Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 401 to 450 of 520 for “H2896”

World English Bible:

Two are better than one, because they have a good reward for their labor.

King James w/Strong’s #s:

Two [are] better than one; because they have a good reward for their labour.

Young’s Literal Translation:

The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour.

World English Bible:

Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn’t know how to receive admonition any more.

King James w/Strong’s #s:

Better [is] a poor and a wise child than an old and foolish king, who will () no more be admonished. ()

Young’s Literal Translation:

Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.

World English Bible:

It is better that you should not vow, than that you should vow and not pay.

King James w/Strong’s #s:

Better [is it] that thou shouldest not vow, () than that thou shouldest vow () and not pay. ()

Young’s Literal Translation:

Better that thou do not vow, than that thou dost vow and dost not complete.

World English Bible:

When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes?

King James w/Strong’s #s:

When goods increase, () they are increased () that eat () them: and what good [is there] to the owners thereof, saving the beholding () () [of them] with their eyes?

Young’s Literal Translation:

In the multiplying of good have its consumers been multiplied, and what benefit is to its possessor except the sight of his eyes?

World English Bible:

Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him; for this is his portion.

King James w/Strong’s #s:

Behold [that] which I have seen: () [it is] good and comely [for one] to eat () and to drink, () and to enjoy () the good of all his labour that he taketh () under the sun all the days of his life, which God giveth () him: for it [is] his portion.

Young’s Literal Translation:

Lo, that which I have seen: It is good, because beautiful, to eat, and to drink, and to see good in all one’s labour that he laboureth at under the sun, the number of the days of his life that God hath given to him, for it is his portion.

World English Bible:

If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial, I say that a stillborn child is better than he;

King James w/Strong’s #s:

If a man beget () an hundred [children], and live () many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled () with good, and also [that] he have no burial; I say, () [that] an untimely birth [is] better than he.

Young’s Literal Translation:

If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, ‘Better than he is the untimely birth.’

World English Bible:

Yes, though he live a thousand years twice told, and yet fails to enjoy good, don’t all go to one place?

King James w/Strong’s #s:

Yea, though he live () a thousand years twice [told], yet hath he seen () no good: do not all go () to one place?

Young’s Literal Translation:

And though he had lived a thousand years twice over, yet good he hath not seen; to the same place doth not every one go?

World English Bible:

Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

Better [is] the sight of the eyes than the wandering () of the desire: this [is] also vanity and vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

Better is the sight of the eyes than the going of the soul. This also is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?

King James w/Strong’s #s:

For who knoweth () what [is] good for man in [this] life, all the days of his vain life which he spendeth () as a shadow? for who can tell () a man what shall be after him under the sun?

Young’s Literal Translation:

For who knoweth what is good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?

World English Bible:

A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.

King James w/Strong’s #s:

A good name [is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth. ()

Young’s Literal Translation:

Better is a name than good perfume, And the day of death than the day of birth.

World English Bible:

It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living should take this to heart.

King James w/Strong’s #s:

[It is] better to go () to the house of mourning, than to go () to the house of feasting: for that [is] the end of all men; and the living will lay () [it] to his heart.

Young’s Literal Translation:

Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth it unto his heart.

World English Bible:

Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.

King James w/Strong’s #s:

Sorrow [is] better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. ()

Young’s Literal Translation:

Better is sorrow than laughter, For by the sadness of the face the heart becometh better.

World English Bible:

It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.

King James w/Strong’s #s:

[It is] better to hear () the rebuke of the wise, than for a man to hear () the song of fools.

Young’s Literal Translation:

Better to hear a rebuke of a wise man, Than for a man to hear a song of fools,

World English Bible:

Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.

King James w/Strong’s #s:

Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.

Young’s Literal Translation:

Better is the latter end of a thing than its beginning, Better is the patient of spirit, than the haughty of spirit.

World English Bible:

Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.

King James w/Strong’s #s:

Say () not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire () wisely concerning this.

Young’s Literal Translation:

Say not thou, ‘What was it, That the former days were better than these?’ For thou hast not asked wisely of this.

World English Bible:

Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.

King James w/Strong’s #s:

Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see () the sun.

Young’s Literal Translation:

Wisdom is good with an inheritance, And an advantage it is to those beholding the sun.

World English Bible:

In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.

King James w/Strong’s #s:

In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: () God also hath set () the one over against the other, to the end that man should find () nothing after him.

Young’s Literal Translation:

In a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.

World English Bible:

It is good that you should take hold of this. Yes, also don’t withdraw your hand from that; for he who fears God will come out of them all.

King James w/Strong’s #s:

[It is] good that thou shouldest take hold () of this; yea, also from this withdraw () not thine hand: for he that feareth God shall come forth () of them all.

Young’s Literal Translation:

It is good that thou dost lay hold on this, and also, from that withdrawest not thy hand, for whoso is fearing God goeth out with them all.

World English Bible:

Surely there is not a righteous man on earth who does good and doesn’t sin.

King James w/Strong’s #s:

For [there is] not a just man upon earth, that doeth () good, and sinneth () not.

Young’s Literal Translation:

Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not.

World English Bible:

I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.

King James w/Strong’s #s:

And I find () more bitter than death the woman, whose heart [is] snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoso pleaseth God shall escape () from her; but the sinner () shall be taken () by her.

Young’s Literal Translation:

And I am finding more bitter than death, the woman whose heart is nets and snares, her hands are bands; the good before God escapeth from her, but the sinner is captured by her.

World English Bible:

Though a sinner commits crimes a hundred times, and lives long, yet surely I know that it will be better with those who fear God, who are reverent before him.

King James w/Strong’s #s:

Though a sinner () do () evil an hundred times, and his [days] be prolonged, () yet surely I know () that it shall be well with them that fear God, which fear () before him:

Young’s Literal Translation:

Though a sinner is doing evil a hundred times, and prolonging himself for it, surely also I know that there is good to those fearing God, who fear before Him.

World English Bible:

But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow, because he doesn’t fear God.

King James w/Strong’s #s:

But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong () [his] days, [which are] as a shadow; because he feareth not before God.

Young’s Literal Translation:

And good is not to the wicked, and he doth not prolong days as a shadow, because he is not fearing before God.

World English Bible:

Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun than to eat, to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Then I commended () mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, () and to drink, () and to be merry: () for that shall abide () with him of his labour the days of his life, which God giveth () him under the sun.

Young’s Literal Translation:

And I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun.

World English Bible:

All things come alike to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, to the clean, to the unclean, to him who sacrifices, and to him who doesn’t sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who takes an oath, as he who fears an oath.

King James w/Strong’s #s:

All [things come] alike to all: [there is] one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, () and to him that sacrificeth () not: as [is] the good, so [is] the sinner; () [and] he that sweareth, () as [he] that feareth an oath.

Young’s Literal Translation:

The whole is as to the whole; one event is to the righteous and to the wicked, to the good, and to the clean, and to the unclean, and to him who is sacrificing, and to him who is not sacrificing; as is the good, so is the sinner, he who is swearing as he who is fearing an oath.

World English Bible:

For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.

King James w/Strong’s #s:

For to him that is joined () () () to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead () lion.

Young’s Literal Translation:

But to him who is joined unto all the living there is confidence, for to a living dog it is better than to the dead lion.

World English Bible:

Go your way—eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.

King James w/Strong’s #s:

Go thy way, () eat () thy bread with joy, and drink () thy wine with a merry heart; for God now accepteth () thy works.

Young’s Literal Translation:

Go, eat with joy thy bread, and drink with a glad heart thy wine, for already hath God been pleased with thy works.

World English Bible:

Then I said, “Wisdom is better than strength.” Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.

King James w/Strong’s #s:

Then said () I, Wisdom [is] better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom [is] despised, () and his words are not heard. ()

Young’s Literal Translation:

And I said, ‘Better is wisdom than might, and the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.’-

World English Bible:

Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.

King James w/Strong’s #s:

Wisdom [is] better than weapons of war: but one sinner () destroyeth () much () good.

Young’s Literal Translation:

Better is wisdom than weapons of conflict, And one sinner destroyeth much good!

World English Bible:

In the morning sow your seed, and in the evening don’t withhold your hand; for you don’t know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good.

King James w/Strong’s #s:

In the morning sow () thy seed, and in the evening withhold () not thine hand: for thou knowest () not whether shall prosper, () either this or that, or whether they both [shall be] alike good.

Young’s Literal Translation:

In the morning sow thy seed, And at even withdraw not thy hand, For thou knowest not which is right, this or that, Or whether both of them alike are good.

World English Bible:

Truly the light is sweet, and it is a pleasant thing for the eyes to see the sun.

King James w/Strong’s #s:

Truly the light [is] sweet, and a pleasant [thing it is] for the eyes to behold () the sun:

Young’s Literal Translation:

Sweet also is the light, And good for the eyes to see the sun.

World English Bible:

For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it is good, or whether it is evil.

King James w/Strong’s #s:

For God shall bring () every work into judgment, with every secret thing, () whether [it be] good, or whether [it be] evil.

Young’s Literal Translation:

For every work doth God bring into judgment, with every hidden thing, whether good or bad.’

World English Bible:

Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.

King James w/Strong’s #s:

Let him kiss () me with the kisses of his mouth: for thy love [is] better than wine.

Young’s Literal Translation:

Let him kiss me with kisses of his mouth, For better are thy loves than wine.

World English Bible:

Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.

King James w/Strong’s #s:

Because of the savour of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, () therefore do the virgins love () thee.

Young’s Literal Translation:

For fragrance are thy perfumes good. Perfume emptied out-thy name, Therefore have virgins loved thee!

World English Bible:

How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, the fragrance of your perfumes than all kinds of spices!

King James w/Strong’s #s:

How fair () is thy love, my sister, [my] spouse! how much better () is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!

Young’s Literal Translation:

How wonderful have been thy loves, my sister-spouse, How much better have been thy loves than wine, And the fragrance of thy perfumes than all spices.

World English Bible:

Your mouth is like the best wine, that goes down smoothly for my beloved, gliding through the lips of those who are asleep.

King James w/Strong’s #s:

And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth () [down] sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. ()

Young’s Literal Translation:

And thy palate as the good wine-‘Flowing to my beloved in uprightness, Strengthening the lips of the aged!

Isaiah 3:10 (100.00%)

World English Bible:

Tell the righteous that it will be well with them, for they will eat the fruit of their deeds.

King James w/Strong’s #s:

Say () ye to the righteous, that [it shall be] well [with him]: for they shall eat () the fruit of their doings.

Young’s Literal Translation:

Say ye to the righteous, that it is good, Because the fruit of their doings they eat.

Isaiah 5:9 (100.00%)

World English Bible:

In my ears, Yahweh of Armies says: “Surely many houses will be desolate, even great and beautiful, unoccupied.

King James w/Strong’s #s:

In mine ears [said] the Lord of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, [even] great and fair, without inhabitant. ()

Young’s Literal Translation:

By the weapons of Jehovah of Hosts Do not many houses a desolation become? Great and good without inhabitant!

Isaiah 5:20 (100.00%)

World English Bible:

Woe to those who call evil good, and good evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter!

King James w/Strong’s #s:

Woe unto them that call () evil good, and good evil; that put () darkness for light, and light for darkness; that put () bitter for sweet, and sweet for bitter!

Young’s Literal Translation:

Woe to those saying to evil ‘good,’ And to good ‘evil,’ Putting darkness for light, and light for darkness, Putting bitter for sweet, and sweet for bitter.

Isaiah 7:15 (100.00%)

World English Bible:

He shall eat butter and honey when he knows to refuse the evil and choose the good.

King James w/Strong’s #s:

Butter and honey shall he eat, () that he may know () to refuse () the evil, and choose () the good.

Young’s Literal Translation:

Butter and honey he doth eat, When he knoweth to refuse evil, and to fix on good.

Isaiah 7:16 (100.00%)

World English Bible:

For before the child knows to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.

King James w/Strong’s #s:

For before the child shall know () to refuse () the evil, and choose () the good, the land that thou abhorrest () shall be forsaken () of both her kings.

Young’s Literal Translation:

For before the youth doth know To refuse evil, and to fix on good, Forsaken is the land thou art vexed with, because of her two kings.

Isaiah 38:3 (100.00%)

World English Bible:

and said, “Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” Then Hezekiah wept bitterly.

King James w/Strong’s #s:

And said, () Remember () now, O Lord, I beseech thee, how I have walked () before thee in truth and with a perfect heart, and have done () [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept () sore.

Young’s Literal Translation:

and saith, ‘I pray thee, O Jehovah, remember, I pray Thee, how I have walked habitually before Thee in truth, and with a perfect heart, and that which is good in thine eyes I have done;’ and Hezekiah weepeth-a great weeping.

Isaiah 39:2 (100.00%)

World English Bible:

Hezekiah was pleased with them, and showed them the house of his precious things, the silver, the gold, the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures. There was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah didn’t show them.

King James w/Strong’s #s:

And Hezekiah was glad () of them, and shewed () them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found () in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed () them not.

Young’s Literal Translation:

And Hezekiah rejoiceth over them, and sheweth them the house of his spices, the silver, and the gold, and the spices, and the good ointment, and all the house of his vessels, and all that hath been found in his treasures; there hath not been a thing in his house, and in all his dominion, that Hezekiah hath not shewed them.

Isaiah 39:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Hezekiah said to Isaiah, “Yahweh’s word which you have spoken is good.” He said moreover, “For there will be peace and truth in my days.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Hezekiah to Isaiah, Good [is] the word of the Lord which thou hast spoken. () He said () moreover, For there shall be peace and truth in my days.

Young’s Literal Translation:

And Hezekiah saith unto Isaiah, ‘Good is the word of Jehovah that thou hast spoken;’ and he saith, ‘Because there is peace and truth in my days.’

Isaiah 41:7 (100.00%)

World English Bible:

So the carpenter encourages the goldsmith. He who smooths with the hammer encourages him who strikes the anvil, saying of the soldering, “It is good;” and he fastens it with nails, that it might not totter.

King James w/Strong’s #s:

So the carpenter encouraged () the goldsmith, () [and] he that smootheth () [with] the hammer him that smote () the anvil, saying, () It [is] ready for the sodering: and he fastened () it with nails, [that] it should not be moved. ()

Young’s Literal Translation:

And strengthen doth an artisan the refiner, A smoother with a hammer, Him who is beating on an anvil, Saying, ‘For joining it is good,’ And he strengtheneth it with nails, it is not moved!

Isaiah 52:7 (100.00%)

World English Bible:

How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”

King James w/Strong’s #s:

How beautiful () upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, () that publisheth () peace; that bringeth good tidings () of good, that publisheth () salvation; that saith () unto Zion, Thy God reigneth! ()

Young’s Literal Translation:

How comely on the mountains, Have been the feet of one proclaiming tidings, Sounding peace, proclaiming good tidings, Sounding salvation, Saying to Zion, ‘Reigned hath thy God.’

Isaiah 55:2 (100.00%)

World English Bible:

Why do you spend money for that which is not bread, and your labor for that which doesn’t satisfy? Listen diligently to me, and eat that which is good, and let your soul delight itself in richness.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore do ye spend () money for [that which is] not bread? and your labour for [that which] satisfieth not? hearken () diligently () unto me, and eat () ye [that which is] good, and let your soul delight () itself in fatness.

Young’s Literal Translation:

Why do ye weigh money for that which is not bread? And your labour for that which is not for satiety? Hearken diligently unto me, and eat good, And your soul doth delight itself in fatness.

Isaiah 56:5 (100.00%)

World English Bible:

I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters. I will give them an everlasting name that will not be cut off.

King James w/Strong’s #s:

Even unto them will I give () in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give () them an everlasting name, that shall not be cut off. ()

Young’s Literal Translation:

I have given to them in My house, And within My walls a station and a name, Better than sons and than daughters, A name age-during I give to him That is not cut off.

Isaiah 65:2 (100.00%)

World English Bible:

I have spread out my hands all day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;

King James w/Strong’s #s:

I have spread out () my hands all the day unto a rebellious () people, which walketh () in a way [that was] not good, after their own thoughts;

Young’s Literal Translation:

I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.

Jeremiah 5:25 (100.00%)

World English Bible:

“Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.

King James w/Strong’s #s:

Your iniquities have turned away () these [things], and your sins have withholden () good [things] from you.

Young’s Literal Translation:

Your iniquities have turned these away, And your sins have kept the good from you.

Jeremiah 6:16 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says, “Stand in the ways and see, and ask for the old paths, ‘Where is the good way?’ and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the Lord, Stand () ye in the ways, and see, () and ask () for the old paths, where [is] the good way, and walk () therein, and ye shall find () rest for your souls. But they said, () We will not walk () [therein].

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah: Stand ye by the ways and see, and ask for paths of old, Where is this-the good way? and go ye in it, And find rest for yourselves. And they say, ‘We do not go.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: