Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G2673” (26 matches)

Luke 13:7 (100.00%)

World English Bible:

He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down! Why does it waste the soil?’

King James w/Strong’s #s:

Then said he () unto the dresser of his vineyard , Behold (), these three years I come () seeking () fruit on this fig tree , and find () none : cut it down (); why cumbereth () it the ground ?

Young’s Literal Translation:

and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?

Romans 3:3 (100.00%)

World English Bible:

For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?

King James w/Strong’s #s:

For what if some did not believe ()? shall their unbelief make the faith of God without effect ()?

Young’s Literal Translation:

for what, if certain were faithless? shall their faithlessness the faithfulness of god make useless?

Romans 4:14 (100.00%)

World English Bible:

For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.

King James w/Strong’s #s:

For if they which are of the law [be] heirs , faith is made void (), and the promise made of none effect ():

Young’s Literal Translation:

for if they who are of law are heirs, the faith hath been made void, and the promise hath been made useless;

Romans 3:31 (100.00%)

World English Bible:

Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.

King James w/Strong’s #s:

Do we then make void () the law through faith ? God forbid (): yea , we establish () the law .

Young’s Literal Translation:

Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law.

Romans 7:2 (100.00%)

World English Bible:

For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.

King James w/Strong’s #s:

For the woman which hath an husband is bound () by the law to [her] husband so long as he liveth (); but if the husband be dead (), she is loosed () from the law of [her] husband .

Young’s Literal Translation:

for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband;

Romans 7:6 (100.00%)

World English Bible:

But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.

King James w/Strong’s #s:

But now we are delivered () from the law , that being dead () () wherein we were held (); that we should serve () in newness of spirit , and not [in] the oldness of the letter .

Young’s Literal Translation:

and now we have ceased from the law, that being dead in which we were held, so that we may serve in newness of spirit, and not in oldness of letter.

Romans 6:6 (100.00%)

World English Bible:

knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.

King James w/Strong’s #s:

Knowing () this , that our old man is crucified with () [him], that the body of sin might be destroyed (), that henceforth we should not serve () sin .

Young’s Literal Translation:

this knowing, that our old man was crucified with him, that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;

World English Bible:

We speak wisdom, however, among those who are full grown, yet a wisdom not of this world nor of the rulers of this world who are coming to nothing.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit we speak () wisdom among them that are perfect : yet not the wisdom of this world , nor of the princes of this world , that come to nought ():

Young’s Literal Translation:

And wisdom we speak among the perfect, and wisdom not of this age, nor of the rulers of this age-of those becoming useless,

World English Bible:

God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,

King James w/Strong’s #s:

And base things of the world , and things which are despised (), hath God chosen (), [yea], and things which are () not , to bring to nought () things that are ():

Young’s Literal Translation:

and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless-

World English Bible:

“Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.

King James w/Strong’s #s:

Meats for the belly , and the belly for meats : but God shall destroy () both it and them . Now the body [is] not for fornication , but for the Lord ; and the Lord for the body .

Young’s Literal Translation:

the meats are for the belly, and the belly for the meats. And God both this and these shall make useless; and the body is not for whoredom, but for the Lord, and the Lord for the body;

World English Bible:

Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.

King James w/Strong’s #s:

Charity never faileth (): but whether [there be] prophecies , they shall fail (); whether [there be] tongues , they shall cease (); whether [there be] knowledge , it shall vanish away ().

Young’s Literal Translation:

The love doth never fail; and whether there be prophecies, they shall become useless; whether tongues, they shall cease; whether knowledge, it shall become useless;

World English Bible:

When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.

King James w/Strong’s #s:

When I was () a child , I spake () as a child , I understood () as a child , I thought () as a child : but when I became () a man , I put away () childish things .

Young’s Literal Translation:

When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;

World English Bible:

but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.

King James w/Strong’s #s:

But when that which is perfect is come (), then that which is in part shall be done away ().

Young’s Literal Translation:

and when that which is perfect may come, then that which is in part shall become useless.

World English Bible:

and not as Moses, who put a veil on his face so that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.

King James w/Strong’s #s:

And not as Moses , [which] put () a vail over his face , that the children of Israel could not stedfastly look () to the end of that which is abolished ():

Young’s Literal Translation:

and are not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,

World English Bible:

But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face, which was passing away,

King James w/Strong’s #s:

But if the ministration of death , written [and] engraven () in stones , was () glorious , so that the children of Israel could () not stedfastly behold () the face of Moses for the glory of his countenance ; which [glory] was to be done away ():

Young’s Literal Translation:

And if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face-which was being made useless,

World English Bible:

Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.

King James w/Strong’s #s:

Then [cometh] the end , when he shall have delivered up () the kingdom to God , even the Father ; when he shall have put down () all rule and all authority and power .

Young’s Literal Translation:

then-the end, when he may deliver up the reign to God, even the Father, when he may have made useless all rule, and all authority and power-

World English Bible:

The last enemy that will be abolished is death.

King James w/Strong’s #s:

The last enemy [that] shall be destroyed () [is] death .

Young’s Literal Translation:

the last enemy is done away-death;

World English Bible:

But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.

King James w/Strong’s #s:

But their minds were blinded (): for until this day remaineth () the same vail untaken away () in the reading of the old testament ; which [vail] is done away () in Christ .

Young’s Literal Translation:

but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn-which in Christ is being made useless-

World English Bible:

For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.

King James w/Strong’s #s:

For if that which is done away () [was] glorious , much more that which remaineth () [is] glorious .

Young’s Literal Translation:

for if that which is being made useless is through glory, much more that which is remaining is in glory.

Galatians 3:17 (100.00%)

World English Bible:

Now I say this: A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.

King James w/Strong’s #s:

And this I say (), [that] the covenant , that was confirmed before () of God in Christ , the law , which was () four hundred and thirty years after , cannot disannul (), that it should make the promise of none effect ().

Young’s Literal Translation:

and this I say, A covenant confirmed before by God to Christ, the law, that came four hundred and thirty years after, doth not set aside, to make void the promise,

Galatians 5:4 (100.00%)

World English Bible:

You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.

King James w/Strong’s #s:

Christ is become of no effect unto you (), whosoever of you are justified () by the law ; ye are fallen from () grace .

Young’s Literal Translation:

ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;

Galatians 5:11 (100.00%)

World English Bible:

But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

King James w/Strong’s #s:

And I , brethren , if I yet preach () circumcision , why do I yet suffer persecution ()? then is the offence of the cross ceased ().

Young’s Literal Translation:

And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;

Ephesians 2:15 (100.00%)

World English Bible:

having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,

King James w/Strong’s #s:

Having abolished () in his flesh the enmity , [even] the law of commandments [contained] in ordinances ; for to make () in himself of twain one new man , [so] making () peace ;

Young’s Literal Translation:

the enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace,

World English Bible:

Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth and destroy by the manifestation of his coming;

King James w/Strong’s #s:

And then shall that Wicked be revealed (), whom the Lord shall consume () with the spirit of his mouth , and shall destroy () with the brightness of his coming :

Young’s Literal Translation:

and then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,

2 Timothy 1:10 (100.00%)

World English Bible:

but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News.

King James w/Strong’s #s:

But is now made manifest () by the appearing of our Saviour Jesus Christ , who hath abolished () death , and hath brought life and immortality to light () through the gospel :

Young’s Literal Translation:

and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news,

Hebrews 2:14 (100.00%)

World English Bible:

Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil,

King James w/Strong’s #s:

Forasmuch then as the children are partakers () of flesh and blood , he also himself likewise took part () of the same ; that through death he might destroy () him that had () the power of death , that is (), the devil ;

Young’s Literal Translation:

Seeing, then, the children have partaken of flesh and blood, he himself also in like manner did take part of the same, that through death he might destroy him having the power of death-that is, the devil-

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: