’s Literal Translation:

and fined him a hundred silverlings, and given to the father of the damsel, because he hath brought out an evil name on a virgin of Israel, and she is to him for a wife, he is not able to send her away all his days.

World English Bible:

If a man finds a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, grabs her and lies with her, and they are found,

King James w/Strong’s #s:

If a man find () a damsel [that is] a virgin , which is not betrothed (), and lay hold () on her, and lie () with her, and they be found ();

Young’s Literal Translation:

‘When a man findeth a damsel, a virgin who is not betrothed, and hath caught her, and lain with her, and they have been found,

World English Bible:

But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady,

King James w/Strong’s #s:

But if this thing be true , [and the tokens of] virginity be not found () for the damsel :

Young’s Literal Translation:

‘And if this thing hath been truth-tokens of virginity have not been found for the damsel-

World English Bible:

for he found her in the field, the pledged to be married lady cried, and there was no one to save her.

King James w/Strong’s #s:

For he found () her in the field , [and] the betrothed () damsel cried (), and [there was] none to save () her.

Young’s Literal Translation:

for in a field he found her, she hath cried-the damsel who is betrothed-and she hath no saviour.

Judges 19:3 (100.00%)

World English Bible:

Her husband arose and went after her to speak kindly to her, to bring her again, having his servant with him and a couple of donkeys. She brought him into her father’s house; and when the father of the young lady saw him, he rejoiced to meet him.

King James w/Strong’s #s:

And her husband arose (), and went () after her, to speak () friendly unto her, [and] to bring her again (), having his servant with him, and a couple of asses : and she brought () him into her father’s house : and when the father of the damsel saw () him, he rejoiced () to meet () him.

Young’s Literal Translation:

And her husband riseth and goeth after her, to speak unto her heart, to bring her back, and his young man is with him, and a couple of asses; and she bringeth him into the house of her father, and the father of the young woman seeth him, and rejoiceth to meet him.

Judges 19:5 (100.00%)

World English Bible:

On the fourth day, they got up early in the morning, and he rose up to depart. The young lady’s father said to his son-in-law, “Strengthen your heart with a morsel of bread, and afterward you shall go your way.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the fourth day , when they arose early () in the morning , that he rose up () to depart (): and the damsel’s father said () unto his son in law , Comfort () thine heart with a morsel of bread , and afterward go your way ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, on the fourth day, that they rise early in the morning, and he riseth to go, and the father of the young woman saith unto his son-in-law, ‘Support thy heart with a morsel of bread, and afterward ye go on.’

Judges 19:8 (100.00%)

World English Bible:

He arose early in the morning on the fifth day to depart; and the young lady’s father said, “Please strengthen your heart and stay until the day declines;” and they both ate.

King James w/Strong’s #s:

And he arose early () in the morning on the fifth day to depart (): and the damsel’s father said (), Comfort () thine heart , I pray thee. And they tarried () until afternoon (), and they did eat () both of them.

Young’s Literal Translation:

And he riseth early in the morning, on the fifth day, to go, and the father of the young woman saith, ‘Support, I pray thee, thy heart;’ and they have tarried till the turning of the day, and they eat, both of them.

Judges 19:9 (100.00%)

World English Bible:

When the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the young lady’s father, said to him, “Behold, now the day draws toward evening, please stay all night. Behold, the day is ending. Stay here, that your heart may be merry; and tomorrow go on your way early, that you may go home.”

King James w/Strong’s #s:

And when the man rose up () to depart (), he, and his concubine , and his servant , his father in law (), the damsel’s father , said () unto him, Behold, now the day draweth () toward evening (), I pray you tarry all night (): behold, the day groweth to an end (), lodge () here, that thine heart may be merry (); and to morrow get you early () on your way , that thou mayest go () home .

Young’s Literal Translation:

And the man riseth to go, he and his concubine, and his young man, and his father-in-law, father of the young woman, saith to him, ‘Lo, I pray thee, the day hath fallen toward evening, lodge all night, I pray thee; lo, the declining of the day! lodge here, and let thine heart be glad-and ye have risen early to-morrow for your journey, and thou hast gone to thy tent.’

Judges 19:4 (100.00%)

World English Bible:

His father-in-law, the young lady’s father, kept him there; and he stayed with him three days. So they ate and drank, and stayed there.

King James w/Strong’s #s:

And his father in law (), the damsel’s father , retained () him; and he abode () with him three days : so they did eat () and drink (), and lodged () there.

Young’s Literal Translation:

And keep hold on him doth his father-in-law, father of the young woman, and he abideth with him three days, and they eat and drink, and lodge there.

Judges 19:6 (100.00%)

World English Bible:

So they sat down, ate, and drank, both of them together. Then the young lady’s father said to the man, “Please be pleased to stay all night, and let your heart be merry.”

King James w/Strong’s #s:

And they sat down (), and did eat () and drink () both of them together : for the damsel’s father had said () unto the man , Be content (), I pray thee, and tarry all night (), and let thine heart be merry ().

Young’s Literal Translation:

And they sit and eat both of them together, and drink, and the father of the young woman saith unto the man, ‘Be willing, I pray thee, and lodge all night, and let thy heart be glad.’

Judges 21:12 (100.00%)

World English Bible:

They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known man by lying with him; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.

King James w/Strong’s #s:

And they found () among the inhabitants () of Jabeshgilead four hundred young virgins , that had known () no man by lying with any male : and they brought () them unto the camp to Shiloh , which [is] in the land of Canaan .

Young’s Literal Translation:

And they find out of the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred young women, virgins, who have not known man by the lying of a male, and they bring them in unto the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

Ruth 2:6 (100.00%)

World English Bible:

The servant who was set over the reapers answered, “It is the Moabite lady who came back with Naomi out of the country of Moab.

King James w/Strong’s #s:

And the servant that was set () over the reapers () answered () and said (), It [is] the Moabitish damsel that came back () with Naomi out of the country of Moab :

Young’s Literal Translation:

And the young man who is set over the reapers answereth and saith, ‘A young woman-Moabitess-she is, who came back with Naomi from the fields of Moab,

Ruth 2:23 (100.00%)

World English Bible:

So she stayed close to the maidens of Boaz, to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and she lived with her mother-in-law.

King James w/Strong’s #s:

So she kept fast () by the maidens of Boaz to glean () unto the end () of barley harvest and of wheat harvest ; and dwelt () with her mother in law .

Young’s Literal Translation:

And she cleaveth to the young women of Boaz to glean, till the completion of the barley-harvest, and of the wheat-harvest, and she dwelleth with her mother-in-law.

Ruth 3:2 (100.00%)

World English Bible:

Now isn’t Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he will be winnowing barley tonight on the threshing floor.

King James w/Strong’s #s:

And now [is] not Boaz of our kindred , with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth () barley to night in the threshingfloor .

Young’s Literal Translation:

and now, is not Boaz of our acquaintance, with whose young women thou hast been? lo, he is winnowing the threshing-floor of barley to-night,

Ruth 2:5 (100.00%)

World English Bible:

Then Boaz said to his servant who was set over the reapers, “Whose young lady is this?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Boaz unto his servant that was set () over the reapers (), Whose damsel [is] this?

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith to his young man who is set over the reapers, ‘Whose is this young person?’

Ruth 2:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Boaz said to Ruth, “Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Boaz unto Ruth , Hearest () thou not, my daughter ? Go () not to glean () in another field , neither go () from hence, but abide () here fast by my maidens :

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith unto Ruth, ‘Hast thou not heard, my daughter? go not to glean in another field, and also, pass not over from this, and thus thou dost cleave to my young women:

Ruth 2:22 (100.00%)

World English Bible:

Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his maidens, and that they not meet you in any other field.”

King James w/Strong’s #s:

And Naomi said () unto Ruth her daughter in law , [It is] good , my daughter , that thou go out () with his maidens , that they meet () thee not in any other field .

Young’s Literal Translation:

And Naomi saith unto Ruth her daughter-in-law, ‘Good, my daughter, that thou goest out with his young women, and they come not against thee in another field.’

Ruth 4:12 (100.00%)

World English Bible:

Let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, of the offspring which Yahweh will give you by this young woman.”

Ruth 4:12 or, seed

King James w/Strong’s #s:

And let thy house be like the house of Pharez , whom Tamar bare () unto Judah , of the seed which the LORD shall give () thee of this young woman .

Young’s Literal Translation:

and let thy house be as the house of Pharez (whom Tamar bare to Judah), of the seed which Jehovah doth give to thee of this young woman.’

1 Samuel 9:11 (100.00%)

World English Bible:

As they went up the ascent to the city, they found young maidens going out to draw water, and said to them, “Is the seer here?”

King James w/Strong’s #s:

[And] as they went up () the hill to the city , they found () young maidens going out () to draw () water , and said () unto them, Is the seer () here?

Young’s Literal Translation:

They are going up in the ascent of the city, and have found young women going out to draw water, and say to them, ‘Is the seer in this place?’

1 Samuel 25:42 (100.00%)

World English Bible:

Abigail hurriedly arose and rode on a donkey with her five maids who followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife.

King James w/Strong’s #s:

And Abigail hasted (), and arose (), and rode () upon an ass , with five damsels of hers that went () after her; and she went () after the messengers of David , and became his wife .

Young’s Literal Translation:

And Abigail hasteth and riseth, and rideth on the ass; and five of her young women who are going at her feet; and she goeth after the messengers of David, and is to him for a wife.

1 Kings 1:2 (100.00%)

World English Bible:

Therefore his servants said to him, “Let a young virgin be sought for my lord the king. Let her stand before the king, and cherish him; and let her lie in your bosom, that my lord the king may keep warm.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore his servants said () unto him, Let there be sought () for my lord the king a young virgin : and let her stand () before the king , and let her cherish () him, and let her lie () in thy bosom , that my lord the king may get heat ().

Young’s Literal Translation:

and his servants say to him, ‘Let them seek for my lord the king a young woman, a virgin, and she hath stood before the king, and is to him a companion, and hath lain in thy bosom, and my lord the king hath heat.’

1 Kings 1:4 (100.00%)

World English Bible:

The young lady was very beautiful; and she cherished the king, and served him; but the king didn’t know her intimately.

King James w/Strong’s #s:

And the damsel [was] very fair , and cherished () the king , and ministered () to him: but the king knew () her not.

Young’s Literal Translation:

and the young woman is very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.

1 Kings 1:3 (100.00%)

World English Bible:

So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.

King James w/Strong’s #s:

So they sought () for a fair damsel throughout all the coasts of Israel , and found () Abishag a Shunammite , and brought () her to the king .

Young’s Literal Translation:

And they seek a fair young woman in all the border of Israel, and find Abishag the Shunammite, and bring her in to the king,

2 Kings 5:2 (100.00%)

World English Bible:

The Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little girl, and she waited on Naaman’s wife.

King James w/Strong’s #s:

And the Syrians had gone out () by companies , and had brought away captive () out of the land of Israel a little maid ; and she waited on Naaman’s wife .

Young’s Literal Translation:

And the Aramaeans have gone out by troops, and they take captive out of the land of Israel a little damsel, and she is before the wife of Naaman,

2 Kings 5:4 (100.00%)

World English Bible:

Someone went in and told his lord, saying, “The girl who is from the land of Israel said this.”

King James w/Strong’s #s:

And [one] went in (), and told () his lord , saying (), Thus and thus said () the maid that [is] of the land of Israel .

Young’s Literal Translation:

And one goeth in and declareth to his lord, saying, ‘Thus and thus she hath spoken, the damsel who is from the land of Israel.’

Esther 2:3 (100.00%)

World English Bible:

Let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the beautiful young virgins to the citadel of Susa, to the women’s house, to the custody of Hegai the king’s eunuch, keeper of the women. Let cosmetics be given them;

King James w/Strong’s #s:

And let the king appoint () officers in all the provinces of his kingdom , that they may gather together () all the fair young virgins unto Shushan the palace , to the house of the women , unto the custody of Hege the king’s chamberlain , keeper () of the women ; and let their things for purification be given () [them]:

Young’s Literal Translation:

and the king doth appoint inspectors in all provinces of his kingdom, and they gather every young woman-virgin, of good appearance-unto Shushan the palace, unto the house of the women, unto the hand of Hege eunuch of the king, keeper of the women, and to give their purifications,

Esther 4:4 (100.00%)

World English Bible:

Esther’s maidens and her eunuchs came and told her this, and the queen was exceedingly grieved. She sent clothing to Mordecai, to replace his sackcloth, but he didn’t receive it.

King James w/Strong’s #s:

So Esther’s maids and her chamberlains came () and told () [it] her. Then was the queen exceedingly grieved (); and she sent () raiment to clothe () Mordecai , and to take away () his sackcloth from him: but he received () [it] not.

Young’s Literal Translation:

And young women of Esther come in and her eunuchs, and declare it to her, and the queen is exceedingly pained, and sendeth garments to clothe Mordecai, and to turn aside his sackcloth from off him, and he hath not received them.

Esther 2:8 (100.00%)

World English Bible:

So, when the king’s commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together to the citadel of Susa, to the custody of Hegai, Esther was taken into the king’s house, to the custody of Hegai, keeper of the women.

King James w/Strong’s #s:

So it came to pass, when the king’s commandment and his decree was heard (), and when many maidens were gathered together () unto Shushan the palace , to the custody of Hegai , that Esther was brought () also unto the king’s house , to the custody of Hegai , keeper () of the women .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the word of the king, even his law, being heard, and in many young women being gathered unto Shushan the palace, unto the hand of Hegai, that Esther is taken unto the house of the king, unto the hand of Hegai, keeper of the women,

Esther 2:7 (100.00%)

World English Bible:

He brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle’s daughter; for she had neither father nor mother. The maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter.

King James w/Strong’s #s:

And he brought up () Hadassah , that [is], Esther , his uncle’s daughter : for she had neither father nor mother , and the maid [was] fair and beautiful ; whom Mordecai , when her father and mother were dead , took () for his own daughter .

Young’s Literal Translation:

and he is supporting Hadassah-she is Esther-daughter of his uncle, for she hath neither father nor mother, and the young woman is of fair form, and of good appearance, and at the death of her father and her mother hath Mordecai taken her to him for a daughter.

Esther 2:13 (100.00%)

World English Bible:

The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women’s house to the king’s house.

King James w/Strong’s #s:

Then thus came () [every] maiden unto the king ; whatsoever she desired () was given () her to go () with her out of the house of the women unto the king’s house .

Young’s Literal Translation:

and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;

Esther 4:16 (100.00%)

World English Bible:

“Go, gather together all the Jews who are present in Susa, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day. I and my maidens will also fast the same way. Then I will go in to the king, which is against the law; and if I perish, I perish.”

King James w/Strong’s #s:

Go (), gather together () all the Jews that are present () in Shushan , and fast () ye for me, and neither eat () nor drink () three days , night or day : I also and my maidens will fast () likewise; and so will I go () in unto the king , which [is] not according to the law : and if I perish (), I perish ().

Young’s Literal Translation:

‘Go, gather all the Jews who are found in Shushan, and fast for me, and do not eat nor drink three days, by night and by day; also I and my young women do fast likewise, and so I go in unto the king, that is not according to law, and when I have perished-I have perished.’

Esther 2:4 (100.00%)

World English Bible:

and let the maiden who pleases the king be queen instead of Vashti.” The thing pleased the king, and he did so.

King James w/Strong’s #s:

And let the maiden which pleaseth () the king be queen () instead of Vashti . And the thing pleased () the king ; and he did so ().

Young’s Literal Translation:

and the young woman who is good in the eyes of the king doth reign instead of Vashti;’ and the thing is good in the eyes of the king, and he doth so.

Esther 2:9 (100.00%)

World English Bible:

The maiden pleased him, and she obtained kindness from him. He quickly gave her cosmetics and her portions of food, and the seven choice maidens who were to be given her out of the king’s house. He moved her and her maidens to the best place in the women’s house.

King James w/Strong’s #s:

And the maiden pleased () him, and she obtained () kindness of him ; and he speedily () gave () her her things for purification , with such things as belonged to her, and seven maidens , [which were] meet () to be given () her, out of the king’s house : and he preferred () her and her maids unto the best [place] of the house of the women .

Young’s Literal Translation:

and the young woman is good in his eyes, and she receiveth kindness before him, and he hasteneth her purifications and her portions-to give to her, and the seven young women who are provided-to give to her, from the house of the king, and he changeth her and her young women to a good place in the house of the women.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: