Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1,751 to 1,800 of 1,830 for “H5921”

Amos 7:9 (100.00%)

World English Bible:

The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”

King James w/Strong’s #s:

And the high places of Isaac shall be desolate, () and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; () and I will rise () against the house of Jeroboam with the sword.

Young’s Literal Translation:

And desolated have been high places of Isaac, And sanctuaries of Israel are wasted, And I have risen against the house of Jeroboam with a sword.’

Amos 7:10 (100.00%)

World English Bible:

Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

King James w/Strong’s #s:

Then Amaziah the priest of Bethel sent () to Jeroboam king of Israel, saying, () Amos hath conspired () against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able () to bear () all his words.

Young’s Literal Translation:

And Amaziah priest of Beth-El sendeth unto Jeroboam king of Israel, saying, ‘Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel; the land is not able to bear all his words,

Amos 7:16 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore listen to Yahweh’s word: ‘You say, Don’t prophesy against Israel, and don’t preach against the house of Isaac.’

King James w/Strong’s #s:

Now therefore hear () thou the word of the Lord: Thou sayest, () Prophesy () not against Israel, and drop () not [thy word] against the house of Isaac.

Young’s Literal Translation:

And now, hear a word of Jehovah: thou art saying, Do not prophesy against Israel, nor drop any thing against the house of Isaac,

Amos 7:17 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Yahweh says: ‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord; Thy wife shall be an harlot () in the city, and thy sons and thy daughters shall fall () by the sword, and thy land shall be divided () by line; and thou shalt die () in a polluted land: and Israel shall surely () go into captivity () forth of his land.

Young’s Literal Translation:

therefore thus said Jehovah: Thy wife in the city doth go a-whoring, And thy sons and thy daughters by sword do fall, And thy land by line is apportioned, And thou on an unclean land diest, And Israel certainly removeth from off its land.’

Amos 8:8 (100.00%)

World English Bible:

Won’t the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

Shall not the land tremble () for this, and every one mourn () that dwelleth () therein? and it shall rise up () wholly as a flood; and it shall be cast out () and drowned, () () () as [by] the flood of Egypt.

Young’s Literal Translation:

For this doth not the land tremble, And mourned hath every dweller in it? And come up as a flood hath all of it. And it hath been cast out, and hath sunk, Like the flood of Egypt.

Amos 9:1 (100.00%)

World English Bible:

I saw the Lord standing beside the altar, and he said, “Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake. Break them in pieces on the head of all of them. I will kill the last of them with the sword. Not one of them will flee away. Not one of them will escape.

King James w/Strong’s #s:

I saw () the Lord standing () upon the altar: and he said, () Smite () the lintel of the door, that the posts may shake: () and cut () them in the head, all of them; and I will slay () the last of them with the sword: he that fleeth () of them shall not flee away, () and he that escapeth of them shall not be delivered. ()

Young’s Literal Translation:

I have seen the Lord standing by the altar, and He saith: ‘Smite the knob, and the thresholds shake, And cut them off by the head-all of them, And their posterity with a sword I do slay, Not flee to them doth the fleer, Nor escape to them doth a fugitive.

Amos 9:4 (100.00%)

World English Bible:

Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and not for good.

King James w/Strong’s #s:

And though they go () into captivity before their enemies, () thence will I command () the sword, and it shall slay () them: and I will set () mine eyes upon them for evil, and not for good.

Young’s Literal Translation:

And if they go into captivity before their enemies, From thence I command the sword, And it hath slain them, And I have set Mine eye on them for evil, And not for good.

Amos 9:6 (100.00%)

World English Bible:

It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth—Yahweh is his name.

King James w/Strong’s #s:

[It is] he that buildeth () his stories in the heaven, and hath founded () his troop in the earth; he that calleth () for the waters of the sea, and poureth them out () upon the face of the earth: The Lord [is] his name.

Young’s Literal Translation:

Who is building in the heavens His upper chambers; As to His troop, Upon earth He hath founded it, Who is calling for the waters of the sea, And poureth them out on the face of the land, Jehovah is His name.

Obadiah 1:1 (100.00%)

World English Bible:

The vision of Obadiah. This is what the Lord Yahweh says about Edom. We have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, “Arise, and let’s rise up against her in battle.

Obadiah 1:1a The word translated “Lord” is “Adonai.”
Obadiah 1:1b “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

The vision of Obadiah. Thus saith () the Lord God concerning Edom; We have heard () a rumour from the Lord, and an ambassador is sent () among the heathen, Arise () ye, and let us rise up () against her in battle.

Young’s Literal Translation:

Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, ‘Rise, yea, let us rise against her for battle.’

Jonah 1:2 (100.00%)

World English Bible:

“Arise, go to Nineveh, that great city, and preach against it, for their wickedness has come up before me.”

King James w/Strong’s #s:

Arise, () go () to Nineveh, that great city, and cry () against it; for their wickedness is come up () before me.

Young’s Literal Translation:

‘Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim against it that their wickedness hath come up before Me.’

Jonah 1:13 (100.00%)

World English Bible:

Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless the men rowed hard () to bring () [it] to the land; but they could () not: for the sea wrought, () and was tempestuous () against them.

Young’s Literal Translation:

And the men row to turn back unto the dry land, and are not able, for the sea is more and more tempestuous against them.

Jonah 2:3 (100.00%)

World English Bible:

For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.

King James w/Strong’s #s:

For thou hadst cast () me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed () me about: all thy billows and thy waves passed over () me.

Young’s Literal Translation:

When Thou dost cast me into the deep, Into the heart of the seas, Then the flood doth compass me, All Thy breakers and Thy billows have passed over me.

Jonah 3:10 (100.00%)

World English Bible:

God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn’t do it.

King James w/Strong’s #s:

And God saw () their works, that they turned () from their evil way; and God repented () of the evil, that he had said () that he would do () unto them; and he did () [it] not.

Young’s Literal Translation:

And God seeth their works, that they have turned back from their evil way, and God repenteth of the evil that He spake of doing to them, and he hath not done it.

Jonah 4:2 (100.00%)

World English Bible:

He prayed to Yahweh, and said, “Please, Yahweh, wasn’t this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you relent of doing harm.

King James w/Strong’s #s:

And he prayed () unto the Lord, and said, () I pray thee, O Lord, [was] not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled () before () unto Tarshish: for I knew () that thou [art] a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest () thee of the evil.

Young’s Literal Translation:

and he prayeth unto Jehovah, and he saith, ‘I pray Thee, O Jehovah, is not this my word while I was in mine own land-therefore I was beforehand to flee to Tarshish-that I have known that Thou art a God, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in kindness, and repenting of evil?

Jonah 4:6 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh God prepared a vine and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head to deliver him from his discomfort. So Jonah was exceedingly glad because of the vine.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord God prepared () a gourd, and made [it] to come up () over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver () him from his grief. So Jonah was exceeding glad () of the gourd.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah God appointeth a gourd, and causeth it to come up over Jonah, to be a shade over his head, to give deliverance to him from his affliction, and Jonah rejoiceth because of the gourd with great joy.

Jonah 4:9 (100.00%)

World English Bible:

God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the vine?” He said, “I am right to be angry, even to death.”

King James w/Strong’s #s:

And God said () to Jonah, Doest thou well () to be angry () for the gourd? And he said, () I do well () to be angry, () [even] unto death.

Young’s Literal Translation:

And God saith unto Jonah: ‘Is doing good displeasing to thee, because of the gourd?’ and he saith, ‘To do good is displeasing to me-unto death.’

Micah 1:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh’s word that came to Micah of Morasheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

Micah 1:1 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

The word of the Lord that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah, which he saw () concerning Samaria and Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

A word of Jehovah that hath been unto Micah the Morashite in the days of Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, that he hath seen concerning Samaria and Jerusalem:

Micah 1:8 (100.00%)

World English Bible:

For this I will lament and wail. I will go stripped and naked. I will howl like the jackals and mourn like the ostriches.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I will wail () and howl, () I will go () stripped () and naked: I will make () a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

Young’s Literal Translation:

For this I lament and howl, I go spoiled and naked, I make a lamentation like dragons, And a mourning like daughters of an ostrich.

Micah 1:14 (100.00%)

World English Bible:

Therefore you will give a parting gift to Moresheth Gath. The houses of Achzib will be a deceitful thing to the kings of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Therefore shalt thou give () presents to Moreshethgath: the houses of Achzib [shall be] a lie to the kings of Israel.

Young’s Literal Translation:

Therefore thou givest presents to Moresheth-Gath, The houses of Achzib become a lying thing to the kings of Israel.

Micah 2:3 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Yahweh says: “Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily, for it is an evil time.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord; Behold, against this family do I devise () an evil, from which ye shall not remove () your necks; neither shall ye go () haughtily: for this time [is] evil.

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said Jehovah: Lo, I am devising against this family evil, From which ye do not remove your necks, Nor walk loftily, for a time of evil it is.

Micah 2:4 (100.00%)

World English Bible:

In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, ‘We are utterly ruined! My people’s possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!’ ”

King James w/Strong’s #s:

In that day shall [one] take up () a parable against you, and lament () with a doleful lamentation, [and] say, () We be utterly () spoiled: () he hath changed () the portion of my people: how hath he removed () [it] from me! turning away () he hath divided () our fields.

Young’s Literal Translation:

In that day doth one take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of woe, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth.

Micah 3:5 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says concerning the prophets who lead my people astray—for those who feed their teeth, they proclaim, “Peace!” and whoever doesn’t provide for their mouths, they prepare war against him:

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the Lord concerning the prophets that make my people err, () that bite () with their teeth, and cry, () Peace; and he that putteth () not into their mouths, they even prepare () war against him.

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah concerning the prophets Who are causing My people to err, Who are biting with their teeth, And have cried ‘Peace,’ And he who doth not give unto their mouth, They have sanctified against him war.

Micah 3:6 (100.00%)

World English Bible:

“Therefore night is over you, with no vision, and it is dark to you, that you may not divine; and the sun will go down on the prophets, and the day will be black over them.

King James w/Strong’s #s:

Therefore night [shall be] unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark () () unto you, that ye shall not divine; () and the sun shall go down () over the prophets, and the day shall be dark () over them.

Young’s Literal Translation:

Therefore a night ye have without vision, And darkness ye have without divination, And gone in hath the sun on the prophets, And black over them hath been the day.

Micah 4:7 (100.00%)

World English Bible:

and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Yahweh will reign over them on Mount Zion from then on, even forever.”

King James w/Strong’s #s:

And I will make () her that halted () a remnant, and her that was cast far off () a strong nation: and the Lord shall reign () over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

Young’s Literal Translation:

And I have set the halting for a remnant, And the far-off for a mighty nation, And reigned hath Jehovah over them in mount Zion, From henceforth, and unto the age.

Micah 4:11 (100.00%)

World English Bible:

Now many nations have assembled against you, that say, “Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.”

King James w/Strong’s #s:

Now also many nations are gathered () against thee, that say, () Let her be defiled, () and let our eye look () upon Zion.

Young’s Literal Translation:

And now, gathered against thee have been many nations, who are saying: ‘Let her be defiled, and our eyes look on Zion.’

Micah 5:1 (100.00%)

World English Bible:

Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.

King James w/Strong’s #s:

Now gather () thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid () siege against us: they shall smite () the judge () of Israel with a rod upon the cheek.

Young’s Literal Translation:

Now gather thyself together, O daughter of troops, A siege he hath laid against us, With a rod they smite on the cheek the judge of Israel.

Micah 5:5 (100.00%)

World English Bible:

He will be our peace when Assyria invades our land and when he marches through our fortresses, then we will raise against him seven shepherds, and eight leaders of men.

King James w/Strong’s #s:

And this [man] shall be the peace, when the Assyrian shall come () into our land: and when he shall tread () in our palaces, then shall we raise () against him seven shepherds, () and eight principal men.

Young’s Literal Translation:

And this one hath been peace, Asshur! when he doth come into our land, And when he doth tread in our palaces, We have raised against him seven shepherds, And eight anointed of man.

Micah 5:9 (100.00%)

World English Bible:

Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.

King James w/Strong’s #s:

Thine hand shall be lifted up () upon thine adversaries, and all thine enemies () shall be cut off. ()

Young’s Literal Translation:

High is thy hand above thine adversaries, And all thine enemies are cut off.

Micah 6:13 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.

King James w/Strong’s #s:

Therefore also will I make [thee] sick () in smiting () thee, in making [thee] desolate () because of thy sins.

Young’s Literal Translation:

And I also, I have begun to smite thee, To make desolate, because of thy sins.

Micah 7:3 (100.00%)

World English Bible:

Their hands are on that which is evil to do it diligently. The ruler and judge ask for a bribe. The powerful man dictates the evil desire of his soul. Thus they conspire together.

King James w/Strong’s #s:

That they may do evil with both hands earnestly, () the prince asketh, () and the judge () [asketh] for a reward; and the great [man], he uttereth () his mischievous desire: so they wrap it up. ()

Young’s Literal Translation:

On the evil are both hands to do it well, The prince is asking-also the judge-for recompence, And the great-he is speaking the mischief of his soul, And they wrap it up.

Micah 7:13 (100.00%)

World English Bible:

Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings.

King James w/Strong’s #s:

Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell () therein, for the fruit of their doings.

Young’s Literal Translation:

And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.

Micah 7:18 (100.00%)

World English Bible:

Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.

King James w/Strong’s #s:

Who [is] a God like unto thee, that pardoneth () iniquity, and passeth by () the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth () not his anger for ever, because he delighteth () [in] mercy.

Young’s Literal Translation:

Who is a God like Thee? taking away iniquity, And passing by the transgression of the remnant of His inheritance, He hath not retained for ever His anger, Because He-He delighteth in kindness.

Nahum 1:11 (100.00%)

World English Bible:

One has gone out of you who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.

King James w/Strong’s #s:

There is [one] come out () of thee, that imagineth () evil against the Lord, a wicked counsellor. ()

Young’s Literal Translation:

From thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah-a worthless counsellor.

Nahum 1:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh has commanded concerning you: “No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, I will cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord hath given a commandment () concerning thee, [that] no more of thy name be sown: () out of the house of thy gods will I cut off () the graven image and the molten image: I will make () thy grave; for thou art vile. ()

Young’s Literal Translation:

And commanded concerning thee hath Jehovah, ‘No more of thy name doth spread abroad, From the house of thy gods I cut off graven and molten image, I appoint thy grave, for thou hast been vile.

Nahum 2:1 (100.00%)

World English Bible:

He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your waist! Fortify your power mightily!

King James w/Strong’s #s:

He that dasheth in pieces () is come up () before thy face: keep () the munition, watch () the way, make [thy] loins strong, () fortify () [thy] power mightily.

Young’s Literal Translation:

Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily.

Nahum 3:5 (100.00%)

World English Bible:

“Behold, I am against you,” says Yahweh of Armies, “and I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness, and the kingdoms your shame.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I [am] against thee, saith () the Lord of hosts; and I will discover () thy skirts upon thy face, and I will shew () the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.

Young’s Literal Translation:

Lo, I am against thee, An affirmation of Jehovah of Hosts, And have removed thy skirts before thy face, And have shewed nations thy nakedness, And kingdoms thy shame,

Nahum 3:19 (100.00%)

World English Bible:

There is no healing your wound, for your injury is fatal. All who hear the report of you clap their hands over you, for who hasn’t felt your endless cruelty?

King James w/Strong’s #s:

[There is] no healing of thy bruise; thy wound is grievous: () all that hear () the bruit of thee shall clap () the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed () continually?

Young’s Literal Translation:

There is no weakening of thy destruction, Grievous is thy smiting, All hearing thy fame have clapped the hand at thee, For over whom did not thy wickedness pass continually?

Habakkuk 1:4 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails; for the wicked surround the righteous; therefore justice comes out perverted.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the law is slacked, () and judgment doth never go forth: () for the wicked doth compass () about the righteous; therefore wrong () judgment proceedeth. ()

Young’s Literal Translation:

Therefore doth law cease, And judgment doth not go forth for ever, For the wicked is compassing the righteous, Therefore wrong judgment goeth forth.

Habakkuk 1:15 (100.00%)

World English Bible:

He takes up all of them with the hook. He catches them in his net and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and is glad.

King James w/Strong’s #s:

They take up () all of them with the angle, they catch () them in their net, and gather () them in their drag: therefore they rejoice () and are glad. ()

Young’s Literal Translation:

Each of them with a hook he hath brought up, He doth catch it in his net, and gathereth it in his drag, Therefore he doth joy and rejoice.

Habakkuk 1:16 (100.00%)

World English Bible:

Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious and his food is good.

King James w/Strong’s #s:

Therefore they sacrifice () unto their net, and burn incense () unto their drag; because by them their portion [is] fat, and their meat plenteous.

Young’s Literal Translation:

Therefore he doth sacrifice to his net, And doth make perfume to his drag, For by them is his portion fertile, and his food fat.

Habakkuk 1:17 (100.00%)

World English Bible:

Will he therefore continually empty his net, and kill the nations without mercy?

King James w/Strong’s #s:

Shall they therefore empty () their net, and not spare () continually to slay () the nations?

Young’s Literal Translation:

Doth he therefore empty his net, And continually to slay nations spare not?

Habakkuk 2:1 (100.00%)

World English Bible:

I will stand at my watch and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.

King James w/Strong’s #s:

I will stand () upon my watch, and set () me upon the tower, and will watch () to see () what he will say () unto me, and what I shall answer () when I am reproved.

Young’s Literal Translation:

On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.

Habakkuk 2:6 (100.00%)

World English Bible:

Won’t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, ‘Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?’

King James w/Strong’s #s:

Shall not all these take up () a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, () Woe to him that increaseth () [that which is] not his! how long? and to him that ladeth () himself with thick clay!

Young’s Literal Translation:

Do not these-all of them-against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Woe to him who is multiplying what is not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?

Habakkuk 3:1 (100.00%)

World English Bible:

A prayer of Habakkuk, the prophet, set to victorious music.

King James w/Strong’s #s:

A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.

Young’s Literal Translation:

A prayer of Habakkuk the prophet concerning erring ones:

Zephaniah 1:4 (100.00%)

World English Bible:

I will stretch out my hand against Judah and against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off the remnant of Baal from this place—the name of the idolatrous and pagan priests,

King James w/Strong’s #s:

I will also stretch out () mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants () of Jerusalem; and I will cut off () the remnant of Baal from this place, [and] the name of the Chemarims with the priests;

Young’s Literal Translation:

And stretched out My hand against Judah, And against all inhabiting Jerusalem, And cut off from this place the remnant of Baal, The name of the idolatrous priests, with the priests,

Zephaniah 1:16 (100.00%)

World English Bible:

a day of the trumpet and alarm against the fortified cities and against the high battlements.

King James w/Strong’s #s:

A day of the trumpet and alarm against the fenced () cities, and against the high towers.

Young’s Literal Translation:

A day of trumpet and shouting against the fenced cities, And against the high corners.

Zephaniah 2:5 (100.00%)

World English Bible:

Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! Yahweh’s word is against you, Canaan, the land of the Philistines. I will destroy you until there is no inhabitant.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto the inhabitants () of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the Lord [is] against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy () thee, that there shall be no inhabitant. ()

Young’s Literal Translation:

Ho! O inhabitants of the sea-coast, Nation of the Cherethites, A word of Jehovah is against you, Canaan, land of the Philistines, And I have destroyed thee without an inhabitant.

Zephaniah 2:8 (100.00%)

World English Bible:

I have heard the reproach of Moab and the insults of the children of Ammon, with which they have reproached my people and magnified themselves against their border.

King James w/Strong’s #s:

I have heard () the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached () my people, and magnified () [themselves] against their border.

Young’s Literal Translation:

I have heard the reproach of Moab, And the revilings of the sons of Ammon, Wherewith they reproached My people, And magnify themselves against their border.

Zephaniah 2:10 (100.00%)

World English Bible:

This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Armies.

King James w/Strong’s #s:

This shall they have for their pride, because they have reproached () and magnified () [themselves] against the people of the Lord of hosts.

Young’s Literal Translation:

This is to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify themselves against the people of Jehovah of Hosts.

Zephaniah 2:13 (100.00%)

World English Bible:

He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.

King James w/Strong’s #s:

And he will stretch out () his hand against the north, and destroy () Assyria; and will make () Nineveh a desolation, [and] dry like a wilderness.

Young’s Literal Translation:

And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: