Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 395 for “H8064”

Exodus 24:10 (100.00%)

World English Bible:

They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.

Exodus 24:10 or, lapis lazuli

King James w/Strong’s #s:

And they saw () the God of Israel: and [there was] under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in [his] clearness.

Young’s Literal Translation:

and they see the God of Israel, and under His feet is as the white work of the sapphire, and as the substance of the heavens for purity;

Exodus 31:17 (100.00%)

World English Bible:

It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’ ”

King James w/Strong’s #s:

It [is] a sign between me and the children of Israel for ever: for [in] six days the Lord made () heaven and earth, and on the seventh day he rested, () and was refreshed. ()

Young’s Literal Translation:

between Me and the sons of Israel it is a sign-to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.’

Exodus 32:13 (100.00%)

World English Bible:

Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, ‘I will multiply your offspring as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.’ ”

Exodus 32:13 or, seed

King James w/Strong’s #s:

Remember () Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest () by thine own self, and saidst () unto them, I will multiply () your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken () of will I give () unto your seed, and they shall inherit () [it] for ever.

Young’s Literal Translation:

‘Be mindful of Abraham, of Isaac, and of Israel, Thy servants, to whom Thou hast sworn by Thyself, and unto whom Thou speakest: I multiply your seed as stars of the heavens, and all this land, as I have said, I give to your seed, and they have inherited to the age;’

Leviticus 26:19 (100.00%)

World English Bible:

I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like bronze.

King James w/Strong’s #s:

And I will break () the pride of your power; and I will make () your heaven as iron, and your earth as brass:

Young’s Literal Translation:

and I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;

World English Bible:

Yahweh your God has multiplied you, and behold, you are today as the stars of the sky for multitude.

King James w/Strong’s #s:

The Lord your God hath multiplied () you, and, behold, ye [are] this day as the stars of heaven for multitude.

Young’s Literal Translation:

Jehovah your God hath multiplied you, and lo, ye are to-day as the stars of the heavens for multitude;

World English Bible:

Where are we going up? Our brothers have made our heart melt, saying, ‘The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to the sky. Moreover we have seen the sons of the Anakim there!’ ”

King James w/Strong’s #s:

Whither shall we go up? () our brethren have discouraged () our heart, saying, () The people [is] greater and taller () than we; the cities [are] great and walled up () to heaven; and moreover we have seen () the sons of the Anakims there.

Young’s Literal Translation:

whither are we going up? our brethren have melted our heart, saying, A people greater and taller than we, cities great and fenced to heaven, and also sons of Anakim-we have seen there.

World English Bible:

Today I will begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.”

King James w/Strong’s #s:

This day will I begin () to put () the dread of thee and the fear of thee upon the nations [that are] under the whole heaven, who shall hear () report of thee, and shall tremble, () and be in anguish () because of thee.

Young’s Literal Translation:

This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.

World English Bible:

“Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours?

Deuteronomy 3:24 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

O Lord God, thou hast begun () to shew () thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God [is there] in heaven or in earth, that can do () according to thy works, and according to thy might?

Young’s Literal Translation:

Lord Jehovah, Thou-Thou hast begun to shew Thy servant Thy greatness, and Thy strong hand; for who is a God in the heavens or in earth who doth according to Thy works, and according to Thy might?

World English Bible:

You came near and stood under the mountain. The mountain burned with fire to the heart of the sky, with darkness, cloud, and thick darkness.

King James w/Strong’s #s:

And ye came near () and stood () under the mountain; and the mountain burned () with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

Young’s Literal Translation:

and ye draw near and stand under the mountain, and the mountain is burning with fire unto the heart of the heavens-darkness, cloud, yea, thick darkness:

World English Bible:

the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,

King James w/Strong’s #s:

The likeness of any beast that [is] on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth () in the air,

Young’s Literal Translation:

a form of any beast which is in the earth-a form of any winged bird which flieth in the heavens-

World English Bible:

and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the army of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.

King James w/Strong’s #s:

And lest thou lift up () thine eyes unto heaven, and when thou seest () the sun, and the moon, and the stars, [even] all the host of heaven, shouldest be driven () to worship () them, and serve () them, which the Lord thy God hath divided () unto all nations under the whole heaven.

Young’s Literal Translation:

‘And lest thou lift up thine eyes towards the heavens, and hast seen the sun, and the moon, and the stars, all the host of the heavens, and thou hast been forced, and hast bowed thyself to them, and served them, which Jehovah thy God hath apportioned to all the peoples under the whole heavens.

World English Bible:

I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from off the land which you go over the Jordan to possess it. You will not prolong your days on it, but will utterly be destroyed.

King James w/Strong’s #s:

I call heaven and earth to witness () against you this day, that ye shall soon utterly () perish () from off the land whereunto ye go over () Jordan to possess () it; ye shall not prolong () [your] days upon it, but shall utterly () be destroyed. ()

Young’s Literal Translation:

I have caused to testify against you this day the heavens and the earth, that ye do perish utterly hastily from off the land whither ye are passing over the Jordan to possess it; ye do not prolong days upon it, but are utterly destroyed;

World English Bible:

For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and from the one end of the sky to the other, whether there has been anything as great as this thing is, or has been heard like it?

King James w/Strong’s #s:

For ask () now of the days that are past, which were () before thee, since the day that God created () man upon the earth, and [ask] from the one side of heaven unto the other, whether there hath been [any such thing] as this great thing [is], or hath been heard () like it?

Young’s Literal Translation:

‘For, ask, I pray thee, at the former days which have been before thee, from the day that God prepared man on the earth, and from the one end of the heavens even unto the other end of the heavens, whether there hath been as this great thing-or hath been heard like it?

World English Bible:

Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you. On earth he made you to see his great fire; and you heard his words out of the middle of the fire.

King James w/Strong’s #s:

Out of heaven he made thee to hear () his voice, that he might instruct () thee: and upon earth he shewed () thee his great fire; and thou heardest () his words out of the midst of the fire.

Young’s Literal Translation:

‘From the heavens He hath caused thee to hear His voice, to instruct thee, and on earth He hath shewed thee His great fire, and His words thou hast heard out of the midst of the fire.

World English Bible:

Know therefore today, and take it to heart, that Yahweh himself is God in heaven above and on the earth beneath. There is no one else.

King James w/Strong’s #s:

Know () therefore this day, and consider () [it] in thine heart, that the Lord he [is] God in heaven above, and upon the earth beneath: [there is] none else.

Young’s Literal Translation:

‘And thou hast known to-day, and hast turned it back unto thy heart, that Jehovah He is God, in the heavens above, and on the earth beneath-there is none else;

Deuteronomy 5:8 (100.00%)

World English Bible:

“You shall not make a carved image for yourself—any likeness of what is in heaven above, or what is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not make () thee [any] graven image, [or] any likeness [of any thing] that [is] in heaven above, or that [is] in the earth beneath, or that [is] in the waters beneath the earth:

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost not make to thee a graven image, any similitude which is in the heavens above, and which is in the earth beneath, and which is in the waters under the earth;

World English Bible:

He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name perish from under the sky. No one will be able to stand before you until you have destroyed them.

King James w/Strong’s #s:

And he shall deliver () their kings into thine hand, and thou shalt destroy () their name from under heaven: there shall no man be able to stand () before thee, until thou have destroyed () them.

Young’s Literal Translation:

and He hath given their kings into thy hand, and thou hast destroyed their name from under the heavens; no man doth station himself in thy presence till thou hast destroyed them.

Deuteronomy 9:1 (100.00%)

World English Bible:

Hear, Israel! You are to pass over the Jordan today, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,

King James w/Strong’s #s:

Hear, () O Israel: Thou [art] to pass over () Jordan this day, to go in () to possess () nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up () to heaven,

Young’s Literal Translation:

‘Hear, Israel, thou art passing over to-day the Jordan, to go in to possess nations greater and mightier than thyself; cities great and fenced in the heavens;

World English Bible:

Leave me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they.”

King James w/Strong’s #s:

Let me alone, () that I may destroy () them, and blot out () their name from under heaven: and I will make () of thee a nation mightier and greater than they.

Young’s Literal Translation:

desist from Me, and I destroy them, and blot out their name from under the heavens, and I make thee become a nation more mighty and numerous than it.

World English Bible:

Behold, to Yahweh your God belongs heaven, the heaven of heavens, and the earth, with all that is therein.

King James w/Strong’s #s:

Behold, the heaven and the heaven of heavens [is] the Lord’s thy God, the earth [also], with all that therein [is].

Young’s Literal Translation:

‘Lo, to Jehovah thy God are the heavens and the heavens of the heavens, the earth and all that is in it;

World English Bible:

Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now Yahweh your God has made you as the stars of the sky for multitude.

King James w/Strong’s #s:

Thy fathers went down () into Egypt with threescore and ten persons; and now the Lord thy God hath made () thee as the stars of heaven for multitude.

Young’s Literal Translation:

with seventy persons did thy fathers go down to Egypt, and now hath Jehovah thy God made thee as stars of the heavens for multitude.

World English Bible:

but the land that you go over to possess is a land of hills and valleys which drinks water from the rain of the sky,

King James w/Strong’s #s:

But the land, whither ye go () to possess () it, [is] a land of hills and valleys, [and] drinketh () water of the rain of heaven:

Young’s Literal Translation:

but the land whither ye are passing over to possess it, is a land of hills and valleys; of the rain of the heavens it drinketh water;

World English Bible:

and Yahweh’s anger be kindled against you, and he shut up the sky so that there is no rain, and the land doesn’t yield its fruit; and you perish quickly from off the good land which Yahweh gives you.

King James w/Strong’s #s:

And [then] the Lord’s wrath be kindled () against you, and he shut up () the heaven, that there be no rain, and that the land yield () not her fruit; and [lest] ye perish () quickly from off the good land which the Lord giveth () you.

Young’s Literal Translation:

and the anger of Jehovah hath burned against you, and He hath restrained the heavens, and there is no rain, and the ground doth not give her increase, and ye have perished hastily from off the good land which Jehovah is giving to you.

World English Bible:

that your days and your children’s days may be multiplied in the land which Yahweh swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.

King James w/Strong’s #s:

That your days may be multiplied, () and the days of your children, in the land which the Lord sware () unto your fathers to give () them, as the days of heaven upon the earth.

Young’s Literal Translation:

so that your days are multiplied, and the days of your sons, on the ground which Jehovah hath sworn to your fathers to give to them, as the days of the heavens on the earth.

World English Bible:

and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the stars of the sky, which I have not commanded,

King James w/Strong’s #s:

And hath gone () and served () other gods, and worshipped () them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; ()

Young’s Literal Translation:

and he doth go and serve other gods, and doth bow himself to them, and to the sun, or to the moon, or to any of the host of the heavens, which I have not commanded-

World English Bible:

Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.

King James w/Strong’s #s:

Therefore it shall be, when the Lord thy God hath given thee rest () from all thine enemies () round about, in the land which the Lord thy God giveth () thee [for] an inheritance to possess () it, [that] thou shalt blot out () the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget () [it].

Young’s Literal Translation:

And it hath been, in Jehovah thy God’s giving rest to thee, from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God is giving to thee-an inheritance to possess it-thou dost blot out the remembrance of Amalek from under the heavens-thou dost not forget.

World English Bible:

Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”

King James w/Strong’s #s:

Look down () from thy holy habitation, from heaven, and bless () thy people Israel, and the land which thou hast given () us, as thou swarest () unto our fathers, a land that floweth () with milk and honey.

Young’s Literal Translation:

look from Thy holy habitation, from the heavens, and bless Thy people Israel, and the ground which Thou hast given to us, as Thou hast sworn to our fathers-a land flowing with milk and honey.

World English Bible:

Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand. You will lend to many nations, and you will not borrow.

King James w/Strong’s #s:

The Lord shall open () unto thee his good treasure, the heaven to give () the rain unto thy land in his season, and to bless () all the work of thine hand: and thou shalt lend () unto many nations, and thou shalt not borrow. ()

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah doth open to thee his good treasure-the heavens-to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand, and thou hast lent to many nations, and thou-thou dost not borrow.

World English Bible:

Your sky that is over your head will be bronze, and the earth that is under you will be iron.

King James w/Strong’s #s:

And thy heaven that [is] over thy head shall be brass, and the earth that is under thee [shall be] iron.

Young’s Literal Translation:

‘And thy heavens which are over thy head have been brass, and the earth which is under thee iron;

World English Bible:

Yahweh will make the rain of your land powder and dust. It will come down on you from the sky, until you are destroyed.

King James w/Strong’s #s:

The Lord shall make () the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down () upon thee, until thou be destroyed. ()

Young’s Literal Translation:

Jehovah giveth the rain of thy land-dust and ashes; from the heavens it cometh down on thee till thou art destroyed.

World English Bible:

Your dead bodies will be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there will be no one to frighten them away.

King James w/Strong’s #s:

And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray [them] away. ()

Young’s Literal Translation:

and thy carcase hath been for food to every fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and there is none causing trembling.

World English Bible:

You will be left few in number, even though you were as the stars of the sky for multitude, because you didn’t listen to Yahweh your God’s voice.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall be left () few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey () the voice of the Lord thy God.

Young’s Literal Translation:

and ye have been left with few men, instead of which ye have been as stars of the heavens for multitude, because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah thy God.

World English Bible:

Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.

King James w/Strong’s #s:

The Lord will () not spare () him, but then the anger of the Lord and his jealousy shall smoke () against that man, and all the curses that are written () in this book shall lie () upon him, and the Lord shall blot out () his name from under heaven.

Young’s Literal Translation:

Jehovah is not willing to be propitious to him, for then doth the anger of Jehovah smoke, also His zeal, against that man, and lain down on him hath all the oath which is written in this book, and Jehovah hath blotted out his name from under the heavens,

World English Bible:

If your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there Yahweh your God will gather you, and from there he will bring you back.

King James w/Strong’s #s:

If [any] of thine be driven out () unto the outmost [parts] of heaven, from thence will the Lord thy God gather () thee, and from thence will he fetch () thee:

Young’s Literal Translation:

‘If thine outcast is in the extremity of the heavens, thence doth Jehovah thy God gather thee, and thence He doth take thee;

World English Bible:

It is not in heaven, that you should say, “Who will go up for us to heaven, bring it to us, and proclaim it to us, that we may do it?”

King James w/Strong’s #s:

It [is] not in heaven, that thou shouldest say, () Who shall go up () for us to heaven, and bring () it unto us, that we may hear () it, and do () it?

Young’s Literal Translation:

It is not in the heavens,-saying, Who doth go up for us into the heavens, and doth take it for us, and doth cause us to hear it-that we may do it.

World English Bible:

I call heaven and earth to witness against you today that I have set before you life and death, the blessing and the curse. Therefore choose life, that you may live, you and your descendants,

King James w/Strong’s #s:

I call heaven and earth to record () this day against you, [that] I have set () before you life and death, blessing and cursing: therefore choose () life, that both thou and thy seed may live: ()

Young’s Literal Translation:

‘I have caused to testify against you to-day the heavens and the earth; life and death I have set before thee, the blessing and the reviling; and thou hast fixed on life, so that thou dost live, thou and thy seed,

World English Bible:

Assemble to me all the elders of your tribes and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them.

King James w/Strong’s #s:

Gather () unto me all the elders of your tribes, and your officers, () that I may speak () these words in their ears, and call heaven and earth to record () against them.

Young’s Literal Translation:

‘Assemble unto me all the elders of your tribes, and your authorities, and I speak in their ears these words, and cause to testify against them the heavens and the earth,

World English Bible:

Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth.

King James w/Strong’s #s:

Give ear, () O ye heavens, and I will speak; () and hear, () O earth, the words of my mouth.

Young’s Literal Translation:

‘Give ear, O heavens, and I speak; And thou dost hear, O earth, sayings of my mouth!

World English Bible:

For I lift up my hand to heaven and declare, as I live forever,

King James w/Strong’s #s:

For I lift up () my hand to heaven, and say, () I live for ever.

Young’s Literal Translation:

For I lift up unto the heavens My hand, And have said, I live-to the age!

World English Bible:

About Joseph he said, “His land is blessed by Yahweh, for the precious things of the heavens, for the dew, for the deep that couches beneath,

King James w/Strong’s #s:

And of Joseph he said, () Blessed () of the Lord [be] his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath, ()

Young’s Literal Translation:

And of Joseph he said:- Blessed of Jehovah is his land, By precious things of the heavens, By dew, and by the deep crouching beneath,

World English Bible:

“There is no one like God, Jeshurun, who rides on the heavens for your help, in his excellency on the skies.

King James w/Strong’s #s:

[There is] none like unto the God of Jeshurun, [who] rideth () upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.

Young’s Literal Translation:

There is none like the God of Jeshurun, Riding the heavens in thy help, And in His excellency the skies.

World English Bible:

Israel dwells in safety, the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.

King James w/Strong’s #s:

Israel then shall dwell () in safety alone: the fountain of Jacob [shall be] upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down () dew.

Young’s Literal Translation:

And Israel doth tabernacle in confidence alone; The eye of Jacob is unto a land of corn and wine; Also His heavens drop down dew.

Joshua 2:11 (100.00%)

World English Bible:

As soon as we had heard it, our hearts melted, and there wasn’t any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

King James w/Strong’s #s:

And as soon as we had heard () [these things], our hearts did melt, () neither did there remain () any more courage in any man, because of you: for the Lord your God, he [is] God in heaven above, and in earth beneath.

Young’s Literal Translation:

And we hear, and melt doth our heart, and there hath not stood any more spirit in any man, from your presence, for Jehovah your God, He is God in the heavens above, and on the earth beneath.

Joshua 8:20 (100.00%)

World English Bible:

When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Ai looked () behind them, they saw, () and, behold, the smoke of the city ascended up () to heaven, and they had no power to flee () this way or that way: and the people that fled () to the wilderness turned back () upon the pursuers. ()

Young’s Literal Translation:

And the men of Ai look behind them, and see, and lo, the smoke of the city hath gone up unto the heavens, and there hath not been in them power to flee hither and thither-and the people who are fleeing to the wilderness have turned against the pursuer,-

Joshua 10:11 (100.00%)

World English Bible:

As they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth Horon, Yahweh hurled down great stones from the sky on them to Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than those whom the children of Israel killed with the sword.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as they fled () from before Israel, [and] were in the going down to Bethhoron, that the Lord cast down () great stones from heaven upon them unto Azekah, and they died: () [they were] more which died () with hailstones than [they] whom the children of Israel slew () with the sword.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in their fleeing from the face of Israel-they are in the descent of Beth-Horon-and Jehovah hath cast upon them great stones out of the heavens, unto Azekah, and they die; more are they who have died by the hailstones than they whom the sons of Israel have slain by the sword.

Joshua 10:13 (100.00%)

World English Bible:

The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.

King James w/Strong’s #s:

And the sun stood still, () and the moon stayed, () until the people had avenged () themselves upon their enemies. () [Is] not this written () in the book of Jasher? So the sun stood still () in the midst of heaven, and hasted () not to go down () about a whole day.

Young’s Literal Translation:

and the sun standeth still, and the moon hath stood-till the nation taketh vengeance on its enemies; is it not written on the Book of the Upright, ‘and the sun standeth in the midst of the heavens, and hath not hasted to go in-as a perfect day?’

Judges 5:4 (100.00%)

World English Bible:

“Yahweh, when you went out of Seir, when you marched out of the field of Edom, the earth trembled, the sky also dropped. Yes, the clouds dropped water.

King James w/Strong’s #s:

Lord, when thou wentest out () of Seir, when thou marchedst out () of the field of Edom, the earth trembled, () and the heavens dropped, () the clouds also dropped () water.

Young’s Literal Translation:

Jehovah, in Thy going forth out of Seir, In Thy stepping out of the field of Edom, Earth trembled, also the heavens dropped, Also thick clouds dropped water.

Judges 5:20 (100.00%)

World English Bible:

From the sky the stars fought. From their courses, they fought against Sisera.

King James w/Strong’s #s:

They fought () from heaven; the stars in their courses fought () against Sisera.

Young’s Literal Translation:

From the heavens they fought: The stars from their highways fought with Sisera.

Judges 13:20 (100.00%)

World English Bible:

For when the flame went up toward the sky from off the altar, Yahweh’s angel ascended in the flame of the altar. Manoah and his wife watched; and they fell on their faces to the ground.

King James w/Strong’s #s:

For it came to pass, when the flame went up () toward heaven from off the altar, that the angel of the Lord ascended () in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on () [it], and fell on () their faces to the ground.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, in the going up of the flame from off the altar toward the heavens, that the messenger of Jehovah goeth up in the flame of the altar, and Manoah and his wife are looking on, and they fall on their faces to the earth,

Judges 20:40 (100.00%)

World English Bible:

But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and behold, the whole city went up in smoke to the sky.

King James w/Strong’s #s:

But when the flame began () to arise up () out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked () behind them, and, behold, the flame of the city ascended up () to heaven.

Young’s Literal Translation:

and the volume hath begun to go up from the city-a pillar of smoke-and Benjamin turneth behind, and lo, gone up hath the perfection of the city toward the heavens.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: