Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 210 for “H7965”

1 Samuel 29:7 (100.00%)

World English Bible:

Therefore now return, and go in peace, that you not displease the lords of the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore now return, () and go () in peace, that thou displease () not the lords of the Philistines.

Young’s Literal Translation:

and now, turn back, and go in peace, and thou dost do no evil in the eyes of the princes of the Philistines.’

1 Samuel 30:21 (100.00%)

World English Bible:

David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom also they had made to stay at the brook Besor; and they went out to meet David, and to meet the people who were with him. When David came near to the people, he greeted them.

King James w/Strong’s #s:

And David came () to the two hundred men, which were so faint () that they could not follow () David, whom they had made also to abide () at the brook Besor: and they went forth () to meet () David, and to meet () the people that [were] with him: and when David came near () to the people, he saluted () them.

Young’s Literal Translation:

And David cometh in unto the two hundred men who were too faint to go after David, and whom they cause to abide at the brook of Besor, and they go out to meet David, and to meet the people who are with him, and David approacheth the people, and asketh of them of welfare.

2 Samuel 3:21 (100.00%)

World English Bible:

Abner said to David, “I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.” David sent Abner away; and he went in peace.

King James w/Strong’s #s:

And Abner said () unto David, I will arise () and go, () and will gather () all Israel unto my lord the king, that they may make () a league with thee, and that thou mayest reign () over all that thine heart desireth. () And David sent Abner away; () and he went () in peace.

Young’s Literal Translation:

And Abner saith unto David, ‘I arise, and go, and gather unto my lord the king the whole of Israel, and they make with thee a covenant, and thou hast reigned over all that thy soul desireth;’ and David sendeth away Abner, and he goeth in peace.

2 Samuel 3:22 (100.00%)

World English Bible:

Behold, David’s servants and Joab came from a raid and brought in a great plunder with them; but Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the servants of David and Joab came () from [pursuing] a troop, and brought in () a great spoil with them: but Abner [was] not with David in Hebron; for he had sent him away, () and he was gone () in peace.

Young’s Literal Translation:

And lo, the servants of David, and Joab, have come from the troop, and much spoil have brought with them, and Abner is not with David in Hebron, for he hath sent him away, and he goeth in peace;

2 Samuel 3:23 (100.00%)

World English Bible:

When Joab and all the army who was with him had come, they told Joab, “Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he has gone in peace.”

King James w/Strong’s #s:

When Joab and all the host that [was] with him were come, () they told () Joab, saying, () Abner the son of Ner came () to the king, and he hath sent him away, () and he is gone () in peace.

Young’s Literal Translation:

and Joab and all the host that is with him have come, and they declare to Joab, saying, ‘Abner son of Ner hath come unto the king, and he sendeth him away, and he goeth in peace.’

2 Samuel 8:10 (100.00%)

World English Bible:

then Toi sent Joram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of bronze.

King James w/Strong’s #s:

Then Toi sent () Joram his son unto king David, to salute () him, and to bless () him, because he had fought () against Hadadezer, and smitten () him: for Hadadezer had wars with Toi. And [Joram] brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

Young’s Literal Translation:

and Toi sendeth Joram his son unto king David to ask of him of welfare, and to bless him, (because that he hath fought against Hadadezer, and smiteth him, for a man of wars with Toi had Hadadezer been), and in his hand have been vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass,

2 Samuel 11:7 (100.00%)

World English Bible:

When Uriah had come to him, David asked him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

King James w/Strong’s #s:

And when Uriah was come () unto him, David demanded () [of him] how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

Young’s Literal Translation:

and Uriah cometh unto him, and David asketh of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war.

2 Samuel 15:9 (100.00%)

World English Bible:

The king said to him, “Go in peace.” So he arose and went to Hebron.

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto him, Go () in peace. So he arose, () and went () to Hebron.

Young’s Literal Translation:

And the king saith to him, ‘Go in peace;’ and he riseth and goeth to Hebron,

2 Samuel 15:27 (100.00%)

World English Bible:

The king said also to Zadok the priest, “Aren’t you a seer? Return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz your son and Jonathan the son of Abiathar.

King James w/Strong’s #s:

The king said () also unto Zadok the priest, [Art not] thou a seer? () return () into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto Zadok the priest, ‘Art thou a seer? turn back to the city in peace, and Ahimaaz thy son, and Jonathan son of Abiathar, your two sons with you;

2 Samuel 17:3 (100.00%)

World English Bible:

and I will bring back all the people to you. The man whom you seek is as if all returned. All the people shall be in peace.”

King James w/Strong’s #s:

And I will bring back () all the people unto thee: the man whom thou seekest () [is] as if all returned: () [so] all the people shall be in peace.

Young’s Literal Translation:

and I bring back all the people unto thee-as the turning back of the whole is the man whom thou art seeking-all the people are peace.

2 Samuel 18:28 (100.00%)

World English Bible:

Ahimaaz called, and said to the king, “All is well.” He bowed himself before the king with his face to the earth, and said, “Blessed is Yahweh your God, who has delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king!”

King James w/Strong’s #s:

And Ahimaaz called, () and said () unto the king, All is well. And he fell down () to the earth upon his face before the king, and said, () Blessed () [be] the Lord thy God, which hath delivered up () the men that lifted up () their hand against my lord the king.

Young’s Literal Translation:

And Ahimaaz calleth and saith unto the king, ‘Peace;’ and he boweth himself to the king, on his face, to the earth, and saith, ‘Blessed is Jehovah thy God who hath shut up the men who lifted up their hand against my lord the king.’

2 Samuel 18:29 (100.00%)

World English Bible:

The king said, “Is it well with the young man Absalom?” Ahimaaz answered, “When Joab sent the king’s servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don’t know what it was.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said, () Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, () When Joab sent () the king’s servant, and [me] thy servant, I saw () a great tumult, but I knew () not what [it was].

Young’s Literal Translation:

And the king saith, ‘Peace to the youth-to Absalom?’ And Ahimaaz saith, ‘I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant by Joab, and I have not known what it is.’

2 Samuel 18:32 (100.00%)

World English Bible:

The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man is.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, () The enemies () of my lord the king, and all that rise () against thee to do [thee] hurt, be as [that] young man [is].

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto the Cushite, ‘Peace to the youth-to Absalom?’ And the Cushite saith, ‘Let them be-as the youth-the enemies of my lord the king, and all who have risen up against thee for evil.’

2 Samuel 19:24 (100.00%)

World English Bible:

Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither groomed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.

King James w/Strong’s #s:

And Mephibosheth the son of Saul came down () to meet () the king, and had neither dressed () his feet, nor trimmed () his beard, nor washed () his clothes, from the day the king departed () until the day he came () [again] in peace.

Young’s Literal Translation:

And Mephibosheth son of Saul hath come down to meet the king-and he prepared not his feet, nor did he prepare his upper lip, yea, his garments he washed not, even from the day of the going away of the king, till the day that he came in peace-

2 Samuel 19:30 (100.00%)

World English Bible:

Mephibosheth said to the king, “Yes, let him take all, because my lord the king has come in peace to his own house.”

King James w/Strong’s #s:

And Mephibosheth said () unto the king, Yea, let him take () all, forasmuch as my lord the king is come again () in peace unto his own house.

Young’s Literal Translation:

And Mephibosheth saith unto the king, ‘Yea, the whole let him take, after that my lord the king hath come in peace unto his house.’

2 Samuel 20:9 (100.00%)

World English Bible:

Joab said to Amasa, “Is it well with you, my brother?” Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.

King James w/Strong’s #s:

And Joab said () to Amasa, [Art] thou in health, my brother? And Joab took () Amasa by the beard with the right hand to kiss () him.

Young’s Literal Translation:

And Joab saith to Amasa, ‘Art thou in peace, my brother?’ and the right hand of Joab layeth hold on the beard of Amasa to give a kiss to him;

1 Kings 2:5 (100.00%)

World English Bible:

“Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was around his waist and in his sandals that were on his feet.

King James w/Strong’s #s:

Moreover thou knowest () also what Joab the son of Zeruiah did () to me, [and] what he did () to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, () and shed () the blood of war in peace, and put () the blood of war upon his girdle that [was] about his loins, and in his shoes that [were] on his feet.

Young’s Literal Translation:

‘And also, thou hast known that which he did to me-Joab son of Zeruiah-that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether-that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that is on his loins, and in his sandals that are on his feet;

1 Kings 2:6 (100.00%)

World English Bible:

Do therefore according to your wisdom, and don’t let his gray head go down to Sheol in peace.

1 Kings 2:6 Sheol is the place of the dead.

King James w/Strong’s #s:

Do () therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down () to the grave in peace.

Young’s Literal Translation:

and thou hast done according to thy wisdom, and dost not let his old age go down in peace to Sheol.

1 Kings 2:13 (100.00%)

World English Bible:

Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. She said, “Do you come peaceably?” He said, “Peaceably.

King James w/Strong’s #s:

And Adonijah the son of Haggith came () to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, () Comest () thou peaceably? And he said, () Peaceably.

Young’s Literal Translation:

and Adonijah son of Haggith cometh in unto Bath-Sheba, mother of Solomon, and she saith, ‘Is thy coming peace?’ and he saith, ‘Peace.’

1 Kings 2:33 (100.00%)

World English Bible:

So their blood will return on the head of Joab and on the head of his offspring forever. But for David, for his offspring, for his house, and for his throne, there will be peace forever from Yahweh.”

1 Kings 2:33 or, seed

King James w/Strong’s #s:

Their blood shall therefore return () upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the Lord.

Young’s Literal Translation:

yea, turned back hath their blood on the head of Joab, and on the head of his seed to the age; and for David, and for his seed, and for his house, and for his throne, there is peace unto the age, from Jehovah.’

1 Kings 4:24 (100.00%)

World English Bible:

For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River; and he had peace on all sides around him.

King James w/Strong’s #s:

For he had dominion () over all [the region] on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides () round about him.

Young’s Literal Translation:

for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.

1 Kings 5:12 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh gave Solomon wisdom, as he promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord gave () Solomon wisdom, as he promised () him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made () a league together.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah hath given wisdom to Solomon as He spake to him, and there is peace between Hiram and Solomon, and they make a covenant both of them.

1 Kings 20:18 (100.00%)

World English Bible:

He said, “If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive.”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () Whether they be come out () for peace, take () them alive; or whether they be come out () for war, take () them alive.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘If for peace they have come out-catch them alive; and if for battle they have come out-alive catch them.’

1 Kings 22:17 (100.00%)

World English Bible:

He said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, ‘These have no master. Let them each return to his house in peace.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () I saw () all Israel scattered () upon the hills, as sheep that have not a shepherd: () and the Lord said, () These have no master: let them return () every man to his house in peace.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘I have seen all Israel scattered on the hills as sheep that have no shepherd, and Jehovah saith, These have no master; they turn back each to his house in peace.’

1 Kings 22:27 (100.00%)

World English Bible:

Say, ‘The king says, “Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And say, () Thus saith () the king, Put () this [fellow] in the prison, and feed () him with bread of affliction and with water of affliction, until I come () in peace.

Young’s Literal Translation:

and thou hast said, Thus said the king, Place ye this one in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my coming in peace.’

1 Kings 22:28 (100.00%)

World English Bible:

Micaiah said, “If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me.” He said, “Listen, all you people!”

King James w/Strong’s #s:

And Micaiah said, () If thou return () at all () in peace, the Lord hath not spoken () by me. And he said, () Hearken, () O people, every one of you.

Young’s Literal Translation:

And Micaiah saith, ‘If thou at all return in peace-Jehovah hath not spoken by me;’ and he saith, ‘Hear, O peoples, all of them.’

2 Kings 4:23 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Why would you want to go to him today? It is not a new moon or a Sabbath.” She said, “It’s all right.”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () Wherefore wilt thou go () to him to day? [it is] neither new moon, nor sabbath. And she said, () [It shall be] well.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Wherefore art thou going unto him to-day?-neither new moon nor sabbath!’ and she saith, ‘Peace to thee!’

2 Kings 4:26 (100.00%)

World English Bible:

Please run now to meet her, and ask her, ‘Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with your child?’ ” She answered, “It is well.”

King James w/Strong’s #s:

Run () now, I pray thee, to meet () her, and say () unto her, [Is it] well with thee? [is it] well with thy husband? [is it] well with the child? And she answered, () [It is] well.

Young’s Literal Translation:

now, run, I pray thee, to meet her, and say to her, Is there peace to thee? is there peace to thy husband? is there peace to the lad?’ and she saith, ‘Peace.’

2 Kings 5:19 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, “Go in peace.” So he departed from him a little way.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Go () in peace. So he departed () from him a little way.

Young’s Literal Translation:

And he saith to him, ‘Go in peace.’ And he goeth from him a kibrath of land,

2 Kings 5:21 (100.00%)

World English Bible:

So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him, and said, “Is all well?”

King James w/Strong’s #s:

So Gehazi followed () after Naaman. And when Naaman saw () [him] running () after him, he lighted down () from the chariot to meet () him, and said, () [Is] all well?

Young’s Literal Translation:

And Gehazi pursueth after Naaman, and Naaman seeth one running after him, and alighteth from off the chariot to meet him, and saith, ‘Is there peace?’

2 Kings 5:22 (100.00%)

World English Bible:

He said, “All is well. My master has sent me, saying, ‘Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.’ ”

2 Kings 5:22 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds

King James w/Strong’s #s:

And he said, () All [is] well. My master hath sent () me, saying, () Behold, even now there be come () to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give () them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Peace; my lord hath sent me, saying, Lo, now, this, come unto me have two young men from the hill-country of Ephraim, of the sons of the prophets; give, I pray thee, to them, a talent of silver, and two changes of garments.’

2 Kings 9:11 (100.00%)

World English Bible:

When Jehu came out to the servants of his lord and one said to him, “Is all well? Why did this madman come to you?” He said to them, “You know the man and how he talks.”

King James w/Strong’s #s:

Then Jehu came forth () to the servants of his lord: and [one] said () unto him, [Is] all well? wherefore came () this mad () [fellow] to thee? And he said () unto them, Ye know () the man, and his communication.

Young’s Literal Translation:

And Jehu hath gone out unto the servants of his lord, and one saith to him, ‘Is there peace? wherefore came this madman unto thee?’ and he saith unto them, ‘Ye have known the man and his talk.’

2 Kings 9:17 (100.00%)

World English Bible:

Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, “I see a company.” Joram said, “Take a horseman, and send to meet them, and let him say, ‘Is it peace?’ ”

King James w/Strong’s #s:

And there stood () a watchman () on the tower in Jezreel, and he spied () the company of Jehu as he came, () and said, () I see () a company. And Joram said, () Take () an horseman, and send () to meet () them, and let him say, () [Is it] peace?

Young’s Literal Translation:

And the watchman is standing on the tower in Jezreel, and seeth the company of Jehu in his coming, and saith, ‘A company I see;’ and Joram saith, ‘Take a rider and send to meet them, and let him say, Is there peace?’

2 Kings 9:18 (100.00%)

World English Bible:

So one went on horseback to meet him, and said, “the king says, ‘Is it peace?’ ” Jehu said, “What do you have to do with peace? Fall in behind me!” The watchman said, “The messenger came to them, but he isn’t coming back.”

King James w/Strong’s #s:

So there went () one on horseback () to meet () him, and said, () Thus saith () the king, [Is it] peace? And Jehu said, () What hast thou to do with peace? turn () thee behind me. And the watchman () told, () saying, () The messenger came () to them, but he cometh not again. ()

Young’s Literal Translation:

and the rider on the horse goeth to meet him, and saith, ‘Thus said the king, Is there peace?’ and Jehu saith, ‘What-to thee and to peace? turn round behind me.’ And the watchman declareth, saying, ‘The messenger came unto them, and he hath not returned.’

2 Kings 9:19 (100.00%)

World English Bible:

Then he sent out a second on horseback, who came to them and said, “The king says, ‘Is it peace?’ ” Jehu answered, “What do you have to do with peace? Fall in behind me!”

King James w/Strong’s #s:

Then he sent out () a second on horseback, () which came () to them, and said, () Thus saith () the king, [Is it] peace? And Jehu answered, () What hast thou to do with peace? turn () thee behind me.

Young’s Literal Translation:

And he sendeth a second rider on a horse, and he cometh in unto them, and saith, ‘Thus said the king, Is there peace?’ and Jehu saith, ‘What-to thee and to peace? turn round behind me.’

2 Kings 9:22 (100.00%)

World English Bible:

When Joram saw Jehu, he said, “Is it peace, Jehu?” He answered, “What peace, so long as the prostitution of your mother Jezebel and her witchcraft abound?”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Joram saw () Jehu, that he said, () [Is it] peace, Jehu? And he answered, () What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts [are so] many?

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at Jehoram’s seeing Jehu, that he saith, ‘Is there peace, Jehu?’ and he saith, ‘What is the peace, while the whoredoms of Jezebel thy mother, and her witchcrafts, are many?’

2 Kings 9:31 (100.00%)

World English Bible:

As Jehu entered in at the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, you murderer of your master?”

King James w/Strong’s #s:

And as Jehu entered in () at the gate, she said, () [Had] Zimri peace, who slew () his master?

Young’s Literal Translation:

And Jehu hath come into the gate, and she saith, ‘Was there peace to Zimri-slayer of his lord?’

2 Kings 10:13 (100.00%)

World English Bible:

Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, “Who are you?” They answered, “We are the brothers of Ahaziah. We are going down to greet the children of the king and the children of the queen.”

King James w/Strong’s #s:

Jehu met () with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, () Who [are] ye? And they answered, () We [are] the brethren of Ahaziah; and we go down () to salute the children of the king and the children of the queen.

Young’s Literal Translation:

and Jehu hath found the brethren of Ahaziah king of Judah, and saith, ‘Who are ye?’ and they say, ‘Brethren of Ahaziah we are, and we go down to salute the sons of the king, and the sons of the mistress.’

2 Kings 20:19 (100.00%)

World English Bible:

Then Hezekiah said to Isaiah, “Yahweh’s word which you have spoken is good.” He said moreover, “Isn’t it so, if peace and truth will be in my days?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Hezekiah unto Isaiah, Good [is] the word of the Lord which thou hast spoken. () And he said, () [Is it] not [good], if peace and truth be in my days?

Young’s Literal Translation:

And Hezekiah saith unto Isaiah, ‘Good is the word of Jehovah that thou hast spoken;’ and he saith, ‘Is it not-if peace and truth are in my days?’

2 Kings 22:20 (100.00%)

World English Bible:

‘Therefore behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the evil which I will bring on this place.’ ” ’ ” So they brought this message back to the king.

King James w/Strong’s #s:

Behold therefore, I will gather () thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered () into thy grave in peace; and thine eyes shall not see () all the evil which I will bring () upon this place. And they brought the king word again. ()

Young’s Literal Translation:

therefore, lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy grave in peace, and thine eyes do not look on any of the evil that I am bringing in on this place;’ and they bring the king back word.

World English Bible:

David went out to meet them, and answered them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see this and rebuke it.”

King James w/Strong’s #s:

And David went out () to meet them, and answered () and said () unto them, If ye be come () peaceably unto me to help () me, mine heart shall be knit unto you: but if [ye be come] to betray () me to mine enemies, seeing [there is] no wrong in mine hands, the God of our fathers look () [thereon], and rebuke () [it].

Young’s Literal Translation:

and David goeth out before them, and answereth and saith to them, ‘If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries-without violence in my hands-the God of our fathers doth see and reprove.’

World English Bible:

Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, “We are yours, David, and on your side, you son of Jesse. Peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you.” Then David received them and made them captains of the band.

King James w/Strong’s #s:

Then the spirit came () upon Amasai, [who was] chief of the captains, () [and he said], Thine [are we], David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace [be] unto thee, and peace [be] to thine helpers; () for thy God helpeth () thee. Then David received () them, and made () them captains of the band.

Young’s Literal Translation:

And the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: ‘To thee, O David, and with thee, O son of Jesse-peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;’ and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.

World English Bible:

he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and bronze.

King James w/Strong’s #s:

He sent () Hadoram his son to king David, to enquire () of his welfare, and to congratulate () him, because he had fought () against Hadarezer, and smitten () him; (for Hadarezer had war with Tou; ) and [with him] all manner of vessels of gold and silver and brass.

Young’s Literal Translation:

and he sendeth Hadoram his son unto king David, to ask of him of peace, and to bless him (because that he hath fought against Hadarezer, and smiteth him, for a man of wars with Tou had Hadarezer been,) and all kinds of vessels, of gold, and silver, and brass;

World English Bible:

Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of peace. I will give him rest from all his enemies all around; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days.

King James w/Strong’s #s:

Behold, a son shall be born () to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest () from all his enemies () round about: for his name shall be Solomon, and I will give () peace and quietness unto Israel in his days.

Young’s Literal Translation:

‘Lo, a son is born to thee; he is a man of rest, and I have given rest to him from all his enemies round about, for Solomon is his name, and peace and quietness I give unto Israel in his days;

World English Bible:

In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.

King James w/Strong’s #s:

And in those times [there was] no peace to him that went out, () nor to him that came in, () but great vexations [were] upon all the inhabitants () of the countries.

Young’s Literal Translation:

and in those times there is no peace to him who is going out, and to him who is coming in, for many troubles are on all the inhabitants of the lands,

World English Bible:

He said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, ‘These have no master. Let them each return to his house in peace.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Then he said, () I did see () all Israel scattered () upon the mountains, as sheep that have no shepherd: () and the Lord said, () These have no master; let them return () [therefore] every man to his house in peace.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘I have seen all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd, and Jehovah saith, There are no masters to these, they turn back each to his house in peace.’

World English Bible:

and say, ‘The king says, “Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And say, () Thus saith () the king, Put () this [fellow] in the prison, and feed () him with bread of affliction and with water of affliction, until I return () in peace.

Young’s Literal Translation:

and ye have said, Thus said the king, Put ye this one in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.’

World English Bible:

Micaiah said, “If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me.” He said, “Listen, you people, all of you!”

King James w/Strong’s #s:

And Micaiah said, () If thou certainly () return () in peace, [then] hath not the Lord spoken () by me. And he said, () Hearken, () all ye people.

Young’s Literal Translation:

And Micaiah saith, ‘If thou dost certainly return in peace, Jehovah hath not spoken by me;’ and he saith, ‘Hear ye, O peoples, all of them!’

World English Bible:

Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat the king of Judah returned () to his house in peace to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat king of Judah turneth back unto his house in peace to Jerusalem,

World English Bible:

“Behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes won’t see all the evil that I will bring on this place and on its inhabitants.” ’ ” They brought back this message to the king.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will gather () thee to thy fathers, and thou shalt be gathered () to thy grave in peace, neither shall thine eyes see () all the evil that I will bring () upon this place, and upon the inhabitants () of the same. So they brought the king word again. ()

Young’s Literal Translation:

Lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy graves in peace, and thine eyes do not look on all the evil that I am bringing upon this place, and upon its inhabitants;’ and they bring the king back word.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: