Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 1,327 for “H1961”

Genesis 40:1 (100.00%)

World English Bible:

After these things, the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord, the king of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass after these things , [that] the butler () of the king of Egypt and [his] baker () had offended () their lord the king of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, after these things-the butler of the king of Egypt and the baker have sinned against their lord, against the king of Egypt;

Genesis 40:20 (100.00%)

World English Bible:

On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cup bearer and the head of the chief baker among his servants.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass the third day , [which was] Pharaoh’s birthday (), that he made () a feast unto all his servants : and he lifted up () the head of the chief butler () and of the chief baker () among his servants .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, on the third day, Pharaoh’s birthday, that he maketh a banquet to all his servants, and lifteth up the head of the chief of the butlers, and the head of the chief of the bakers among his servants,

Genesis 41:1 (100.00%)

World English Bible:

At the end of two full years, Pharaoh dreamed, and behold, he stood by the river.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the end of two full years , that Pharaoh dreamed (): and, behold, he stood () by the river .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the end of two years of days that Pharaoh is dreaming, and lo, he is standing by the River,

Genesis 41:13 (100.00%)

World English Bible:

As he interpreted to us, so it was. He restored me to my office, and he hanged him.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as he interpreted () to us, so it was; me he restored () unto mine office , and him he hanged ().

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, as he hath interpreted to us so it hath been, me he put back on my station, and him he hanged.’

Genesis 41:36 (100.00%)

World English Bible:

The food will be to supply the land against the seven years of famine, which will be in the land of Egypt; so that the land will not perish through the famine.”

King James w/Strong’s #s:

And that food shall be for store to the land against the seven years of famine , which shall be in the land of Egypt ; that the land perish () not through the famine .

Young’s Literal Translation:

and the food hath been for a store for the land, for the seven years of famine which are in the land of Egypt; and the land is cut off by the famine.’

Genesis 41:40 (100.00%)

World English Bible:

You shall be over my house. All my people will be ruled according to your word. Only in the throne I will be greater than you.”

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt be () over my house , and according unto thy word shall all my people be ruled (): only in the throne will I be greater () than thou.

Young’s Literal Translation:

thou-thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.’

Genesis 41:48 (100.00%)

World English Bible:

He gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities. He stored food in each city from the fields around that city.

King James w/Strong’s #s:

And he gathered up () all the food of the seven years , which were in the land of Egypt , and laid up () the food in the cities : the food of the field , which [was] round about every city , laid he up () in the same .

Young’s Literal Translation:

And he gathereth all the food of the seven years which have been in the land of Egypt, and putteth food in the cities; the food of the field which is round about each city hath he put in its midst;

Genesis 41:53 (100.00%)

World English Bible:

The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end.

King James w/Strong’s #s:

And the seven years of plenteousness , that was in the land of Egypt , were ended ().

Young’s Literal Translation:

And the seven years of plenty are completed which have been in the land of Egypt,

Genesis 42:35 (100.00%)

World English Bible:

As they emptied their sacks, behold, each man’s bundle of money was in his sack. When they and their father saw their bundles of money, they were afraid.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass as they emptied () their sacks , that, behold, every man’s bundle of money [was] in his sack : and when [both] they and their father saw () the bundles of money , they were afraid ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, they are emptying their sacks, and lo, the bundle of each man’s silver is in his sack, and they see their bundles of silver, they and their father, and are afraid;

Genesis 43:2 (100.00%)

World English Bible:

When they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said to them, “Go again, buy us a little more food.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when they had eaten up () () the corn which they had brought out () of Egypt , their father said () unto them, Go again (), buy () us a little food .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, when they have finished eating the corn which they brought from Egypt, that their father saith unto them, ‘Turn back, buy for us a little food.’

Genesis 43:21 (100.00%)

World English Bible:

When we came to the lodging place, we opened our sacks, and behold, each man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight. We have brought it back in our hand.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when we came () to the inn , that we opened () our sacks , and, behold, [every] man’s money [was] in the mouth of his sack , our money in full weight : and we have brought it again () in our hand .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, when we have come in unto the lodging-place, and open our bags, that lo, each one’s money is in the mouth of his bag, our money in its weight, and we bring it back in our hand;

Genesis 44:24 (100.00%)

World English Bible:

When we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass when we came up () unto thy servant my father , we told () him the words of my lord .

Young’s Literal Translation:

‘And it cometh to pass, that we have come up unto thy servant my father, that we declare to him the words of my lord;

Genesis 46:32 (100.00%)

World English Bible:

These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’

King James w/Strong’s #s:

And the men [are] shepherds () , for their trade hath been to feed cattle ; and they have brought () their flocks , and their herds , and all that they have.

Young’s Literal Translation:

and the men are feeders of a flock, for they have been men of cattle; and their flock, and their herd, and all that they have, they have brought.’

Genesis 46:34 (100.00%)

World English Bible:

that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

King James w/Strong’s #s:

That ye shall say (), Thy servants ’ trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, [and] also our fathers : that ye may dwell () in the land of Goshen ; for every shepherd () [is] an abomination unto the Egyptians .

Young’s Literal Translation:

that ye have said, Thy servants have been men of cattle from our youth, even until now, both we and our fathers,-in order that ye may dwell in the land of Goshen, for the abomination of the Egyptians is every one feeding a flock.’

Genesis 47:9 (100.00%)

World English Bible:

Jacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are one hundred thirty years. The days of the years of my life have been few and evil. They have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.”

King James w/Strong’s #s:

And Jacob said () unto Pharaoh , The days of the years of my pilgrimage [are] an hundred and thirty years : few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained () unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage .

Young’s Literal Translation:

And Jacob saith unto Pharaoh, ‘The days of the years of my sojournings are an hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojournings.’

Genesis 47:20 (100.00%)

World English Bible:

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every man of the Egyptians sold his field, because the famine was severe on them, and the land became Pharaoh’s.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph bought () all the land of Egypt for Pharaoh ; for the Egyptians sold () every man his field , because the famine prevailed () over them: so the land became Pharaoh’s .

Young’s Literal Translation:

And Joseph buyeth all the ground of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians have sold each his field, for the famine hath been severe upon them, and the land becometh Pharaoh’s;

Genesis 47:26 (100.00%)

World English Bible:

Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth. Only the land of the priests alone didn’t become Pharaoh’s.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph made () it a law over the land of Egypt unto this day , [that] Pharaoh should have the fifth [part]; except the land of the priests only, [which] became not Pharaoh’s .

Young’s Literal Translation:

and Joseph setteth it for a statute unto this day, concerning the ground of Egypt, that Pharaoh hath a fifth; only the ground of the priests alone hath not become Pharaoh’s.

Genesis 48:1 (100.00%)

World English Bible:

After these things, someone said to Joseph, “Behold, your father is sick.” He took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass after these things , that [one] told () Joseph , Behold, thy father [is] sick (): and he took () with him his two sons , Manasseh and Ephraim .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, after these things, that one saith to Joseph, ‘Lo, thy father is sick;’ and he taketh his two sons with him, Manasseh and Ephraim.

Genesis 48:19 (100.00%)

World English Bible:

His father refused, and said, “I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother will be greater than he, and his offspring will become a multitude of nations.”

King James w/Strong’s #s:

And his father refused (), and said (), I know () [it], my son , I know () [it]: he also shall become a people , and he also shall be great (): but truly his younger brother shall be greater () than he, and his seed shall become a multitude of nations .

Young’s Literal Translation:

And his father refuseth, and saith, ‘I have known, my son, I have known; he also becometh a people, and he also is great, and yet, his young brother is greater than he, and his seed is the fulness of the nations;’

Genesis 49:15 (100.00%)

World English Bible:

He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.

King James w/Strong’s #s:

And he saw () that rest [was] good , and the land that [it was] pleasant (); and bowed () his shoulder to bear (), and became a servant () unto tribute .

Young’s Literal Translation:

And he seeth rest that it is good, And the land that it is pleasant, And he inclineth his shoulder to bear, And is to tribute a servant.

Exodus 1:10 (100.00%)

World English Bible:

Come, let’s deal wisely with them, lest they multiply, and it happen that when any war breaks out, they also join themselves to our enemies and fight against us, and escape out of the land.”

King James w/Strong’s #s:

Come on (), let us deal wisely () with them; lest they multiply (), and it come to pass, that, when there falleth out () any war , they join () also unto our enemies (), and fight () against us, and [so] get them up () out of the land .

Young’s Literal Translation:

give help! let us act wisely concerning it, lest it multiply, and it hath come to pass, when war happeneth, that it hath been joined, even it, unto those hating us, and hath fought against us, and hath gone out up of the land.’

Exodus 2:10 (100.00%)

World English Bible:

The child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses, and said, “Because I drew him out of the water.”

Exodus 2:10 “Moses” sounds like the Hebrew for “draw out”.

King James w/Strong’s #s:

And the child grew (), and she brought () him unto Pharaoh’s daughter , and he became her son . And she called () his name Moses : and she said (), Because I drew () him out of the water .

Young’s Literal Translation:

And the lad groweth, and she bringeth him in to the daughter of Pharaoh, and he is to her for a son, and she calleth his name Moses, and saith, ‘Because-from the water I have drawn him.’

Exodus 2:11 (100.00%)

World English Bible:

In those days, when Moses had grown up, he went out to his brothers and saw their burdens. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his brothers.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in those days , when Moses was grown (), that he went out () unto his brethren , and looked () on their burdens : and he spied () an Egyptian smiting () an Hebrew , one of his brethren .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in those days, that Moses is grown, and he goeth out unto his brethren, and looketh on their burdens, and seeth a man, an Egyptian, smiting a man, a Hebrew, one of his brethren,

Exodus 2:22 (100.00%)

World English Bible:

She bore a son, and he named him Gershom, for he said, “I have lived as a foreigner in a foreign land.”

Exodus 2:22 “Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there”.

King James w/Strong’s #s:

And she bare () [him] a son , and he called () his name Gershom : for he said (), I have been a stranger in a strange land .

Young’s Literal Translation:

and she beareth a son, and he calleth his name Gershom, for he said, ‘A sojourner I have been in a strange land.’

Exodus 2:23 (100.00%)

World English Bible:

In the course of those many days, the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in process of time , that the king of Egypt died (): and the children of Israel sighed () by reason of the bondage , and they cried (), and their cry came up () unto God by reason of the bondage .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass during these many days, that the king of Egypt dieth, and the sons of Israel sigh because of the service, and cry, and their cry goeth up unto God, because of the service;

Exodus 3:1 (100.00%)

World English Bible:

Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God’s mountain, to Horeb.

King James w/Strong’s #s:

Now Moses kept () () the flock of Jethro his father in law (), the priest of Midian : and he led () the flock to the backside of the desert , and came () to the mountain of God , [even] to Horeb .

Young’s Literal Translation:

And Moses hath been feeding the flock of Jethro his father-in-law, priest of Midian, and he leadeth the flock behind the wilderness, and cometh in unto the mount of God, to Horeb;

Exodus 3:14 (100.00%)

World English Bible:

God said to Moses, “I AM WHO I AM,” and he said, “You shall tell the children of Israel this: ‘I AM has sent me to you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And God said () unto Moses , I AM () THAT I AM (): and he said (), Thus shalt thou say () unto the children of Israel , I AM hath sent () me unto you.

Young’s Literal Translation:

And God saith unto Moses, ‘I AM THAT WHICH I AM;’ He saith also, ‘Thus dost thou say to the sons of Israel, I AM hath sent me unto you.’

Exodus 4:3 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Throw it on the ground.” He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Cast () it on the ground . And he cast () it on the ground , and it became a serpent ; and Moses fled () from before it.

Young’s Literal Translation:

and He saith, ‘Cast it to the earth;’ and he casteth it to the earth, and it becometh a serpent-and Moses fleeth from its presence.

Exodus 4:4 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand, and take it by the tail.” He stretched out his hand, and took hold of it, and it became a rod in his hand.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Put forth () thine hand , and take () it by the tail . And he put forth () his hand , and caught () it, and it became a rod in his hand :

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Put forth thy hand, and lay hold on the tail of it;’ and he putteth forth his hand, and layeth hold on it, and it becometh a rod in his hand-

Exodus 4:9 (100.00%)

World English Bible:

It will happen, if they will not believe even these two signs or listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, if they will not believe () also these two signs , neither hearken () unto thy voice , that thou shalt take () of the water of the river , and pour () [it] upon the dry [land]: and the water which thou takest () out of the river shall become blood upon the dry [land].

Young’s Literal Translation:

‘And it hath come to pass, if they do not give credence even to these two signs, nor hearken to thy voice, that thou hast taken of the waters of the River, and hast poured on the dry land, and the waters which thou takest from the River have been, yea, they have become-blood on the dry land.’

Exodus 4:24 (100.00%)

World English Bible:

On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass by the way in the inn , that the LORD met () him, and sought () to kill () him.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the way, in a lodging place, that Jehovah meeteth him, and seeketh to put him to death;

Exodus 5:13 (100.00%)

World English Bible:

The taskmasters were urgent saying, “Fulfill your work quota daily, as when there was straw!”

King James w/Strong’s #s:

And the taskmasters () hasted () [them], saying (), Fulfil () your works , [your] daily tasks , as when there was () straw .

Young’s Literal Translation:

and the exactors are making haste, saying, ‘Complete your works, the matter of a day in its day, as when there is straw.’

Exodus 6:28 (100.00%)

World English Bible:

On the day when Yahweh spoke to Moses in the land of Egypt,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the day [when] the LORD spake () unto Moses in the land of Egypt ,

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the day of Jehovah’s speaking unto Moses in the land of Egypt,

Exodus 7:9 (100.00%)

World English Bible:

“When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Perform a miracle!’ then you shall tell Aaron, ‘Take your rod, and cast it down before Pharaoh, and it will become a serpent.’ ”

King James w/Strong’s #s:

When Pharaoh shall speak () unto you, saying (), Shew () a miracle for you: then thou shalt say () unto Aaron , Take () thy rod , and cast () [it] before Pharaoh , [and] it shall become a serpent .

Young’s Literal Translation:

‘When Pharaoh speaketh unto you, saying, Give for yourselves a wonder; then thou hast said unto Aaron, Take thy rod, and cast before Pharaoh-it becometh a monster.’

Exodus 7:10 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron went in () unto Pharaoh , and they did () so as the LORD had commanded (): and Aaron cast down () his rod before Pharaoh , and before his servants , and it became a serpent .

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth in-Aaron also-unto Pharaoh, and they do so as Jehovah hath commanded; and Aaron casteth his rod before Pharaoh, and before his servants, and it becometh a monster.

Exodus 7:12 (100.00%)

World English Bible:

For they each cast down their rods, and they became serpents; but Aaron’s rod swallowed up their rods.

King James w/Strong’s #s:

For they cast down () every man his rod , and they became serpents : but Aaron’s rod swallowed up () their rods .

Young’s Literal Translation:

and they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods;

Exodus 7:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your rod, and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their ponds of water, that they may become blood. There will be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD spake () unto Moses , Say () unto Aaron , Take () thy rod , and stretch out () thine hand upon the waters of Egypt , upon their streams , upon their rivers , and upon their ponds , and upon all their pools of water , that they may become blood ; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt , both in [vessels of] wood , and in [vessels of] stone .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thy hand against the waters of Egypt, against their streams, against their rivers, and against their ponds, and against all their collections of waters; and they are blood-and there hath been blood in all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in those of stone.’

Exodus 8:16 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Stretch out your rod, and strike the dust of the earth, that it may become lice throughout all the land of Egypt.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Say () unto Aaron , Stretch out () thy rod , and smite () the dust of the land , that it may become lice throughout all the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, and it hath become gnats in all the land of Egypt.’

Exodus 8:17 (100.00%)

World English Bible:

They did so; and Aaron stretched out his hand with his rod, and struck the dust of the earth, and there were lice on man, and on animal; all the dust of the earth became lice throughout all the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And they did () so; for Aaron stretched out () his hand with his rod , and smote () the dust of the earth , and it became lice in man , and in beast ; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And they do so, and Aaron stretcheth out his hand with his rod, and smiteth the dust of the land, and the gnats are on man and on beast; all the dust of the land hath been gnats in all the land of Egypt.

Exodus 8:22 (100.00%)

World English Bible:

I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there, to the end you may know that I am Yahweh on the earth.

King James w/Strong’s #s:

And I will sever () in that day the land of Goshen , in which my people dwell (), that no swarms [of flies] shall be () there; to the end thou mayest know () that I [am] the LORD in the midst of the earth .

Young’s Literal Translation:

‘And I have separated in that day the land of Goshen, in which My people are staying, that the beetle is not there, so that thou knowest that I am Jehovah in the midst of the land,

Exodus 8:23 (100.00%)

World English Bible:

I will put a division between my people and your people. This sign shall happen by tomorrow.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And I will put () a division between my people and thy people : to morrow shall this sign be.

Young’s Literal Translation:

and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.’

Exodus 9:3 (100.00%)

World English Bible:

behold, Yahweh’s hand is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence.

King James w/Strong’s #s:

Behold, the hand of the LORD is () upon thy cattle which [is] in the field , upon the horses , upon the asses , upon the camels , upon the oxen , and upon the sheep : [there shall be] a very grievous murrain .

Young’s Literal Translation:

lo, the hand of Jehovah is on thy cattle which are in the field, on horses, on asses, on camels, on herd, and on flock-a pestilence very grievous.

Exodus 9:9 (100.00%)

World English Bible:

It shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be boils and blisters breaking out on man and on animal, throughout all the land of Egypt.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall become small dust in all the land of Egypt , and shall be a boil breaking forth () [with] blains upon man , and upon beast , throughout all the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

and it hath become small dust over all the land of Egypt, and it hath become on man and on cattle a boil breaking forth with blains, in all the land of Egypt.’

Exodus 9:10 (100.00%)

World English Bible:

They took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward the sky; and it became boils and blisters breaking out on man and on animal.

King James w/Strong’s #s:

And they took () ashes of the furnace , and stood () before Pharaoh ; and Moses sprinkled () it up toward heaven ; and it became a boil breaking forth () [with] blains upon man , and upon beast .

Young’s Literal Translation:

And they take the soot of the furnace, and stand before Pharaoh, and Moses sprinkleth it towards the heavens, and it is a boil with blains, breaking forth, on man and on beast;

Exodus 9:18 (100.00%)

World English Bible:

Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now.

King James w/Strong’s #s:

Behold, to morrow about this time I will cause it to rain () a very grievous hail , such as hath not been in Egypt since the foundation () thereof even until now.

Young’s Literal Translation:

lo, I am raining about this time to-morrow hail very grievous, such as hath not been in Egypt, even from the day of its being founded, even until now.

Exodus 9:22 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand toward the sky, that there may be hail in all the land of Egypt, on man, and on animal, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Stretch forth () thine hand toward heaven , that there may be hail in all the land of Egypt , upon man , and upon beast , and upon every herb of the field , throughout the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Stretch forth thy hand towards the heavens, and there is hail in all the land of Egypt, on man, and on beast, and on every herb of the field in the land of Egypt.’

Exodus 9:24 (100.00%)

World English Bible:

So there was very severe hail, and lightning mixed with the hail, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation.

King James w/Strong’s #s:

So there was hail , and fire () mingled with the hail , very grievous , such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation .

Young’s Literal Translation:

and there is hail, and fire catching itself in the midst of the hail, very grievous, such as hath not been in all the land of Egypt since it hath become a nation.

Exodus 10:6 (100.00%)

World English Bible:

Your houses shall be filled, and the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians, as neither your fathers nor your fathers’ fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day.’ ” He turned, and went out from Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And they shall fill () thy houses , and the houses of all thy servants , and the houses of all the Egyptians ; which neither thy fathers , nor thy fathers ’ fathers have seen (), since the day that they were upon the earth unto this day . And he turned () himself, and went out () from Pharaoh .

Young’s Literal Translation:

and they have filled thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians, which neither thy fathers nor thy father’s fathers have seen, since the day of their being on the ground unto this day,’-and he turneth and goeth out from Pharaoh.

Exodus 10:14 (100.00%)

World English Bible:

The locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. They were very grievous. Before them there were no such locusts as they, nor will there ever be again.

King James w/Strong’s #s:

And the locusts went up () over all the land of Egypt , and rested () in all the coasts of Egypt : very grievous [were they]; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.

Young’s Literal Translation:

And the locust goeth up against all the land of Egypt, and resteth in all the border of Egypt-very grievous: before it there hath not been such a locust as it, and after it there is none such;

Exodus 10:23 (100.00%)

World English Bible:

They didn’t see one another, and nobody rose from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings.

King James w/Strong’s #s:

They saw () not one another , neither rose () any from his place for three days : but all the children of Israel had light in their dwellings .

Young’s Literal Translation:

they have not seen one another, and none hath risen from his place three days; and to all the sons of Israel there hath been light in their dwellings.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: