Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 274 for “H340”

World English Bible:

I will make my arrows drunk with blood. My sword shall devour flesh with the blood of the slain and the captives, from the head of the leaders of the enemy.”

King James w/Strong’s #s:

I will make mine arrows drunk () with blood , and my sword shall devour () flesh ; [and that] with the blood of the slain and of the captives , from the beginning of revenges upon the enemy ().

Young’s Literal Translation:

I make drunk Mine arrows with blood, And My sword devoureth flesh, From the blood of the pierced and captive, From the head of the freemen of the enemy.

World English Bible:

The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, ‘Destroy!’

King James w/Strong’s #s:

The eternal God [is thy] refuge , and underneath [are] the everlasting arms : and he shall thrust out () the enemy () from before thee; and shall say (), Destroy () [them].

Young’s Literal Translation:

A habitation is the eternal God, And beneath are arms age-during. And He casteth out from thy presence the enemy, and saith, ‘Destroy!’

World English Bible:

You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by Yahweh, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high places.”

King James w/Strong’s #s:

Happy [art] thou, O Israel : who [is] like unto thee, O people saved () by the LORD , the shield of thy help , and who [is] the sword of thy excellency ! and thine enemies () shall be found liars () unto thee; and thou shalt tread () upon their high places .

Young’s Literal Translation:

O thy happiness, O Israel! who is like thee? A people saved by Jehovah, The shield of thy help, And He who is the sword of thine excellency: And thine enemies are subdued for thee, And thou on their high places dost tread.’

Joshua 7:8 (100.00%)

World English Bible:

Oh, Lord, what shall I say, after Israel has turned their backs before their enemies?

King James w/Strong’s #s:

O Lord , what shall I say (), when Israel turneth () their backs before their enemies ()!

Young’s Literal Translation:

Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies?

Joshua 7:12 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the children of Israel can’t stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will not be with you any more, unless you destroy the devoted things from among you.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the children of Israel could () not stand () before their enemies (), [but] turned () [their] backs before their enemies (), because they were accursed : neither will I be with you any more (), except ye destroy () the accursed from among you.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel have not been able to stand before their enemies; the neck they turn before their enemies, for they have become a devoted thing; I add not to be with you-if ye destroy not the devoted thing out of your midst.

Joshua 7:13 (100.00%)

World English Bible:

Get up! Sanctify the people, and say, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, for Yahweh, the God of Israel, says, “There is a devoted thing among you, Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted thing from among you.”

King James w/Strong’s #s:

Up (), sanctify () the people , and say (), Sanctify () yourselves against to morrow : for thus saith () the LORD God of Israel , [There is] an accursed thing in the midst of thee, O Israel : thou canst () not stand () before thine enemies (), until ye take away () the accursed thing from among you.

Young’s Literal Translation:

‘Rise, sanctify the people, and thou hast said, Sanctify yourselves for to-morrow; for thus said Jehovah, God of Israel, A devoted thing is in thy midst, O Israel, thou art not able to stand before thine enemies till your turning aside of the devoted thing out of your midst;

Joshua 10:13 (100.00%)

World English Bible:

The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.

King James w/Strong’s #s:

And the sun stood still (), and the moon stayed (), until the people had avenged () themselves upon their enemies (). [Is] not this written () in the book of Jasher ? So the sun stood still () in the midst of heaven , and hasted () not to go down () about a whole day .

Young’s Literal Translation:

and the sun standeth still, and the moon hath stood-till the nation taketh vengeance on its enemies; is it not written on the Book of the Upright, ‘and the sun standeth in the midst of the heavens, and hath not hasted to go in-as a perfect day?’

Joshua 10:19 (100.00%)

World English Bible:

but don’t stay there. Pursue your enemies, and attack them from the rear. Don’t allow them to enter into their cities; for Yahweh your God has delivered them into your hand.”

King James w/Strong’s #s:

And stay () ye not, [but] pursue () after your enemies (), and smite the hindmost () of them; suffer () them not to enter () into their cities : for the LORD your God hath delivered () them into your hand .

Young’s Literal Translation:

and ye, stand not, pursue after your enemies, and ye have smitten the hindmost of them; suffer them not to go in unto their cities, for Jehovah your God hath given them into your hand.’

Joshua 10:25 (100.00%)

World English Bible:

Joshua said to them, “Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for Yahweh will do this to all your enemies against whom you fight.”

King James w/Strong’s #s:

And Joshua said () unto them, Fear () not, nor be dismayed (), be strong () and of good courage (): for thus shall the LORD do () to all your enemies () against whom ye fight ().

Young’s Literal Translation:

And Joshua saith unto them, ‘Fear not, nor be affrighted; be strong and courageous; for thus doth Jehovah do to all your enemies with whom ye are fighting;’

Joshua 21:44 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD gave them rest () round about , according to all that he sware () unto their fathers : and there stood () not a man of all their enemies () before them; the LORD delivered () all their enemies () into their hand .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah giveth rest to them round about, according to all that which He hath sworn to their fathers, and there hath not stood a man in their presence of all their enemies, the whole of their enemies hath Jehovah given into their hand;

Joshua 22:8 (100.00%)

World English Bible:

and spoke to them, saying, “Return with much wealth to your tents, with very much livestock, with silver, with gold, with bronze, with iron, and with very much clothing. Divide the plunder of your enemies with your brothers.”

King James w/Strong’s #s:

And he spake () unto them, saying (), Return () with much riches unto your tents , and with very much cattle , with silver , and with gold , and with brass , and with iron , and with very much () raiment : divide () the spoil of your enemies () with your brethren .

Young’s Literal Translation:

and speak unto them, saying, ‘With great riches turn ye back unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment; divide the spoil of your enemies with your brethren.’

Joshua 23:1 (100.00%)

World English Bible:

After many days, when Yahweh had given rest to Israel from their enemies all around, and Joshua was old and well advanced in years,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass a long time after that the LORD had given rest () unto Israel from all their enemies () round about , that Joshua waxed old () [and] stricken () in age .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, many days after that Jehovah hath given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua is old, entering into days,

Judges 2:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh’s anger burned against Israel, and he delivered them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.

King James w/Strong’s #s:

And the anger of the LORD was hot () against Israel , and he delivered () them into the hands of spoilers () that spoiled () them, and he sold () them into the hands of their enemies () round about , so that they could () not any longer stand () before their enemies ().

Young’s Literal Translation:

And the anger of Jehovah burneth against Israel, and He giveth them into the hand of spoilers, and they spoil them, and He selleth them into the hand of their enemies round about, and they have not been able any more to stand before their enemies;

Judges 2:18 (100.00%)

World English Bible:

When Yahweh raised up judges for them, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.

King James w/Strong’s #s:

And when the LORD raised () them up judges (), then the LORD was with the judge (), and delivered () them out of the hand of their enemies () all the days of the judge (): for it repented () the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed () them and vexed () them.

Young’s Literal Translation:

And when Jehovah raised up to them judges-then was Jehovah with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repenteth Jehovah, because of their groaning from the presence of their oppressors, and of those thrusting them away.

Judges 3:28 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Follow me; for Yahweh has delivered your enemies the Moabites into your hand.” They followed him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and didn’t allow any man to pass over.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Follow () after me: for the LORD hath delivered () your enemies () the Moabites into your hand . And they went down () after him, and took () the fords of Jordan toward Moab , and suffered () not a man to pass over ().

Young’s Literal Translation:

and he saith unto them, ‘Pursue after me, for Jehovah hath given your enemies, the Moabites, into your hand;’ and they go down after him, and capture the passages of the Jordan towards Moab, and have not permitted a man to pass over.

Judges 5:31 (100.00%)

World English Bible:

“So let all your enemies perish, Yahweh, but let those who love him be as the sun when it rises in its strength.” Then the land had rest forty years.

King James w/Strong’s #s:

So let all thine enemies () perish (), O LORD : but [let] them that love () him [be] as the sun when he goeth forth () in his might . And the land had rest () forty years .

Young’s Literal Translation:

So do all Thine enemies perish, O Jehovah, And those loving Him are As the going out of the sun in its might!’ and the land resteth forty years.

Judges 8:34 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel didn’t remember Yahweh their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel remembered () not the LORD their God , who had delivered () them out of the hands of all their enemies () on every side :

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel have not remembered Jehovah their God, who is delivering them out of the hand of all their enemies round about,

Judges 11:36 (100.00%)

World English Bible:

She said to him, “My father, you have opened your mouth to Yahweh; do to me according to that which has proceeded out of your mouth, because Yahweh has taken vengeance for you on your enemies, even on the children of Ammon.”

King James w/Strong’s #s:

And she said () unto him, My father , [if] thou hast opened () thy mouth unto the LORD , do () to me according to that which hath proceeded () out of thy mouth ; forasmuch as the LORD hath taken () vengeance for thee of thine enemies (), [even] of the children of Ammon .

Young’s Literal Translation:

And she saith unto him, ‘My father-thou hast opened thy mouth unto Jehovah, do to me as it hath gone out from thy mouth, after that Jehovah hath done for thee vengeance on thine enemies, on the Bene-Ammon.’

Judges 16:23 (100.00%)

World English Bible:

The lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said, “Our god has delivered Samson our enemy into our hand.”

King James w/Strong’s #s:

Then the lords of the Philistines gathered them together () for to offer () a great sacrifice unto Dagon their god , and to rejoice : for they said (), Our god hath delivered () Samson our enemy () into our hand .

Young’s Literal Translation:

and the princes of the Philistines have been gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; and they say, ‘Our god hath given into our hand Samson our enemy.’

Judges 16:24 (100.00%)

World English Bible:

When the people saw him, they praised their god; for they said, “Our god has delivered our enemy and the destroyer of our country, who has slain many of us, into our hand.”

King James w/Strong’s #s:

And when the people saw () him, they praised () their god : for they said (), Our god hath delivered () into our hands our enemy (), and the destroyer () of our country , which slew many () of us.

Young’s Literal Translation:

And the people see him, and praise their god, for they said, ‘Our god hath given in our hand our enemy, and he who is laying waste our land, and who multiplied our wounded.’

1 Samuel 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Hannah prayed, and said, “My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.

King James w/Strong’s #s:

And Hannah prayed (), and said (), My heart rejoiceth () in the LORD , mine horn is exalted () in the LORD : my mouth is enlarged () over mine enemies (); because I rejoice () in thy salvation .

Young’s Literal Translation:

And Hannah prayeth, and saith: ‘My heart hath exulted in Jehovah, My horn hath been high in Jehovah, My mouth hath been large over mine enemies, For I have rejoiced in Thy salvation.

1 Samuel 4:3 (100.00%)

World English Bible:

When the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let’s get the ark of Yahweh’s covenant out of Shiloh and bring it to us, that it may come among us and save us out of the hand of our enemies.”

King James w/Strong’s #s:

And when the people were come () into the camp , the elders of Israel said (), Wherefore hath the LORD smitten () us to day before the Philistines ? Let us fetch () the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh () among us, it may save () us out of the hand of our enemies ().

Young’s Literal Translation:

And the people cometh in unto the camp, and the elders of Israel say, ‘Why hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? we take unto us from Shiloh the ark of the covenant of Jehovah, and it cometh into our midst, and He doth save us out of the hand of our enemies.’

1 Samuel 12:10 (100.00%)

World English Bible:

They cried to Yahweh, and said, ‘We have sinned, because we have forsaken Yahweh and have served the Baals and the Ashtaroth; but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.’

King James w/Strong’s #s:

And they cried () unto the LORD , and said (), We have sinned (), because we have forsaken () the LORD , and have served () Baalim and Ashtaroth : but now deliver () us out of the hand of our enemies (), and we will serve () thee.

Young’s Literal Translation:

and they cry unto Jehovah, and say, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and now, deliver us out of the hand of our enemies, and we serve Thee.

1 Samuel 12:11 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and you lived in safety.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD sent () Jerubbaal , and Bedan , and Jephthah , and Samuel , and delivered () you out of the hand of your enemies () on every side , and ye dwelled () safe .

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah sendeth Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivereth you out of the hand of your enemies round about, and ye dwell confidently.

1 Samuel 14:24 (100.00%)

World English Bible:

The men of Israel were distressed that day; for Saul had adjured the people, saying, “Cursed is the man who eats any food until it is evening, and I am avenged of my enemies.” So none of the people tasted food.

King James w/Strong’s #s:

And the men of Israel were distressed () that day : for Saul had adjured () the people , saying (), Cursed () [be] the man that eateth () [any] food until evening , that I may be avenged () on mine enemies (). So none of the people tasted () [any] food .

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel have been distressed on that day, and Saul adjureth the people, saying, ‘Cursed is the man who eateth food till the evening, and I have been avenged of mine enemies;’ and none of the people hath tasted food.

1 Samuel 14:30 (100.00%)

World English Bible:

How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the plunder of their enemies which they found? For now there has been no great slaughter among the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

How much more , if haply the people had eaten () freely () to day of the spoil of their enemies () which they found ()? for had there not been now a much greater () slaughter among the Philistines ?

Young’s Literal Translation:

How much more if the people had well eaten to-day of the spoil of its enemies which it hath found, for now, the smiting hath not been great among the Philistines.’

1 Samuel 14:47 (100.00%)

World English Bible:

Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side: against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned himself, he defeated them.

King James w/Strong’s #s:

So Saul took () the kingdom over Israel , and fought () against all his enemies () on every side , against Moab , and against the children of Ammon , and against Edom , and against the kings of Zobah , and against the Philistines : and whithersoever he turned () himself, he vexed () [them].

Young’s Literal Translation:

and Saul captured the kingdom over Israel, and he fighteth round about against all his enemies, against Moab, and against the Bene-Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines, and whithersoever he turneth he doth vex them.

1 Samuel 18:25 (100.00%)

World English Bible:

Saul said, “Tell David, ‘The king desires no dowry except one hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king’s enemies.’ ” Now Saul thought he would make David fall by the hand of the Philistines.

King James w/Strong’s #s:

And Saul said (), Thus shall ye say () to David , The king desireth not any dowry , but an hundred foreskins of the Philistines , to be avenged () of the king’s enemies (). But Saul thought () to make David fall () by the hand of the Philistines .

Young’s Literal Translation:

And Saul saith, ‘Thus do ye say to David, There is no delight to the king in dowry, but in a hundred foreskins of the Philistines-to be avenged on the enemies of the king;’ and Saul thought to cause David to fall by the hand of the Philistines.

1 Samuel 18:29 (100.00%)

World English Bible:

Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.

King James w/Strong’s #s:

And Saul was yet the more () afraid () of David ; and Saul became David’s enemy () continually .

Young’s Literal Translation:

and Saul addeth to be afraid of the presence of David yet; and Saul is an enemy with David all the days.

1 Samuel 19:17 (100.00%)

World English Bible:

Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?” Michal answered Saul, “He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you?’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said () unto Michal , Why hast thou deceived me so (), and sent away () mine enemy (), that he is escaped ()? And Michal answered () Saul , He said () unto me, Let me go (); why should I kill () thee?

Young’s Literal Translation:

And Saul saith unto Michal, ‘Why thus hast thou deceived me-that thou dost send away mine enemy, and he is escaped?’ and Michal saith unto Saul, ‘He said unto me, Send me away: why do I put thee to death?’

1 Samuel 20:15 (100.00%)

World English Bible:

but you shall also not cut off your kindness from my house forever, no, not when Yahweh has cut off every one of the enemies of David from the surface of the earth.”

King James w/Strong’s #s:

But [also] thou shalt not cut off () thy kindness from my house for ever : no, not when the LORD hath cut off () the enemies () of David every one from the face of the earth .

Young’s Literal Translation:

but thou dost not cut off thy kindness from my house unto the age, nor in Jehovah’s cutting off the enemies of David, each one from off the face of the ground.’

1 Samuel 20:16 (100.00%)

World English Bible:

So Jonathan made a covenant with David’s house, saying, “Yahweh will require it at the hand of David’s enemies.”

King James w/Strong’s #s:

So Jonathan made () [a covenant] with the house of David , [saying], Let the LORD even require () [it] at the hand of David’s enemies ().

Young’s Literal Translation:

And Jonathan covenanteth with the house of David, and Jehovah hath sought it from the hand of the enemies of David;

1 Samuel 24:4 (100.00%)

World English Bible:

David’s men said to him, “Behold, the day of which Yahweh said to you, ‘Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’ ” Then David arose and cut off the skirt of Saul’s robe secretly.

King James w/Strong’s #s:

And the men of David said () unto him, Behold the day of which the LORD said () unto thee, Behold, I will deliver () thine enemy () into thine hand , that thou mayest do () to him as it shall seem good () unto thee . Then David arose (), and cut off () the skirt of Saul’s robe privily .

Young’s Literal Translation:

And the men of David say unto him, ‘Lo, the day of which Jehovah said unto thee, Lo, I am giving thine enemy into thy hand, and thou hast done to him as it is good in thine eyes;’ and David riseth and cutteth off the skirt of the upper robe which is on Saul-gently.

1 Samuel 24:19 (100.00%)

World English Bible:

For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me today.

King James w/Strong’s #s:

For if a man find () his enemy (), will he let him go () well away ? wherefore the LORD reward () thee good for that thou hast done () unto me this day .

Young’s Literal Translation:

and that a man doth find his enemy, and hath sent him away in a good manner; and Jehovah doth repay thee good for that which thou didst to me this day.

1 Samuel 25:22 (100.00%)

World English Bible:

God do so to the enemies of David, and more also, if I leave of all that belongs to him by the morning light so much as one who urinates on a wall.”

1 Samuel 25:22 or, male.

King James w/Strong’s #s:

So and more () also do () God unto the enemies () of David , if I leave () of all that [pertain] to him by the morning light any that pisseth () against the wall .

Young’s Literal Translation:

thus doth God do to the enemies of David, and thus He doth add, if I leave of all that he hath till the light of the morning-of those sitting on the wall.’

1 Samuel 25:26 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, my lord, as Yahweh lives and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies and those who seek evil to my lord be as Nabal.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, my lord , [as] the LORD liveth , and [as] thy soul liveth , seeing the LORD hath withholden () thee from coming () to [shed] blood , and from avenging () thyself with thine own hand , now let thine enemies (), and they that seek () evil to my lord , be as Nabal .

Young’s Literal Translation:

and now, my lord, Jehovah liveth, and thy soul liveth, in that Jehovah hath withheld thee from coming in with blood, and to save thy hand to thee-now let thine enemies be as Nabal, even those seeking evil unto my lord.

1 Samuel 25:29 (100.00%)

World English Bible:

Though men may rise up to pursue you and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies as from a sling’s pocket.

King James w/Strong’s #s:

Yet a man is risen () to pursue () thee, and to seek () thy soul : but the soul of my lord shall be bound () in the bundle of life with the LORD thy God ; and the souls of thine enemies (), them shall he sling out (), [as out] of the middle of a sling .

Young’s Literal Translation:

And man riseth to pursue thee and to seek thy soul, and the soul of my lord hath been bound in the bundle of life with Jehovah thy God; as to the soul of thine enemies, He doth sling them out in the midst of the hollow of the sling.

1 Samuel 26:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Abishai said to David, “God has delivered up your enemy into your hand today. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Abishai to David , God hath delivered () thine enemy () into thine hand this day : now therefore let me smite () him, I pray thee, with the spear even to the earth at once , and I will not [smite] him the second time ().

Young’s Literal Translation:

And Abishai saith unto David, ‘God hath shut up to-day thine enemy into thy hand; and, now, let me smite him, I pray thee, with a spear, even into the earth at once-and I do repeat it to him.’

1 Samuel 29:8 (100.00%)

World English Bible:

David said to Achish, “But what have I done? What have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Achish , But what have I done ()? and what hast thou found () in thy servant so long as I have been with thee unto this day , that I may not go () fight () against the enemies () of my lord the king ?

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Achish, ‘But what have I done? and what hast thou found in thy servant from the day that I have been before thee till this day-that I go not in and have fought against the enemies of my lord the king?’

1 Samuel 30:26 (100.00%)

World English Bible:

When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, even to his friends, saying, “Behold, a present for you from the plunder of Yahweh’s enemies.”

King James w/Strong’s #s:

And when David came () to Ziklag , he sent () of the spoil unto the elders of Judah , [even] to his friends , saying (), Behold a present for you of the spoil of the enemies () of the LORD ;

Young’s Literal Translation:

And David cometh in unto Ziklag, and sendeth of the spoil to the elders of Judah, to his friends, (saying, ‘Lo, for you a blessing, of the spoil of the enemies of Jehovah),’

2 Samuel 3:18 (100.00%)

World English Bible:

Now then do it! For Yahweh has spoken of David, saying, ‘By the hand of my servant David, I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Now then do () [it]: for the LORD hath spoken () of David , saying (), By the hand of my servant David I will save () my people Israel out of the hand of the Philistines , and out of the hand of all their enemies ().

Young’s Literal Translation:

and now, do it, for Jehovah hath spoken of David saying, By the hand of David my servant-to save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’

2 Samuel 4:8 (100.00%)

World English Bible:

They brought the head of Ishbosheth to David to Hebron, and said to the king, “Behold, the head of Ishbosheth, the son of Saul, your enemy, who sought your life! Yahweh has avenged my lord the king today of Saul and of his offspring.

2 Samuel 4:8 or, seed

King James w/Strong’s #s:

And they brought () the head of Ishbosheth unto David to Hebron , and said () to the king , Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy (), which sought () thy life ; and the LORD hath () avenged my lord the king this day of Saul , and of his seed .

Young’s Literal Translation:

and bring in the head of Ish-Bosheth unto David in Hebron, and say unto the king, ‘Lo, the head of Ish-Bosheth, son of Saul, thine enemy, who sought thy life; and Jehovah doth give to my lord the king vengeance this day, of Saul and of his seed.’

2 Samuel 5:20 (100.00%)

World English Bible:

David came to Baal Perazim, and David struck them there. Then he said, “Yahweh has broken my enemies before me, like the breach of waters.” Therefore he called the name of that place Baal Perazim.

2 Samuel 5:20 “Baal Perazim” means “Lord who breaks out”.

King James w/Strong’s #s:

And David came () to Baalperazim , and David smote () them there, and said (), The LORD hath broken forth () upon mine enemies () before me, as the breach of waters . Therefore he called () the name of that place Baalperazim .

Young’s Literal Translation:

And David cometh in to Baal-Perazim, and David smiteth them there, and saith, ‘Jehovah hath broken forth on mine enemies before me, as the breaking forth of waters;’ therefore he hath called the name of that place Baal-Perazim.

2 Samuel 7:1 (100.00%)

World English Bible:

When the king lived in his house, and Yahweh had given him rest from all his enemies all around,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the king sat () in his house , and the LORD had given him rest () round about from all his enemies ();

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when the king sat in his house, and Jehovah hath given rest to him round about, from all his enemies,

2 Samuel 7:9 (100.00%)

World English Bible:

I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a great name, like the name of the great ones who are in the earth.

King James w/Strong’s #s:

And I was with thee whithersoever thou wentest (), and have cut off () all thine enemies () out of thy sight , and have made () thee a great name , like unto the name of the great [men] that [are] in the earth .

Young’s Literal Translation:

and I am with thee whithersoever thou hast gone, and I cut off all thine enemies from thy presence, and have made for thee a great name, as the name of the great ones who are in the earth,

2 Samuel 7:11 (100.00%)

World English Bible:

and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will cause you to rest from all your enemies. Moreover Yahweh tells you that Yahweh will make you a house.

King James w/Strong’s #s:

And as since the time that I commanded () judges () [to be] over my people Israel , and have caused thee to rest () from all thine enemies (). Also the LORD telleth () thee that he will make () thee an house .

Young’s Literal Translation:

even from the day that I appointed judges over My people Israel; and I have given rest to thee from all thine enemies, and Jehovah hath declared to thee that Jehovah doth make for thee a house.

2 Samuel 12:14 (100.00%)

World English Bible:

However, because by this deed you have given great occasion to Yahweh’s enemies to blaspheme, the child also who is born to you will surely die.”

King James w/Strong’s #s:

Howbeit , because by this deed thou hast given great occasion () to the enemies () of the LORD to blaspheme (), the child also [that is] born unto thee shall surely () die ().

Young’s Literal Translation:

only, because thou hast caused the enemies of Jehovah greatly to despise by this thing, also the son who is born to thee doth surely die.’

2 Samuel 18:19 (100.00%)

World English Bible:

Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me now run and carry the king news, how Yahweh has avenged him of his enemies.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Ahimaaz the son of Zadok , Let me now run (), and bear the king tidings (), how that the LORD hath avenged () him of his enemies ().

Young’s Literal Translation:

And Ahimaaz son of Zadok said, ‘Let me run, I pray thee, and I bear the king tidings, for Jehovah hath delivered him out of the hand of his enemies;’

2 Samuel 18:32 (100.00%)

World English Bible:

The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man is.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto Cushi , Is the young man Absalom safe ? And Cushi answered (), The enemies () of my lord the king , and all that rise () against thee to do [thee] hurt , be as [that] young man [is].

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto the Cushite, ‘Peace to the youth-to Absalom?’ And the Cushite saith, ‘Let them be-as the youth-the enemies of my lord the king, and all who have risen up against thee for evil.’

2 Samuel 19:9 (100.00%)

World English Bible:

All the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he has fled out of the land from Absalom.

King James w/Strong’s #s:

And all the people were at strife () throughout all the tribes of Israel , saying (), The king saved () us out of the hand of our enemies (), and he delivered () us out of the hand of the Philistines ; and now he is fled () out of the land for Absalom .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, all the people are contending through all the tribes of Israel, saying, ‘The king delivered us out of the hand of our enemies, yea, he himself delivered us out of the hand of the Philistines, and now he hath fled out of the land because of Absalom,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: