Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 597 for “H6965”

Numbers 30:12 (100.00%)

World English Bible:

But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand. Her husband has made them void. Yahweh will forgive her.

King James w/Strong’s #s:

But if her husband hath utterly () made them void () on the day he heard () [them; then] whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: () her husband hath made them void; () and the Lord shall forgive () her.

Young’s Literal Translation:

‘And if her husband doth certainly break them in the day of his hearing, none of the outgoing of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, is established-her husband hath broken them-and Jehovah is propitious to her.

Numbers 30:13 (100.00%)

World English Bible:

Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.

King James w/Strong’s #s:

Every vow, and every binding oath to afflict () the soul, her husband may establish () it, or her husband may make it void. ()

Young’s Literal Translation:

‘Every vow and every oath-a bond to humble a soul-her husband doth establish it, or her husband doth break it;

Numbers 30:14 (100.00%)

World English Bible:

But if her husband says nothing to her from day to day, then he establishes all her vows or all her pledges which are on her. He has established them, because he said nothing to her in the day that he heard them.

King James w/Strong’s #s:

But if her husband altogether () hold his peace () at her from day to day; then he establisheth () all her vows, or all her bonds, which [are] upon her: he confirmeth () them, because he held his peace () at her in the day that he heard () [them].

Young’s Literal Translation:

and if her husband certainly keep silent at her, from day unto day, then he hath established all her vows, or all her bonds which are upon her; he hath established them, for he hath kept silent at her in the day of his hearing;

Numbers 32:14 (100.00%)

World English Bible:

“Behold, you have risen up in your fathers’ place, an increase of sinful men, to increase the fierce anger of Yahweh toward Israel.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, ye are risen up () in your fathers’ stead, an increase of sinful men, to augment () yet the fierce anger of the Lord toward Israel.

Young’s Literal Translation:

‘And lo, ye have risen in the stead of your fathers, an increase of men-sinners, to add yet to the fury of the anger of Jehovah toward Israel;

World English Bible:

“Now rise up and cross over the brook Zered.” We went over the brook Zered.

King James w/Strong’s #s:

Now rise up, () [said I], and get you over () the brook Zered. And we went over () the brook Zered.

Young’s Literal Translation:

now, rise ye, and pass over for yourselves the brook Zered; and we pass over the brook Zered.

World English Bible:

“Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon. Behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.

King James w/Strong’s #s:

Rise ye up, () take your journey, () and pass over () the river Arnon: behold, () I have given () into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin () to possess () [it], and contend () with him in battle.

Young’s Literal Translation:

‘Rise ye, journey and pass over the brook Arnon; see, I have given into thy hand Sihon king of Heshbon, the Amorite, and his land; begin to possess, and stir up thyself against him in battle.

Deuteronomy 6:7 (100.00%)

World English Bible:

and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt teach them diligently () unto thy children, and shalt talk () of them when thou sittest () in thine house, and when thou walkest () by the way, and when thou liest down, () and when thou risest up. ()

Young’s Literal Translation:

and thou hast repeated them to thy sons, and spoken of them in thy sitting in thine house, and in thy walking in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,

World English Bible:

But you shall remember Yahweh your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is today.

King James w/Strong’s #s:

But thou shalt remember () the Lord thy God: for [it is] he that giveth () thee power to get () wealth, that he may establish () his covenant which he sware () unto thy fathers, as [it is] this day.

Young’s Literal Translation:

‘And thou hast remembered Jehovah thy God, for He it is who is giving to thee power to make wealth, in order to establish His covenant which He hath sworn to thy fathers as at this day.

Deuteronomy 9:5 (100.00%)

World English Bible:

Not for your righteousness or for the uprightness of your heart do you go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Yahweh your God does drive them out from before you, and that he may establish the word which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

King James w/Strong’s #s:

Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go () to possess () their land: but for the wickedness of these nations the Lord thy God doth drive them out () from before thee, and that he may perform () the word which the Lord sware () unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

Young’s Literal Translation:

not for thy righteousness, and for the uprightness of thy heart, art thou going in to possess their land; but for the wickedness of these nations is Jehovah thy God dispossessing them from before thee; and in order to establish the word which Jehovah hath sworn to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob;

World English Bible:

Yahweh said to me, “Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves. They have quickly turned away from the way which I commanded them. They have made a molten image for themselves!”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto me, Arise, () get thee down () quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth () out of Egypt have corrupted () [themselves]; they are quickly turned aside () out of the way which I commanded () them; they have made () them a molten image.

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saith unto me, Rise, go down, hasten from this, for thy people hath done corruptly, whom thou hast brought out of Egypt; they have turned aside hastily out of the way which I have commanded them-they have made to themselves a molten thing!

World English Bible:

Yahweh said to me, “Arise, take your journey before the people; and they shall go in and possess the land which I swore to their fathers to give to them.”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto me, Arise, () take () [thy] journey before the people, that they may go in () and possess () the land, which I sware () unto their fathers to give () unto them.

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah saith unto me, Rise, go to journey before the people, and they go in and possess the land which I have sworn to their fathers to give to them.

World English Bible:

You shall teach them to your children, talking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall teach () them your children, speaking () of them when thou sittest () in thine house, and when thou walkest () by the way, when thou liest () down, and when thou risest up. ()

Young’s Literal Translation:

and ye have taught them to your sons, by speaking of them in thy sitting in thy house, and in thy going in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,

World English Bible:

If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,

King James w/Strong’s #s:

If there arise () among you a prophet, or a dreamer () of dreams, and giveth () thee a sign or a wonder,

Young’s Literal Translation:

‘When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,

World English Bible:

Neither shall you set yourself up a sacred stone which Yahweh your God hates.

King James w/Strong’s #s:

Neither shalt thou set thee up () [any] image; which the Lord thy God hateth. ()

Young’s Literal Translation:

and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating.

World English Bible:

If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates, then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God chooses.

King James w/Strong’s #s:

If there arise a matter too hard () for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, [being] matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, () and get thee up () into the place which the Lord thy God shall choose; ()

Young’s Literal Translation:

‘When anything is too hard for thee for judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke-matters of strife within thy gates-then thou hast risen, and gone up unto the place on which Jehovah thy God doth fix,

World English Bible:

Yahweh your God will raise up to you a prophet from among you, of your brothers, like me. You shall listen to him.

King James w/Strong’s #s:

The Lord thy God will raise up () unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; ()

Young’s Literal Translation:

‘A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee-unto him ye hearken;

World English Bible:

I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

King James w/Strong’s #s:

I will raise them up () a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put () my words in his mouth; and he shall speak () unto them all that I shall command () him.

Young’s Literal Translation:

a prophet I raise up to them, out of the midst of their brethren, like to thee; and I have given my words in his mouth, and he hath spoken unto them all that which I command him;

World English Bible:

But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;

King James w/Strong’s #s:

But if any man hate () his neighbour, and lie in wait () for him, and rise up () against him, and smite () him mortally that he die, () and fleeth () into one of these cities:

Young’s Literal Translation:

‘And when a man is hating his neighbour, and hath lain in wait for him, and risen against him, and smitten him-the life, and he hath died, and he hath fled unto one of these cities,

World English Bible:

One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin that he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.

King James w/Strong’s #s:

One witness shall not rise up () against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: () at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. ()

Young’s Literal Translation:

‘One witness doth not rise against a man for any iniquity, and for any sin, in any sin which he sinneth; by the mouth of two witnesses, or by the mouth of three witnesses, is a thing established.

World English Bible:

If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,

King James w/Strong’s #s:

If a false witness rise up () against any man to testify () against him [that which is] wrong;

Young’s Literal Translation:

‘When a violent witness doth rise against a man, to testify against him apostasy,

World English Bible:

You shall not see your brother’s donkey or his ox fallen down by the way, and hide yourself from them. You shall surely help him to lift them up again.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not see () thy brother’s ass or his ox fall down () by the way, and hide () thyself from them: thou shalt surely () help him to lift [them] up again. ()

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost not see the ass of thy brother, or his ox, falling in the way, and hast hid thyself from them; thou dost certainly raise them up with him.

World English Bible:

but to the lady you shall do nothing. There is in the lady no sin worthy of death; for as when a man rises against his neighbor and kills him, even so is this matter;

King James w/Strong’s #s:

But unto the damsel thou shalt do () nothing; [there is] in the damsel no sin [worthy] of death: for as when a man riseth () against his neighbour, and slayeth () () him, even so [is] this matter:

Young’s Literal Translation:

and to the damsel thou dost not do anything, the damsel hath no deadly sin; for as a man riseth against his neighbour and hath murdered him-the life, so is this thing;

World English Bible:

It shall be that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, [that] the firstborn which she beareth () shall succeed () in the name of his brother [which is] dead, () that his name be not put out () of Israel.

Young’s Literal Translation:

and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.

World English Bible:

If the man doesn’t want to take his brother’s wife, then his brother’s wife shall go up to the gate to the elders, and say, “My husband’s brother refuses to raise up to his brother a name in Israel. He will not perform the duty of a husband’s brother to me.”

King James w/Strong’s #s:

And if the man like () not to take () his brother’s wife, then let his brother’s wife go up () to the gate unto the elders, and say, () My husband’s brother refuseth () to raise up () unto his brother a name in Israel, he will () not perform the duty of my husband’s brother. ()

Young’s Literal Translation:

‘And if the man doth not delight to take his brother’s wife, then hath his brother’s wife gone up to the gate, unto the elders, and said, My husband’s brother is refusing to raise up to his brother a name in Israel; he hath not been willing to perform the duty of my husband’s brother;

World English Bible:

It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.

King James w/Strong’s #s:

And it shall be on the day when ye shall pass over () Jordan unto the land which the Lord thy God giveth () thee, that thou shalt set thee up () great stones, and plaister () them with plaister:

Young’s Literal Translation:

and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,

World English Bible:

It shall be, when you have crossed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you today, on Mount Ebal, and you shall coat them with plaster.

King James w/Strong’s #s:

Therefore it shall be when ye be gone over () Jordan, [that] ye shall set up () these stones, which I command () you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister. ()

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, in your passing over the Jordan, ye raise up these stones which I am commanding you to-day, in mount Ebal, and thou hast plaistered them with plaister,

World English Bible:

‘Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’ All the people shall say, ‘Amen.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Cursed () [be] he that confirmeth () not [all] the words of this law to do () them. And all the people shall say, () Amen.

Young’s Literal Translation:

‘Cursed is he who doth not establish the words of this law, to do them,-and all the people have said, Amen.

World English Bible:

Yahweh will cause your enemies who rise up against you to be struck before you. They will come out against you one way, and will flee before you seven ways.

King James w/Strong’s #s:

The Lord shall cause () thine enemies () that rise up () against thee to be smitten () before thy face: they shall come out () against thee one way, and flee () before thee seven ways.

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah giveth thine enemies, who are rising up against thee-smitten before thy face; in one way they come out unto thee, and in seven ways they flee before thee.

World English Bible:

Yahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways.

King James w/Strong’s #s:

The Lord shall establish () thee an holy people unto himself, as he hath sworn () unto thee, if thou shalt keep () the commandments of the Lord thy God, and walk () in his ways.

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah doth establish thee to Himself for a holy people, as He hath sworn to thee, when thou keepest the commands of Jehovah thy God, and hast walked in His ways;

World English Bible:

Yahweh will bring you, and your king whom you will set over yourselves, to a nation that you have not known, you nor your fathers. There you will serve other gods of wood and stone.

King James w/Strong’s #s:

The Lord shall bring () thee, and thy king which thou shalt set () over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; () and there shalt thou serve () other gods, wood and stone.

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah doth cause thee to go, and thy king whom thou raisest up over thee, unto a nation which thou hast not known, thou and thy fathers, and thou hast served there other gods, wood and stone;

World English Bible:

that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he spoke to you and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

King James w/Strong’s #s:

That he may establish () thee to day for a people unto himself, and [that] he may be unto thee a God, as he hath said () unto thee, and as he hath sworn () unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

Young’s Literal Translation:

in order to establish thee to-day to Him for a people, and He Himself is thy God, as He hath spoken to thee, and as He hath sworn to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

World English Bible:

The generation to come—your children who will rise up after you, and the foreigner who will come from a far land—will say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which Yahweh has made it sick,

King James w/Strong’s #s:

So that the generation to come of your children that shall rise up () after you, and the stranger that shall come () from a far land, shall say, () when they see () the plagues of that land, and the sicknesses which the Lord hath laid () upon it;

Young’s Literal Translation:

‘And the latter generation of your sons who rise after you, and the stranger who cometh in from a land afar off, have said when they have seen the strokes of that land, and its sicknesses which Jehovah hath sent into it,-

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Behold, you shall sleep with your fathers. This people will rise up and play the prostitute after the strange gods of the land where they go to be among them, and will forsake me and break my covenant which I have made with them.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Behold, thou shalt sleep () with thy fathers; and this people will rise up, () and go a whoring () after the gods of the strangers of the land, whither they go () [to be] among them, and will forsake () me, and break () my covenant which I have made () with them.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Lo, thou art lying down with thy fathers, and this people hath risen, and gone a-whoring after the gods of the stranger of the land into the midst of which it hath entered, and forsaken Me, and broken My covenant which I made with it;

World English Bible:

which ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you! Let them be your protection.

King James w/Strong’s #s:

Which did eat () the fat of their sacrifices, [and] drank () the wine of their drink offerings? let them rise up () and help () you, [and] be your protection.

Young’s Literal Translation:

Which the fat of their sacrifices do eat, They drink the wine of their libation! Let them arise and help you, Let it be for you a hiding-place!

World English Bible:

Yahweh, bless his skills. Accept the work of his hands. Strike through the hips of those who rise up against him, of those who hate him, that they not rise again.”

King James w/Strong’s #s:

Bless, () Lord, his substance, and accept () the work of his hands: smite () through the loins of them that rise () against him, and of them that hate () him, that they rise not again. ()

Young’s Literal Translation:

Bless, O Jehovah, his strength, And the work of his hands Thou acceptest, Smite the loins of his withstanders, And of those hating him-that they rise not!

World English Bible:

Since then, there has not arisen a prophet in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,

King James w/Strong’s #s:

And there arose () not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew () face to face,

Young’s Literal Translation:

And there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face,

Joshua 1:2 (100.00%)

World English Bible:

“Moses my servant is dead. Now therefore arise, go across this Jordan, you and all these people, to the land which I am giving to them, even to the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Moses my servant is dead; () now therefore arise, () go over () this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give () to them, [even] to the children of Israel.

Young’s Literal Translation:

‘Moses my servant is dead, and now, rise, pass over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I am giving to them, to the sons of Israel.

Joshua 2:11 (100.00%)

World English Bible:

As soon as we had heard it, our hearts melted, and there wasn’t any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

King James w/Strong’s #s:

And as soon as we had heard () [these things], our hearts did melt, () neither did there remain () any more courage in any man, because of you: for the Lord your God, he [is] God in heaven above, and in earth beneath.

Young’s Literal Translation:

And we hear, and melt doth our heart, and there hath not stood any more spirit in any man, from your presence, for Jehovah your God, He is God in the heavens above, and on the earth beneath.

Joshua 3:16 (100.00%)

World English Bible:

the waters which came down from above stood, and rose up in one heap a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan; and those that went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off. Then the people passed over near Jericho.

King James w/Strong’s #s:

That the waters which came down () from above stood () [and] rose up () upon an heap very far () from the city Adam, that [is] beside Zaretan: and those that came down () toward the sea of the plain, [even] the salt sea, failed, () [and] were cut off: () and the people passed over () right against Jericho.

Young’s Literal Translation:

that the waters stand; those coming down from above have risen-one heap, very far above Adam the city, which is at the side of Zaretan; and those going down by the sea of the plain, the Salt Sea, have been completely cut off; and the people have passed through over-against Jericho;

Joshua 4:9 (100.00%)

World English Bible:

Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood; and they are there to this day.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua set up () twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare () the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.

Young’s Literal Translation:

even the twelve stones hath Joshua raised up out of the midst of the Jordan, the place of the standing of the feet of the priests bearing the ark of the covenant, and they are there unto this day.

Joshua 4:20 (100.00%)

World English Bible:

Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal.

King James w/Strong’s #s:

And those twelve stones, which they took out () of Jordan, did Joshua pitch () in Gilgal.

Young’s Literal Translation:

and these twelve stones, which they have taken out of the Jordan, hath Joshua raised up in Gilgal.

Joshua 5:7 (100.00%)

World English Bible:

Their children, whom he raised up in their place, were circumcised by Joshua, for they were uncircumcised, because they had not circumcised them on the way.

King James w/Strong’s #s:

And their children, [whom] he raised up () in their stead, them Joshua circumcised: () for they were uncircumcised, because they had not circumcised () them by the way.

Young’s Literal Translation:

and their sons He raised up in their stead, them hath Joshua circumcised, for they have been uncircumcised, for they have not circumcised them in the way.

Joshua 6:26 (100.00%)

World English Bible:

Joshua commanded them with an oath at that time, saying, “Cursed is the man before Yahweh who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”

King James w/Strong’s #s:

And Joshua adjured () [them] at that time, saying, () Cursed () [be] the man before the Lord, that riseth up () and buildeth () this city Jericho: he shall lay the foundation () thereof in his firstborn, and in his youngest [son] shall he set up () the gates of it.

Young’s Literal Translation:

And Joshua adjureth them at that time, saying, ‘Cursed is the man before Jehovah who raiseth up and hath built this city, even Jericho; in his first-born he doth lay its foundation, and in his youngest he doth set up its doors;’

Joshua 7:10 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Get up! Why have you fallen on your face like that?

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Joshua, Get thee up; () wherefore liest () thou thus upon thy face?

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘Rise for thee, why is this?-thou art falling on thy face?

Joshua 7:12 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the children of Israel can’t stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will not be with you any more, unless you destroy the devoted things from among you.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the children of Israel could () not stand () before their enemies, () [but] turned () [their] backs before their enemies, () because they were accursed: neither will I be with you any more, () except ye destroy () the accursed from among you.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel have not been able to stand before their enemies; the neck they turn before their enemies, for they have become a devoted thing; I add not to be with you-if ye destroy not the devoted thing out of your midst.

Joshua 7:13 (100.00%)

World English Bible:

Get up! Sanctify the people, and say, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, for Yahweh, the God of Israel, says, “There is a devoted thing among you, Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted thing from among you.”

King James w/Strong’s #s:

Up, () sanctify () the people, and say, () Sanctify () yourselves against to morrow: for thus saith () the Lord God of Israel, [There is] an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst () not stand () before thine enemies, () until ye take away () the accursed thing from among you.

Young’s Literal Translation:

‘Rise, sanctify the people, and thou hast said, Sanctify yourselves for to-morrow; for thus said Jehovah, God of Israel, A devoted thing is in thy midst, O Israel, thou art not able to stand before thine enemies till your turning aside of the devoted thing out of your midst;

Joshua 7:26 (100.00%)

World English Bible:

They raised over him a great heap of stones that remains to this day. Yahweh turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called “The valley of Achor” to this day.

King James w/Strong’s #s:

And they raised () over him a great heap of stones unto this day. So the Lord turned () from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, () The valley of Achor, unto this day.

Young’s Literal Translation:

and they raise up over him a great heap of stones unto this day, and Jehovah turneth back from the heat of His anger, therefore hath one called the name of that place ‘Valley of Achor’ till this day.

Joshua 8:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid, and don’t be dismayed. Take all the warriors with you, and arise, go up to Ai. Behold, I have given into your hand the king of Ai, with his people, his city, and his land.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Joshua, Fear () not, neither be thou dismayed: () take () all the people of war with thee, and arise, () go up () to Ai: see, () I have given () into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land:

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘Fear not, nor be affrighted, take with thee all the people of war, and rise, go up to Ai; see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land,

Joshua 8:3 (100.00%)

World English Bible:

So Joshua arose, with all the warriors, to go up to Ai. Joshua chose thirty thousand men, the mighty men of valor, and sent them out by night.

King James w/Strong’s #s:

So Joshua arose, () and all the people of war, to go up () against Ai: and Joshua chose out () thirty thousand mighty men of valour, and sent them away () by night.

Young’s Literal Translation:

And Joshua riseth, and all the people of war, to go up to Ai, and Joshua chooseth thirty thousand men, mighty ones of valour, and sendeth them away by night,

Joshua 8:7 (100.00%)

World English Bible:

and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for Yahweh your God will deliver it into your hand.

King James w/Strong’s #s:

Then ye shall rise up () from the ambush, () and seize () upon the city: for the Lord your God will deliver () it into your hand.

Young’s Literal Translation:

and ye rise from the ambush, and have occupied the city, and Jehovah your God hath given it into your hand;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: