Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H7857” (30 matches)

Leviticus 6:28 (100.00%)

World English Bible:

But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken; and if it is boiled in a bronze vessel, it shall be scoured, and rinsed in water.

King James w/Strong’s #s:

But the earthen vessel wherein it is sodden () shall be broken (): and if it be sodden () in a brasen pot , it shall be both scoured (), and rinsed () in water .

Young’s Literal Translation:

and an earthen vessel in which it is boiled is broken, and if in a brass vessel it is boiled, then it is scoured and rinsed with water.

Leviticus 15:11 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Whomever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whomsoever he toucheth () that hath the issue (), and hath not rinsed () his hands in water , he shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And anyone against whom he cometh who hath the issue (and his hands hath not rinsed with water) hath even washed his garments, and bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:12 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

King James w/Strong’s #s:

And the vessel of earth , that he toucheth () which hath the issue (), shall be broken (): and every vessel of wood shall be rinsed () in water .

Young’s Literal Translation:

‘And the earthen vessel which he who hath the issue cometh against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water.

1 Kings 22:38 (100.00%)

World English Bible:

They washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood where the prostitutes washed themselves, according to Yahweh’s word which he spoke.

King James w/Strong’s #s:

And [one] washed () the chariot in the pool of Samaria ; and the dogs licked up () his blood ; and they washed () his armour ; according unto the word of the LORD which he spake ().

Young’s Literal Translation:

and one rinseth the chariot by the pool of Samaria, and the dogs lick his blood-when the armour they had washed-according to the word of Jehovah that He spake.

World English Bible:

Then many people gathered together and they stopped all the springs and the brook that flowed through the middle of the land, saying, “Why should the kings of Assyria come, and find abundant water?”

King James w/Strong’s #s:

So there was gathered much people together (), who stopped () all the fountains , and the brook that ran () through the midst of the land , saying (), Why should the kings of Assyria come (), and find () much water ?

Young’s Literal Translation:

and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, ‘Why do the kings of Asshur come, and have found much water?’

Job 14:19 (100.00%)

World English Bible:

The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.

King James w/Strong’s #s:

The waters wear () the stones : thou washest away () the things which grow [out] of the dust of the earth ; and thou destroyest () the hope of man .

Young’s Literal Translation:

Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.

Psalm 69:15 (100.00%)

World English Bible:

Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.

King James w/Strong’s #s:

Let not the waterflood overflow () me, neither let the deep swallow me up (), and let not the pit shut () her mouth upon me.

Young’s Literal Translation:

Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.

Psalm 69:2 (100.00%)

World English Bible:

I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.

King James w/Strong’s #s:

I sink () in deep mire , where [there is] no standing : I am come () into deep waters , where the floods overflow () me.

Young’s Literal Translation:

I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.

Psalm 78:20 (100.00%)

World English Bible:

Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide meat for his people?”

King James w/Strong’s #s:

Behold, he smote () the rock , that the waters gushed out (), and the streams overflowed (); can () he give () bread also? can () he provide () flesh for his people ?

Young’s Literal Translation:

Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. ‘ Also-bread is He able to give? Doth He prepare flesh for His people?’

Psalm 124:4 (100.00%)

World English Bible:

then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul.

King James w/Strong’s #s:

Then the waters had overwhelmed () us, the stream had gone over () our soul :

Young’s Literal Translation:

Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,

World English Bible:

Many waters can’t quench love, neither can floods drown it. If a man would give all the wealth of his house for love, he would be utterly scorned.

King James w/Strong’s #s:

Many waters cannot () quench () love , neither can the floods drown () it: if [a] man would give () all the substance of his house for love , it would utterly () be contemned ().

Young’s Literal Translation:

Many waters are not able to quench the love, And floods do not wash it away. If one give all the wealth of his house for love, Treading down-they tread upon it.

Isaiah 8:8 (100.00%)

World English Bible:

It will sweep onward into Judah. It will overflow and pass through. It will reach even to the neck. The stretching out of its wings will fill the width of your land, O Immanuel.

King James w/Strong’s #s:

And he shall pass () through Judah ; he shall overflow () and go over (), he shall reach () [even] to the neck ; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land , O Immanuel .

Young’s Literal Translation:

And it hath passed on into Judah, It hath overflown and passed over, Unto the neck it cometh, And the stretching out of its wings Hath been the fulness of the breadth of thy land, O Emmanu-El!

Isaiah 10:22 (100.00%)

World English Bible:

For though your people, Israel, are like the sand of the sea, only a remnant of them will return. A destruction is determined, overflowing with righteousness.

King James w/Strong’s #s:

For though thy people Israel be as the sand of the sea , [yet] a remnant of them shall return (): the consumption decreed () shall overflow () with righteousness .

Young’s Literal Translation:

For though thy people Israel be as the sand of the sea, A remnant doth return of it, A consumption determined, Overflowing with righteousness.

Isaiah 28:2 (100.00%)

World English Bible:

Behold, the Lord has one who is mighty and strong. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.

King James w/Strong’s #s:

Behold, the Lord hath a mighty and strong one , [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm , as a flood of mighty waters overflowing (), shall cast down () to the earth with the hand .

Young’s Literal Translation:

Lo, a mighty and strong one is to the Lord, As a storm of hail-a destructive shower, As an inundation of mighty waters overflowing, He cast down to the earth with the hand.

Isaiah 28:15 (100.00%)

World English Bible:

“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’ ”

Isaiah 28:15 Sheol is the place of the dead.

King James w/Strong’s #s:

Because ye have said (), We have made () a covenant with death , and with hell are we () at agreement ; when the overflowing () scourge () shall pass through () (8675) (), it shall not come () unto us: for we have made () lies our refuge , and under falsehood have we hid () ourselves:

Young’s Literal Translation:

Because ye have said: ‘We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a provision, An overflowing scourge, when it passeth over, Doth not meet us, Though we have made a lie our refuge, And in falsehood have been hidden.’

Isaiah 28:17 (100.00%)

World English Bible:

I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.

King James w/Strong’s #s:

Judgment also will I lay () to the line , and righteousness to the plummet : and the hail shall sweep away () the refuge of lies , and the waters shall overflow () the hiding place .

Young’s Literal Translation:

And I have put judgment for a line, And righteousness for a plummet, And sweep away doth hail the refuge of lies, And the secret hiding-place do waters overflow.

Isaiah 28:18 (100.00%)

World English Bible:

Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.

Isaiah 28:18 Sheol is the place of the dead.

King James w/Strong’s #s:

And your covenant with death shall be disannulled (), and your agreement with hell shall not stand (); when the overflowing () scourge shall pass through (), then ye shall be trodden down by it.

Young’s Literal Translation:

And disannulled hath been your covenant with death, And your provision with Sheol doth not stand, An overflowing scourge, when it passeth over, Then ye have been to it for a treading-place.

Isaiah 30:28 (100.00%)

World English Bible:

His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction. A bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples.

King James w/Strong’s #s:

And his breath , as an overflowing () stream , shall reach to the midst () of the neck , to sift () the nations with the sieve of vanity : and [there shall be] a bridle in the jaws of the people , causing [them] to err ().

Young’s Literal Translation:

And His breath is as an overflowing stream, Unto the neck it divideth, To sift nations with a sieve of vanity, And a bridle causing to err, Is on the jaws of the peoples.

Isaiah 43:2 (100.00%)

World English Bible:

When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you.

King James w/Strong’s #s:

When thou passest through () the waters , I [will be] with thee; and through the rivers , they shall not overflow () thee: when thou walkest () through the fire , thou shalt not be burned (); neither shall the flame kindle () upon thee.

Young’s Literal Translation:

When thou passest into waters, I am with thee, And into floods, they do not overflow thee, When thou goest into fire, thou art not burnt, And a flame doth not burn against thee.

Isaiah 66:12 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh says, “Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream, and you will nurse. You will be carried on her side, and will be dandled on her knees.

King James w/Strong’s #s:

For thus saith () the LORD , Behold, I will extend () peace to her like a river , and the glory of the Gentiles like a flowing () stream : then shall ye suck (), ye shall be borne () upon [her] sides , and be dandled () upon [her] knees .

Young’s Literal Translation:

For thus said Jehovah: ‘Lo, I am stretching out to her peace as a river, And as an overflowing stream the honour of nations, And ye have sucked, on the side ye are carried, And on the knees ye are dandled.

Jeremiah 8:6 (100.00%)

World English Bible:

I listened and heard, but they didn’t say what is right. No one repents of his wickedness, saying, “What have I done?” Everyone turns to his course, as a horse that rushes headlong in the battle.

King James w/Strong’s #s:

I hearkened () and heard (), [but] they spake not aright (): no man repented () him of his wickedness , saying (), What have I done ()? every one turned () to his course , as the horse rusheth () into the battle .

Young’s Literal Translation:

I have given attention, yea, I hearken, They do not speak right, No man hath repented of his wickedness, Saying, What have I done? Every one hath turned to his courses, As a horse is rushing into battle.

Jeremiah 47:2 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says: “Behold, waters rise up out of the north, and will become an overflowing stream, and will overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein. The men will cry, and all the inhabitants of the land will wail.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD ; Behold, waters rise up () out of the north , and shall be an overflowing () flood , and shall overflow () the land , and all that is therein ; the city , and them that dwell () therein: then the men shall cry (), and all the inhabitants () of the land shall howl ().

Young’s Literal Translation:

‘Thus said Jehovah: Lo, waters are coming up from the north, And have been for an overflowing stream, And they overflow the land and its fulness, The city, and the inhabitants in it, And men have cried out, And howled hath every inhabitant of the land.

Ezekiel 13:11 (100.00%)

World English Bible:

Tell those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be an overflowing shower; and you, great hailstones, will fall. A stormy wind will tear it.

King James w/Strong’s #s:

Say () unto them which daub () [it] with untempered [morter], that it shall fall (): there shall be an overflowing () shower ; and ye , O great hailstones , shall fall (); and a stormy wind shall rend () [it].

Young’s Literal Translation:

Say to those daubing with chalk-It falleth, There hath been an overflowing shower, And ye, O hailstones, do fall, And a tempestuous wind doth rend,

Ezekiel 13:13 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Therefore the Lord Yahweh says: “I will even tear it with a stormy wind in my wrath. There will be an overflowing shower in my anger, and great hailstones in wrath to consume it.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord GOD ; I will even rend () [it] with a stormy wind in my fury ; and there shall be an overflowing () shower in mine anger , and great hailstones in [my] fury to consume [it].

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord Jehovah: I have rent with a tempestuous wind in My fury, And an overflowing shower is in Mine anger, And hailstones in My fury-to consume.

Ezekiel 16:9 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “Then I washed you with water. Yes, I thoroughly washed away your blood from you, and I anointed you with oil.

King James w/Strong’s #s:

Then washed () I thee with water ; yea, I throughly washed away () thy blood from thee, and I anointed () thee with oil .

Young’s Literal Translation:

And I do wash thee with water, And I wash away thy blood from off thee, And I anoint thee with perfume.

Ezekiel 38:22 (100.00%)

World English Bible:

I will enter into judgment with him with pestilence and with blood. I will rain on him, on his hordes, and on the many peoples who are with him, torrential rains with great hailstones, fire, and sulfur.

King James w/Strong’s #s:

And I will plead () against him with pestilence and with blood ; and I will rain () upon him, and upon his bands , and upon the many people that [are] with him, an overflowing () rain , and great hailstones , fire , and brimstone .

Young’s Literal Translation:

And I have been judged with him, With pestilence and with blood, And an overflowing rain and hailstones, Fire and brimstone I rain on him, and on his bands, And on many peoples who are with him.

Daniel 11:10 (100.00%)

World English Bible:

His sons will wage war, and will assemble a multitude of great forces which will come on, and overflow, and pass through. They will return and wage war, even to his fortress.

King James w/Strong’s #s:

But his sons shall be stirred up (), and shall assemble () a multitude of great forces : and [one] shall certainly () come (), and overflow (), and pass through (): then shall he return (), and be stirred up (), [even] to his fortress .

Young’s Literal Translation:

and his sons stir themselves up, and have gathered a multitude of great forces, and he hath certainly come in, and overflowed, and passed through, and he turneth back, and they stir themselves up unto his stronghold.

Daniel 11:22 (100.00%)

World English Bible:

The overwhelming forces will be overwhelmed from before him, and will be broken. Yes, also the prince of the covenant.

King James w/Strong’s #s:

And with the arms of a flood shall they be overflown () from before him, and shall be broken (); yea, also the prince of the covenant .

Young’s Literal Translation:

And the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant.

Daniel 11:26 (100.00%)

World English Bible:

Yes, those who eat of his delicacies will destroy him, and his army will be swept away. Many will fall down slain.

King James w/Strong’s #s:

Yea, they that feed () of the portion of his meat shall destroy () him, and his army shall overflow (): and many shall fall () down slain .

Young’s Literal Translation:

and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded.

Daniel 11:40 (100.00%)

World English Bible:

“At the time of the end the king of the south will contend with him; and the king of the north will come against him like a whirlwind, with chariots, with horsemen, and with many ships. He will enter into the countries, and will overflow and pass through.

King James w/Strong’s #s:

And at the time of the end shall the king of the south push () at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind (), with chariots , and with horsemen , and with many ships ; and he shall enter () into the countries , and shall overflow () and pass over ().

Young’s Literal Translation:

‘And at the time of the end, push himself forward with him doth a king of the south, and storm against him doth a king of the north, with chariot, and with horsemen, and with many ships; and he hath come in to the lands, and hath overflowed, and passed over,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: