Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 601 to 650 of 683 for “H5315”

Jeremiah 38:17 (100.00%)

World English Bible:

Then Jeremiah said to Zedekiah, “Yahweh, the God of Armies, the God of Israel, says: ‘If you will go out to the king of Babylon’s princes, then your soul will live, and this city will not be burned with fire. You will live, along with your house.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith () the Lord, the God of hosts, the God of Israel; If thou wilt assuredly () go forth () unto the king of Babylon’s princes, then thy soul shall live, () and this city shall not be burned () with fire; and thou shalt live, () and thine house:

Young’s Literal Translation:

And Jeremiah saith unto Zedekiah, ‘Thus said Jehovah, God of Hosts, God of Israel: If thou dost certainly go forth unto the heads of the king of Babylon, then hath thy soul lived, and this city is not burned with fire, yea, thou hast lived, thou and thy house.

Jeremiah 38:20 (100.00%)

World English Bible:

But Jeremiah said, “They won’t deliver you. Obey, I beg you, Yahweh’s voice, in that which I speak to you; so it will be well with you, and your soul will live.

King James w/Strong’s #s:

But Jeremiah said, () They shall not deliver () [thee]. Obey, () I beseech thee, the voice of the Lord, which I speak () unto thee: so it shall be well () unto thee, and thy soul shall live. ()

Young’s Literal Translation:

And Jeremiah saith, ‘They do not give thee up; hearken, I pray thee, to the voice of Jehovah, to that which I am speaking unto thee, and it is well for thee, and thy soul doth live.

Jeremiah 39:18 (100.00%)

World English Bible:

For I will surely save you. You won’t fall by the sword, but you will escape with your life, because you have put your trust in me,” says Yahweh.’ ”

King James w/Strong’s #s:

For I will surely () deliver () thee, and thou shalt not fall () by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust () in me, saith () the Lord.

Young’s Literal Translation:

for I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me-an affirmation of Jehovah.’

Jeremiah 40:14 (100.00%)

World English Bible:

and said to him, “Do you know that Baalis the king of the children of Ammon has sent Ishmael the son of Nethaniah to take your life?” But Gedaliah the son of Ahikam didn’t believe them.

King James w/Strong’s #s:

And said () unto him, Dost thou certainly () know () that Baalis the king of the Ammonites hath sent () Ishmael the son of Nethaniah to slay () thee? But Gedaliah the son of Ahikam believed () them not.

Young’s Literal Translation:

and they say unto him, ‘Dost thou really know that Baalis king of the sons of Ammon hath sent Ishmael son of Nethaniah to smite thy soul?’ And Gedaliah son of Ahikam hath not given to them credence.

Jeremiah 40:15 (100.00%)

World English Bible:

Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, “Please let me go, and I will kill Ishmael the son of Nethaniah, and no man will know it. Why should he take your life, that all the Jews who are gathered to you should be scattered, and the remnant of Judah perish?”

King James w/Strong’s #s:

Then Johanan the son of Kareah spake () to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, () Let me go, () I pray thee, and I will slay () Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know () [it]: wherefore should he slay () thee, that all the Jews which are gathered () unto thee should be scattered, () and the remnant in Judah perish? ()

Young’s Literal Translation:

And Johanan son of Kareah hath spoken unto Gedaliah in secret, in Mizpah, saying, ‘Let me go, I pray thee, and I smite Ishmael son of Nethaniah, and no one doth know; why doth he smite thy soul? and scattered have been all Judah who are gathered unto thee, and perished hath the remnant of Judah.’

Jeremiah 42:20 (100.00%)

World English Bible:

For you have dealt deceitfully against your own souls; for you sent me to Yahweh your God, saying, ‘Pray for us to Yahweh our God; and according to all that Yahweh our God says, so declare to us, and we will do it.’

King James w/Strong’s #s:

For ye dissembled () in your hearts, when ye sent () me unto the Lord your God, saying, () Pray () for us unto the Lord our God; and according unto all that the Lord our God shall say, () so declare () unto us, and we will do () [it].

Young’s Literal Translation:

for ye have shewed yourselves perverse in your souls, for ye sent me unto Jehovah your God, saying, Pray for us unto Jehovah our God, and according to all that Jehovah our God saith, so declare to us, and we have done it;

Jeremiah 43:6 (100.00%)

World English Bible:

the men, the women, the children, the king’s daughters, and every person who Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.

King James w/Strong’s #s:

[Even] men, and women, and children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left () with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.

Young’s Literal Translation:

the men, and the women, and the infant, and the daughters of the king, and every person that Nebuzar-Adan, chief of the executioners, had left with Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch son of Neriah,

Jeremiah 44:7 (100.00%)

World English Bible:

“Therefore now Yahweh, the God of Armies, the God of Israel, says: ‘Why do you commit great evil against your own souls, to cut off from yourselves man and woman, infant and nursing child out of the middle of Judah, to leave yourselves no one remaining,

King James w/Strong’s #s:

Therefore now thus saith () the Lord, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit () ye [this] great evil against your souls, to cut off () from you man and woman, child and suckling, () out of Judah, to leave () you none to remain;

Young’s Literal Translation:

‘And, now, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Why are ye doing great evil unto your own souls, to cut off to you man and woman, infant and suckling, from the midst of Judah, so as not to leave to you a remnant:

Jeremiah 44:14 (100.00%)

World English Bible:

so that none of the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to live there, will escape or be left to return into the land of Judah, to which they have a desire to return to dwell there; for no one will return except those who will escape.’ ”

King James w/Strong’s #s:

So that none of the remnant of Judah, which are gone () into the land of Egypt to sojourn () there, shall escape or remain, that they should return () into the land of Judah, to the which they have () a desire to return () to dwell () there: for none shall return () but such as shall escape.

Young’s Literal Translation:

and there is not an escaped and remaining one of the remnant of Judah, who are entering into the land of Egypt to sojourn there, even to turn back to the land of Judah, whither they are lifting up their soul to return to dwell, for they do not turn back, except those escaping.’

Jeremiah 44:30 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says, ‘Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and sought his life.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the Lord; Behold, I will give () Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, () and into the hand of them that seek () his life; as I gave () Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, () and that sought () his life.

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah, Lo, I am giving Pharaoh-Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of those seeking his life, as I have given Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and who is seeking his life.’

Jeremiah 45:5 (100.00%)

World English Bible:

Do you seek great things for yourself? Don’t seek them; for, behold, I will bring evil on all flesh,’ says Yahweh, ‘but I will let you escape with your life wherever you go.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And seekest () thou great things for thyself? seek () [them] not: for, behold, I will bring () evil upon all flesh, saith () the Lord: but thy life will I give () unto thee for a prey in all places whither thou goest. ()

Young’s Literal Translation:

And thou-thou seekest for thee great things-do not seek, for lo, I am bringing in evil on all flesh-an affirmation of Jehovah-and I have given to thee thy life for a spoil, in all places whither thou goest.’

Jeremiah 46:26 (100.00%)

World English Bible:

I will deliver them into the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of his servants. Afterwards it will be inhabited, as in the days of old,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And I will deliver () them into the hand of those that seek () their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, () as in the days of old, saith () the Lord.

Young’s Literal Translation:

And I have given them into the hand of those seeking their life, And into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, And into the hand of his servants, And afterwards it is inhabited, As in days of old-an affirmation of Jehovah.

Jeremiah 48:6 (100.00%)

World English Bible:

Flee! Save your lives! Be like the juniper bush in the wilderness.

King James w/Strong’s #s:

Flee, () save () your lives, and be () like the heath in the wilderness.

Young’s Literal Translation:

Flee ye, deliver yourselves, Ye are as a naked thing in a wilderness.

Jeremiah 49:37 (100.00%)

World English Bible:

I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before those who seek their life. I will bring evil on them, even my fierce anger,’ says Yahweh; ‘and I will send the sword after them, until I have consumed them.

King James w/Strong’s #s:

For I will cause Elam to be dismayed () before their enemies, () and before them that seek () their life: and I will bring () evil upon them, [even] my fierce anger, saith () the Lord; and I will send () the sword after them, till I have consumed () them:

Young’s Literal Translation:

And I have affrighted Elam before their enemies, And before those seeking their life, And I have brought in against them evil, The heat of Mine anger, An affirmation of Jehovah, And I have sent after them the sword, Till I have consumed them;

Jeremiah 50:19 (100.00%)

World English Bible:

I will bring Israel again to his pasture, and he will feed on Carmel and Bashan. His soul will be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.

King James w/Strong’s #s:

And I will bring Israel again () to his habitation, and he shall feed () on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied () upon mount Ephraim and Gilead.

Young’s Literal Translation:

And I have brought back Israel unto his habitation, And he hath fed on Carmel, and on Bashan. And in mount Ephraim, and on Gilead is his soul satisfied.

Jeremiah 51:6 (100.00%)

World English Bible:

“Flee out of the middle of Babylon! Everyone save his own life! Don’t be cut off in her iniquity, for it is the time of Yahweh’s vengeance. He will render to her a recompense.

King James w/Strong’s #s:

Flee out () of the midst of Babylon, and deliver () every man his soul: be not cut off () in her iniquity; for this [is] the time of the Lord’s vengeance; he will render () unto her a recompence.

Young’s Literal Translation:

Flee ye from the midst of Babylon, And deliver ye each his soul, Be not cut off in its iniquity, For a time of vengeance it is to Jehovah, Recompence He is rendering to her.

Jeremiah 51:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh of Armies has sworn by himself, saying, ‘Surely I will fill you with men, as with locusts, and they will lift up a shout against you.’

King James w/Strong’s #s:

The Lord of hosts hath sworn () by himself, [saying], Surely I will fill () thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up () a shout against thee.

Young’s Literal Translation:

Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee with men as the cankerworm, And they have cried against thee-shouting.

Jeremiah 51:45 (100.00%)

World English Bible:

“My people, go away from the middle of her, and each of you save yourselves from Yahweh’s fierce anger.

King James w/Strong’s #s:

My people, go ye out () of the midst of her, and deliver () ye every man his soul from the fierce anger of the Lord.

Young’s Literal Translation:

Go forth from its midst, O My people, And deliver ye, each his soul, Because of the fierceness of the anger of Jehovah,

Jeremiah 52:29 (100.00%)

World English Bible:

in the eighteenth year of Nebuchadnezzar, he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty-two persons;

King James w/Strong’s #s:

In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive () from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:

Young’s Literal Translation:

in the eighteenth year of Nebuchadrezzar-from Jerusalem, souls, eight hundred thirty and two;

Jeremiah 52:30 (100.00%)

World English Bible:

in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty-five people.

King James w/Strong’s #s:

In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive () of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.

Young’s Literal Translation:

in the three and twentieth year of Nebuchadrezzar, hath Nebuzar-Adan chief of the guard removed of Jewish souls, seven hundred forty and five; all the souls are four thousand and six hundred.

World English Bible:

All her people sigh. They seek bread. They have given their pleasant things for food to refresh their soul. “Look, Yahweh, and see, for I have become despised.”

King James w/Strong’s #s:

All her people sigh, () they seek () bread; they have given () their pleasant things () for meat to relieve () the soul: see, () O Lord, and consider; () for I am become vile. ()

Young’s Literal Translation:

All her people are sighing-seeking bread, They have given their desirable things For food to refresh the body; See, O Jehovah, and behold attentively, For I have been lightly esteemed.

World English Bible:

“For these things I weep. My eye, my eye runs down with water, because the comforter who should refresh my soul is far from me. My children are desolate, because the enemy has prevailed.”

King James w/Strong’s #s:

For these [things] I weep; () mine eye, mine eye runneth down () with water, because the comforter () that should relieve () my soul is far () from me: my children are desolate, () because the enemy () prevailed. ()

Young’s Literal Translation:

For these I am weeping, My eye, my eye, is running down with waters, For, far from me hath been a comforter, Refreshing my soul, My sons have been desolate, For mighty hath been an enemy.

World English Bible:

“I called for my lovers, but they deceived me. My priests and my elders gave up the spirit in the city, while they sought food for themselves to refresh their souls.

King James w/Strong’s #s:

I called () for my lovers, () [but] they deceived () me: my priests and mine elders gave up the ghost () in the city, while they sought () their meat to relieve () their souls.

Young’s Literal Translation:

I called for my lovers, they-they have deceived me, My priests and my elders in the city have expired; When they have sought food for themselves, Then they give back their soul.

World English Bible:

They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers’ bosom.

King James w/Strong’s #s:

They say () to their mothers, Where [is] corn and wine? when they swooned () as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out () into their mothers’ bosom.

Young’s Literal Translation:

To their mothers they say, ‘Where are corn and wine?’ In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers.

World English Bible:

Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street.

King James w/Strong’s #s:

Arise, () cry out () in the night: in the beginning of the watches pour out () thine heart like water before the face of the Lord: lift up () thy hands toward him for the life of thy young children, that faint () for hunger in the top of every street.

Young’s Literal Translation:

Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the watches. Pour out as water thy heart, Over against the face of the Lord, Lift up unto Him thy hands, for the soul of thine infants, Who are feeble with hunger at the head of all out-places.

World English Bible:

You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.

King James w/Strong’s #s:

And thou hast removed my soul far off () from peace: I forgat () prosperity.

Young’s Literal Translation:

And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.

World English Bible:

My soul still remembers them, and is bowed down within me.

King James w/Strong’s #s:

My soul hath [them] still () in remembrance, () and is humbled () in me.

Young’s Literal Translation:

Remember well, and bow down doth my soul in me.

World English Bible:

“Yahweh is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”

King James w/Strong’s #s:

The Lord [is] my portion, saith () my soul; therefore will I hope () in him.

Young’s Literal Translation:

My portion is Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.

World English Bible:

Yahweh is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.

King James w/Strong’s #s:

The Lord [is] good unto them that wait () for him, to the soul [that] seeketh () him.

Young’s Literal Translation:

Good is Jehovah to those waiting for Him, To the soul that seeketh Him.

World English Bible:

My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.

King James w/Strong’s #s:

Mine eye affecteth () mine heart because of all the daughters of my city.

Young’s Literal Translation:

My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.

World English Bible:

Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.

King James w/Strong’s #s:

O Lord, thou hast pleaded () the causes of my soul; thou hast redeemed () my life.

Young’s Literal Translation:

Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.

World English Bible:

We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.

King James w/Strong’s #s:

We gat () our bread with [the peril of] our lives because of the sword of the wilderness.

Young’s Literal Translation:

With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.

Ezekiel 3:19 (100.00%)

World English Bible:

Yet if you warn the wicked, and he doesn’t turn from his wickedness, nor from his wicked way, he will die in his iniquity; but you have delivered your soul.”

King James w/Strong’s #s:

Yet if thou warn () the wicked, and he turn () not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die () in his iniquity; but thou hast delivered () thy soul.

Young’s Literal Translation:

And thou, because thou hast warned the wicked, and he hath not turned back from his wickedness, and from his wicked way, he in his iniquity dieth, and thou thy soul hast delivered.

Ezekiel 3:21 (100.00%)

World English Bible:

Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous not sin, and he does not sin, he will surely live, because he took warning; and you have delivered your soul.”

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless if thou warn () the righteous [man], that the righteous sin () not, and he doth not sin, () he shall surely () live, () because he is warned; () also thou hast delivered () thy soul.

Young’s Literal Translation:

And thou, because thou hast warned him-the righteous-that the righteous sin not, and he hath not sinned, he surely liveth, because he hath been warned; and thou thy soul hast delivered.’

Ezekiel 4:14 (100.00%)

World English Bible:

Then I said, “Ah Lord Yahweh! Behold, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now I have not eaten of that which dies of itself, or is torn of animals. No abominable meat has come into my mouth!”

King James w/Strong’s #s:

Then said () I, Ah Lord God! behold, my soul hath not been polluted: () for from my youth up even till now have I not eaten () of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came () there abominable flesh into my mouth.

Young’s Literal Translation:

And I say, ‘Ah, Lord Jehovah, lo, my soul is not defiled, and carcase, and torn thing, I have not eaten from my youth, even till now; nor come into my mouth hath abominable flesh.’

Ezekiel 7:19 (100.00%)

World English Bible:

They will cast their silver in the streets, and their gold will be as an unclean thing. Their silver and their gold won’t be able to deliver them in the day of Yahweh’s wrath. They won’t satisfy their souls or fill their bellies; because it has been the stumbling block of their iniquity.

King James w/Strong’s #s:

They shall cast () their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able () to deliver () them in the day of the wrath of the Lord: they shall not satisfy () their souls, neither fill () their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.

Young’s Literal Translation:

Their silver into out-places they cast, And their gold impurity becometh. Their silver and their gold is not able to deliver them, In a day of the wrath of Jehovah, Their soul they do not satisfy, And their bowels they do not fill, For the stumbling-block of their iniquity it hath been.

Ezekiel 13:18 (100.00%)

World English Bible:

and say, “The Lord Yahweh says: ‘Woe to the women who sew magic bands on all elbows and make veils for the head of persons of every stature to hunt souls! Will you hunt the souls of my people and save souls alive for yourselves?

King James w/Strong’s #s:

And say, () Thus saith () the Lord God; Woe to the [women] that sew () pillows to all armholes, and make () kerchiefs upon the head of every stature to hunt () souls! Will ye hunt () the souls of my people, and will ye save the souls alive () [that come] unto you?

Young’s Literal Translation:

And thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Woe to those sowing pillows for all joints of the arm, And to those making the kerchiefs For the head of every stature-to hunt souls, The souls do ye hunt of My people? And the souls ye have do ye keep alive?

Ezekiel 13:19 (100.00%)

World English Bible:

You have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to kill the souls who should not die and to save the souls alive who should not live, by your lying to my people who listen to lies.’

King James w/Strong’s #s:

And will ye pollute () me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay () the souls that should not die, () and to save the souls alive () that should not live, () by your lying () to my people that hear () [your] lies?

Young’s Literal Translation:

Yea, ye pierce Me concerning My people, For handfuls of barley, And for pieces of bread, to put to death Souls that should not die, And to keep alive souls that should not live, By your lying to My people-hearkening to lies.

Ezekiel 13:20 (100.00%)

World English Bible:

“Therefore the Lord Yahweh says: ‘Behold, I am against your magic bands, with which you hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms. I will let the souls fly free, even the souls whom you ensnare like birds.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore thus saith () the Lord God; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt () the souls to make [them] fly, () and I will tear () them from your arms, and will let the souls go, () [even] the souls that ye hunt () to make [them] fly. ()

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against your pillows, With which ye are hunting there the souls of the flourishing, And I have rent them from off your arms, And have sent away the souls that ye are hunting, The souls of the flourishing.

Ezekiel 14:14 (100.00%)

World English Bible:

though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver only their own souls by their righteousness,” says the Lord Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver () [but] their own souls by their righteousness, saith () the Lord God.

Young’s Literal Translation:

and these three men have been in its midst, Noah, Daniel, and Job-they by their righteousness deliver their own soul-an affirmation of the Lord Jehovah.

Ezekiel 14:20 (100.00%)

World English Bible:

though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live,” says the Lord Yahweh, “they would deliver neither son nor daughter; they would deliver only their own souls by their righteousness.”

King James w/Strong’s #s:

Though Noah, Daniel, and Job, [were] in it, [as] I live, saith () the Lord God, they shall deliver () neither son nor daughter; they shall [but] deliver () their own souls by their righteousness.

Young’s Literal Translation:

and Noah, Daniel, and Job, in its midst: I live-an affirmation of the Lord Jehovah-neither son nor daughter do they deliver; they, by their righteousness, deliver their own soul.

Ezekiel 16:5 (100.00%)

World English Bible:

No eye pitied you, to do any of these things to you, to have compassion on you; but you were cast out in the open field, because you were abhorred in the day that you were born.

King James w/Strong’s #s:

None eye pitied () thee, to do () any of these unto thee, to have compassion () upon thee; but thou wast cast out () in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born. ()

Young’s Literal Translation:

No eye hath had pity on thee, to do to thee any of these, To have compassion on thee, And thou art cast on the face of the field, With loathing of thy person. In the day thou hast been born-thou!

Ezekiel 16:27 (100.00%)

World English Bible:

See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your portion, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.

King James w/Strong’s #s:

Behold, therefore I have stretched out () my hand over thee, and have diminished () thine ordinary [food], and delivered () thee unto the will of them that hate () thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed () of thy lewd way.

Young’s Literal Translation:

And lo, I have stretched out My hand against thee, And I diminish thy portion, And give thee to the desire of those hating thee, The daughters of the Philistines, Who are ashamed of thy wicked way.

Ezekiel 17:17 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh with his mighty army and great company won’t help him in the war, when they cast up mounds and build forts to cut off many persons.

King James w/Strong’s #s:

Neither shall Pharaoh with [his] mighty army and great company make () for him in the war, by casting up () mounts, and building () forts, to cut off () many persons:

Young’s Literal Translation:

And not with a great force, and with a numerous assembly, Doth Pharaoh maintain him in battle, By pouring out a mount, and in building a fortification, To cut off many souls.

Ezekiel 18:4 (100.00%)

World English Bible:

Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine. The soul who sins, he shall die.

King James w/Strong’s #s:

Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, () it shall die. ()

Young’s Literal Translation:

Lo, all the souls are Mine, As the soul of the father, So also the soul of the son-they are Mine, The soul that is sinning-it doth die.

Ezekiel 18:20 (100.00%)

World English Bible:

The soul who sins, he shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son. The righteousness of the righteous shall be on him, and the wickedness of the wicked shall be on him.

King James w/Strong’s #s:

The soul that sinneth, () it shall die. () The son shall not bear () the iniquity of the father, neither shall the father bear () the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.

Young’s Literal Translation:

The soul that doth sin-it doth die. A son doth not bear of the iniquity of the father, And a father doth not bear of the iniquity of the son, The righteousness of the righteous is on him, And the wickedness of the wicked is on him.

Ezekiel 18:27 (100.00%)

World English Bible:

Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he will save his soul alive.

King James w/Strong’s #s:

Again, when the wicked [man] turneth away () from his wickedness that he hath committed, () and doeth () that which is lawful and right, he shall save his soul alive. ()

Young’s Literal Translation:

And in the turning back of the wicked From his wickedness that he hath done, And he doth judgment and righteousness, He his soul doth keep alive.

Ezekiel 22:25 (100.00%)

World English Bible:

There is a conspiracy of her prophets within it, like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls. They take treasure and precious things. They have made many widows within it.

King James w/Strong’s #s:

[There is] a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring () lion ravening () the prey; they have devoured () souls; they have taken () the treasure and precious things; they have made her many () widows in the midst thereof.

Young’s Literal Translation:

A conspiracy of its prophets is in its midst, as a roaring lion tearing prey; The soul they have devoured, Wealth and glory they have taken, Its widows have multiplied in its midst.

Ezekiel 22:27 (100.00%)

World English Bible:

Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

King James w/Strong’s #s:

Her princes in the midst thereof [are] like wolves ravening () the prey, to shed () blood, [and] to destroy () souls, to get () dishonest gain.

Young’s Literal Translation:

Its princes in its midst are as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.

Ezekiel 23:17 (100.00%)

World English Bible:

The Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their prostitution. She was polluted with them, and her soul was alienated from them.

King James w/Strong’s #s:

And the Babylonians came () to her into the bed of love, and they defiled () her with their whoredom, and she was polluted () with them, and her mind was alienated () from them.

Young’s Literal Translation:

And come in unto her do sons of Babylon, To the bed of loves, And they defile her with their whoredoms, And she is defiled with them, And her soul is alienated from them.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: