Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G1564” (29 matches)

Matthew 4:21 (100.00%)

World English Bible:

Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.

King James w/Strong’s #s:

And going on () from thence , he saw () other two brethren , James [the son] of Zebedee , and John his brother , in a ship with Zebedee their father , mending () their nets ; and he called () them .

Young’s Literal Translation:

And having advanced thence, he saw other two brothers, James of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, refitting their nets, and he called them,

Matthew 5:26 (100.00%)

World English Bible:

Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there until you have paid the last penny.

Matthew 5:26 literally, kodrantes. A kodrantes was a small copper coin worth about 2 lepta (widow’s mites)—not enough to buy very much of anything.

King James w/Strong’s #s:

Verily I say () unto thee , Thou shalt by no means come () out thence , till thou hast paid () the uttermost farthing .

Young’s Literal Translation:

verily I say to thee, thou mayest not come forth thence till that thou mayest pay the last farthing.

Matthew 9:27 (100.00%)

World English Bible:

As Jesus passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, “Have mercy on us, son of David!”

King James w/Strong’s #s:

And when Jesus departed () thence , two blind men followed () him , crying (), and saying (), [Thou] Son of David , have mercy () on us .

Young’s Literal Translation:

And Jesus passing on thence, two blind men followed him, calling and saying, ‘Deal kindly with us, Son of David.’

Matthew 9:9 (100.00%)

World English Bible:

As Jesus passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him, “Follow me.” He got up and followed him.

King James w/Strong’s #s:

And as Jesus passed forth () from thence , he saw () a man , named () Matthew , sitting () at the receipt of custom : and he saith () unto him , Follow () me . And he arose (), and followed () him .

Young’s Literal Translation:

And Jesus passing by thence, saw a man sitting at the tax-office, named Matthew, and saith to him, ‘Be following me,’ and he, having risen, did follow him.

Matthew 11:1 (100.00%)

World English Bible:

When Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass (), when Jesus had made an end () of commanding () his twelve disciples , he departed () thence to teach () and to preach () in their cities .

Young’s Literal Translation:

And it came to pass, when Jesus ended directing his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

Matthew 12:15 (100.00%)

World English Bible:

Jesus, perceiving that, withdrew from there. Great multitudes followed him; and he healed them all,

King James w/Strong’s #s:

But when Jesus knew () [it], he withdrew himself () from thence : and great multitudes followed () him , and he healed () them all ;

Young’s Literal Translation:

and Jesus having known, withdrew thence, and there followed him great multitudes, and he healed them all,

Matthew 12:9 (100.00%)

World English Bible:

He departed from there and went into their synagogue.

King James w/Strong’s #s:

And when he was departed () thence , he went () into their synagogue :

Young’s Literal Translation:

And having departed thence, he went to their synagogue,

Matthew 13:53 (100.00%)

World English Bible:

When Jesus had finished these parables, he departed from there.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass (), [that] when Jesus had finished () these parables , he departed () thence .

Young’s Literal Translation:

And it came to pass, when Jesus finished these similes, he removed thence,

Matthew 14:13 (100.00%)

World English Bible:

Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities.

King James w/Strong’s #s:

When Jesus heard () [of it], he departed () thence by ship into a desert place apart : and when the people had heard () [thereof], they followed () him on foot out of the cities .

Young’s Literal Translation:

and Jesus having heard, withdrew thence in a boat to a desolate place by himself, and the multitudes having heard did follow him on land from the cities.

Matthew 15:29 (100.00%)

World English Bible:

Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.

King James w/Strong’s #s:

And Jesus departed () from thence , and came () nigh unto the sea of Galilee ; and went up () into a mountain , and sat down () there .

Young’s Literal Translation:

And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,

Matthew 15:21 (100.00%)

World English Bible:

Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.

King James w/Strong’s #s:

Then Jesus went () thence , and departed () into the coasts of Tyre and Sidon .

Young’s Literal Translation:

And Jesus having come forth thence, withdrew to the parts of Tyre and Sidon,

Matthew 19:15 (100.00%)

World English Bible:

He laid his hands on them, and departed from there.

King James w/Strong’s #s:

And he laid [his] hands on () them , and departed () thence .

Young’s Literal Translation:

and having laid on them his hands, he departed thence.

Mark 1:19 (100.00%)

World English Bible:

Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.

King James w/Strong’s #s:

And when he had gone a little further () thence , he saw () James the [son] of Zebedee , and John his brother , who also were in the ship mending () their nets .

Young’s Literal Translation:

And having gone on thence a little, he saw James of Zebedee, and John his brother, and they were in the boat refitting the nets,

Mark 6:11 (100.00%)

World English Bible:

Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

King James w/Strong’s #s:

And whosoever shall not receive () you , nor hear () you , when ye depart () thence , shake off () the dust under your feet for a testimony against them . Verily I say () unto you , It shall be () more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment , than for that city .

Young’s Literal Translation:

and as many as may not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.’

Mark 7:24 (100.00%)

World English Bible:

From there he arose and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house and didn’t want anyone to know it, but he couldn’t escape notice.

King James w/Strong’s #s:

And from thence he arose (), and went () into the borders of Tyre and Sidon , and entered () into an house , and would have () no man know () [it]: but he could () not be hid ().

Young’s Literal Translation:

And from thence having risen, he went away to the borders of Tyre and Sidon, and having entered into the house, he wished none to know, and he was not able to be hid,

Mark 6:10 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them , In what place soever ye enter () into an house , there abide () till ye depart () from that place .

Young’s Literal Translation:

And he said to them, ‘Whenever ye may enter into a house, there remain till ye may depart thence,

Mark 6:1 (100.00%)

World English Bible:

He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

King James w/Strong’s #s:

And he went out () from thence , and came () into his own country ; and his disciples follow () him .

Young’s Literal Translation:

And he went forth thence, and came to his own country, and his disciples do follow him,

Mark 9:30 (100.00%)

World English Bible:

They went out from there and passed through Galilee. He didn’t want anyone to know it,

King James w/Strong’s #s:

And they departed () thence , and passed () through Galilee ; and he would () not that any man should know () [it].

Young’s Literal Translation:

And having gone forth thence, they were passing through Galilee, and he did not wish that any may know,

Mark 10:1 (100.00%)

World English Bible:

He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them.

King James w/Strong’s #s:

And he arose () from thence , and cometh () into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan : and the people resort () unto him again ; and , as he was wont (), he taught () them again .

Young’s Literal Translation:

And having risen thence, he doth come to the coasts of Judea, through the other side of the Jordan, and again do multitudes come together unto him, and, as he had been accustomed, again he was teaching them.

Luke 9:4 (100.00%)

World English Bible:

Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.

King James w/Strong’s #s:

And whatsoever house ye enter () into , there abide (), and thence depart ().

Young’s Literal Translation:

and into whatever house ye may enter, there remain, and thence depart;

Luke 12:59 (100.00%)

World English Bible:

I tell you, you will by no means get out of there until you have paid the very last penny.

Luke 12:59 literally, lepton. A lepton is a very small brass Jewish coin worth half a Roman quadrans each, which is worth a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.

King James w/Strong’s #s:

I tell () thee , thou shalt not depart () thence , till thou hast paid () the very last mite .

Young’s Literal Translation:

I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.’

Luke 16:26 (100.00%)

World English Bible:

Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’

King James w/Strong’s #s:

And beside all this , between us and you there is a great gulf fixed (): so that they which would () pass () from hence to you cannot (); neither can they pass () to us , that [would come] from thence .

Young’s Literal Translation:

and besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that they who are willing to go over from hence unto you are not able, nor do they from thence to us pass through.

John 4:43 (100.00%)

World English Bible:

After the two days he went out from there and went into Galilee.

King James w/Strong’s #s:

Now after two days he departed () () thence , and went into Galilee .

Young’s Literal Translation:

And after the two days he went forth thence, and went away to Galilee,

John 11:54 (100.00%)

World English Bible:

Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples.

King James w/Strong’s #s:

Jesus therefore walked () no more openly among the Jews ; but went () thence unto a country near to the wilderness , into a city called () Ephraim , and there continued () with his disciples .

Young’s Literal Translation:

Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.

Acts 13:4 (100.00%)

World English Bible:

So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus.

King James w/Strong’s #s:

So they , being sent forth () by the Holy Ghost , departed () unto Seleucia ; and from thence they sailed () to Cyprus .

Young’s Literal Translation:

These, indeed, then, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, thence also they sailed to Cyprus,

Acts 16:12 (100.00%)

World English Bible:

and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city.

King James w/Strong’s #s:

And from thence to Philippi , which is () the chief city of that part of Macedonia , [and] a colony : and we were () in that city abiding () certain days .

Young’s Literal Translation:

thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia-a colony. And we were in this city abiding certain days,

Acts 18:7 (100.00%)

World English Bible:

He departed there and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.

King James w/Strong’s #s:

And he departed () thence , and entered () into a certain [man’s] house , named Justus , [one] that worshipped () God , whose house joined hard () () to the synagogue .

Young’s Literal Translation:

And having departed thence, he went to the house of a certain one, by name Justus, a worshipper of God, whose house was adjoining the synagogue,

Acts 20:13 (100.00%)

World English Bible:

But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending to take Paul aboard there; for he had so arranged, intending himself to go by land.

King James w/Strong’s #s:

And we went before () to ship , and sailed () unto Assos , there intending () to take in () Paul : for so had he () appointed (), minding () himself to go afoot ().

Young’s Literal Translation:

And we having gone before unto the ship, did sail to Assos, thence intending to take in Paul, for so he had arranged, intending himself to go on foot;

Acts 27:12 (100.00%)

World English Bible:

Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix and winter there, which is a port of Crete, looking southwest and northwest.

King James w/Strong’s #s:

And because the haven was () not commodious to winter in , the more part advised () to depart () thence also , if by any means they might () attain () to Phenice , [and there] to winter (); [which is] an haven of Crete , and lieth () toward the south west and north west .

Young’s Literal Translation:

and the haven being incommodious to winter in, the more part gave counsel to sail thence also, if by any means they might be able, having attained to Phenice, there to winter, which is a haven of Crete, looking to the south-west and north-west,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: