Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 183 for “H3201”

World English Bible:

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for Yahweh’s glory filled God’s house.

King James w/Strong’s #s:

So that the priests could () not stand () to minister () by reason of the cloud: for the glory of the Lord had filled () the house of God.

Young’s Literal Translation:

and the priests have not been able to stand to minister from the presence of the cloud, for the honour of Jehovah hath filled the house of God.

World English Bible:

The priests could not enter into Yahweh’s house, because Yahweh’s glory filled Yahweh’s house.

King James w/Strong’s #s:

And the priests could () not enter () into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled () the Lord’s house.

Young’s Literal Translation:

and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.

World English Bible:

Moreover Solomon made the middle of the court that was before Yahweh’s house holy; for there he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings, because the bronze altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offering, the meal offering, and the fat.

King James w/Strong’s #s:

Moreover Solomon hallowed () the middle of the court that [was] before the house of the Lord: for there he offered () burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made () was not able () to receive () the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat.

Young’s Literal Translation:

And Solomon sanctifieth the middle of the court that is before the house of Jehovah, for he hath made there the burnt-offerings, and the fat of the peace-offerings: for the altar of brass that Solomon made hath not been able to contain the burnt-offering, and the present, and the fat.

World English Bible:

“He said, ‘I will go, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ “He said, ‘You will entice him, and will prevail also. Go and do so.’

King James w/Strong’s #s:

And he said, () I will go out, () and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And [the Lord] said, () Thou shalt entice () [him], and thou shalt also prevail: () go out, () and do () [even] so.

Young’s Literal Translation:

and he saith, I go out, and have become a spirit of falsehood in the mouth of all his prophets. And He saith, Thou dost entice, and also, thou art able; go out and do so.

World English Bible:

But the priests were too few, so that they could not skin all the burnt offerings. Therefore their brothers the Levites helped them until the work was ended, and until the priests had sanctified themselves, for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.

King James w/Strong’s #s:

But the priests were too few, so that they could () not flay () all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help () them, till the work was ended, () and until the [other] priests had sanctified () themselves: for the Levites [were] more upright in heart to sanctify () themselves than the priests.

Young’s Literal Translation:

Only, the priests have become few, and have not been able to strip the whole of the burnt-offerings, and their brethren the Levites strengthen them till the completion of the work, and till the priests sanctify themselves, for the Levites are more upright of heart to sanctify themselves than the priests.

World English Bible:

For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, and the people had not gathered themselves together to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

For they could () not keep () it at that time, because the priests had not sanctified () themselves sufficiently, () neither had the people gathered themselves together () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

for they have not been able to make it at that time, for the priests have not sanctified themselves sufficiently, and the people have not been gathered to Jerusalem.

World English Bible:

Don’t you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of those lands in any way able to deliver their land out of my hand?

King James w/Strong’s #s:

Know () ye not what I and my fathers have done () unto all the people of [other] lands? were the gods of the nations of those lands any ways () able () to deliver () their lands out of mine hand?

Young’s Literal Translation:

‘Do ye not know what I have done-I and my fathers-to all peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?

World English Bible:

Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?

King James w/Strong’s #s:

Who [was there] among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, () that could () deliver () his people out of mine hand, that your God should be able () to deliver () you out of mine hand?

Young’s Literal Translation:

Who among all the gods of these nations whom my fathers have devoted to destruction is he who hath been able to deliver his people out of my hand, that your God is able to deliver you out of my hand?

World English Bible:

Now therefore don’t let Hezekiah deceive you nor persuade you in this way. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers. How much less will your God deliver you out of my hand?”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore let not Hezekiah deceive () you, nor persuade () you on this manner, neither yet believe () him: for no god of any nation or kingdom was able () to deliver () his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver () you out of mine hand?

Young’s Literal Translation:

‘And, now, let not Hezekiah lift you up, nor persuade you thus, nor give credence to him, for no god of any nation and kingdom is able to deliver his people from my hand, and from the hand of my fathers: also, surely your God doth not deliver you from my hand!’

Ezra 2:59 (100.00%)

World English Bible:

These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:

Ezra 2:59 or, seed

King James w/Strong’s #s:

And these [were] they which went up () from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, [and] Immer: but they could () not shew () their father’s house, and their seed, whether they [were] of Israel:

Young’s Literal Translation:

And these are those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they are of Israel:

Nehemiah 4:10 (100.00%)

World English Bible:

Judah said, “The strength of the bearers of burdens is fading and there is much rubble, so that we are not able to build the wall.”

King James w/Strong’s #s:

And Judah said, () The strength of the bearers of burdens is decayed, () and [there is] much () rubbish; so that we are not able () to build () the wall.

Young’s Literal Translation:

And Judah saith, ‘The power of the burden-bearers hath become feeble, and the rubbish is abundant, and we are not able to build on the wall.’

Nehemiah 6:3 (100.00%)

World English Bible:

I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work, so that I can’t come down. Why should the work cease while I leave it and come down to you?”

King James w/Strong’s #s:

And I sent () messengers unto them, saying, () I [am] doing () a great work, so that I cannot () come down: () why should the work cease, () whilst I leave () it, and come down () to you?

Young’s Literal Translation:

And I send unto them messengers, saying, ‘A great work I am doing, and I am not able to come down; why doth the work cease when I let it alone, and have come down unto you?’

Nehemiah 7:61 (100.00%)

World English Bible:

These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:

Nehemiah 7:61 or, seed

King James w/Strong’s #s:

And these [were] they which went up () [also] from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could () not shew () their father’s house, nor their seed, whether they [were] of Israel.

Young’s Literal Translation:

And these are those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer-and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they are of Israel-

Esther 6:13 (100.00%)

World English Bible:

Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him, but you will surely fall before him.”

King James w/Strong’s #s:

And Haman told () Zeresh his wife and all his friends () every [thing] that had befallen () him. Then said () his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun () to fall, () thou shalt not prevail () against him, but shalt surely () fall () before him.

Young’s Literal Translation:

and Haman recounteth to Zeresh his wife, and to all his friends, all that hath met him, and his wise men say to him, and Zeresh his wife, ‘If Mordecai is of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou art not able for him, but dost certainly fall before him.’

Esther 8:6 (100.00%)

World English Bible:

For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?”

King James w/Strong’s #s:

For how can I endure () to see () the evil that shall come () unto my people? or how can I endure () to see () the destruction of my kindred?

Young’s Literal Translation:

for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?’

Job 4:2 (100.00%)

World English Bible:

“If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?

King James w/Strong’s #s:

[If] we assay () to commune with thee, wilt thou be grieved? () but who can () withhold () himself from speaking?

Young’s Literal Translation:

Hath one tried a word with thee?- Thou art weary! And to keep in words who is able?

Job 31:23 (100.00%)

World English Bible:

For calamity from God is a terror to me. Because of his majesty, I can do nothing.

King James w/Strong’s #s:

For destruction [from] God [was] a terror to me, and by reason of his highness I could () not endure.

Young’s Literal Translation:

For a dread unto me is calamity from God, And because of His excellency I am not able.

Job 33:5 (100.00%)

World English Bible:

If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.

King James w/Strong’s #s:

If thou canst () answer () me, set [thy words] in order () before me, stand up. ()

Young’s Literal Translation:

If thou art able-answer me, Set in array before me-station thyself.

Job 42:2 (100.00%)

World English Bible:

“I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be restrained.

King James w/Strong’s #s:

I know () that thou canst do () every [thing], and [that] no thought can be withholden () from thee.

Young’s Literal Translation:

Thou hast known that for all things Thou art able, And not withheld from Thee is any device:

Psalm 13:4 (100.00%)

World English Bible:

lest my enemy say, “I have prevailed against him;” lest my adversaries rejoice when I fall.

King James w/Strong’s #s:

Lest mine enemy () say, () I have prevailed () against him; [and] those that trouble me rejoice () when I am moved. ()

Young’s Literal Translation:

Lest mine enemy say, ‘I overcame him,’ Mine adversaries joy when I am moved.

Psalm 18:38 (100.00%)

World English Bible:

I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.

King James w/Strong’s #s:

I have wounded () them that they were not able () to rise: () they are fallen () under my feet.

Young’s Literal Translation:

I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,

Psalm 21:11 (100.00%)

World English Bible:

For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed.

King James w/Strong’s #s:

For they intended () evil against thee: they imagined () a mischievous device, [which] they are not able () [to perform].

Young’s Literal Translation:

For they stretched out against Thee evil, They devised a wicked device, they prevail not,

Psalm 36:12 (100.00%)

World English Bible:

There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.

King James w/Strong’s #s:

There are the workers () of iniquity fallen: () they are cast down, () and shall not be able () to rise. ()

Young’s Literal Translation:

There have workers of iniquity fallen, They have been overthrown, And have not been able to arise!

Psalm 40:12 (100.00%)

World English Bible:

For innumerable evils have surrounded me. My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head. My heart has failed me.

King James w/Strong’s #s:

For innumerable evils have compassed () me about: mine iniquities have taken hold () upon me, so that I am not able () to look up; () they are more () than the hairs of mine head: therefore my heart faileth () me.

Young’s Literal Translation:

For compassed me have evils innumerable, Overtaken me have mine iniquities, And I have not been able to see; They have been more than the hairs of my head, And my heart hath forsaken me.

Psalm 78:19 (100.00%)

World English Bible:

Yes, they spoke against God. They said, “Can God prepare a table in the wilderness?

King James w/Strong’s #s:

Yea, they spake () against God; they said, () Can () God furnish () a table in the wilderness?

Young’s Literal Translation:

And they speak against God-they said: ‘Is God able to array a table in a wilderness?’

Psalm 78:20 (100.00%)

World English Bible:

Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide meat for his people?”

King James w/Strong’s #s:

Behold, he smote () the rock, that the waters gushed out, () and the streams overflowed; () can () he give () bread also? can () he provide () flesh for his people?

Young’s Literal Translation:

Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. ‘ Also-bread is He able to give? Doth He prepare flesh for His people?’

Psalm 101:5 (100.00%)

World English Bible:

I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.

King James w/Strong’s #s:

Whoso privily slandereth () () () his neighbour, him will I cut off: () him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. ()

Young’s Literal Translation:

Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.

Psalm 129:2 (100.00%)

World English Bible:

many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.

King James w/Strong’s #s:

Many a time have they afflicted () me from my youth: yet they have not prevailed () against me.

Young’s Literal Translation:

Often they distressed me from my youth, Yet they have not prevailed over me.

Psalm 139:6 (100.00%)

World English Bible:

This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.

King James w/Strong’s #s:

[Such] knowledge [is] too wonderful () for me; it is high, () I cannot () [attain] unto it.

Young’s Literal Translation:

Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.

Proverbs 30:21 (100.00%)

World English Bible:

“For three things the earth trembles, and under four, it can’t bear up:

King James w/Strong’s #s:

For three [things] the earth is disquieted, () and for four [which] it cannot () bear: ()

Young’s Literal Translation:

For three things hath earth been troubled, And for four-it is not able to bear:

World English Bible:

All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.

King James w/Strong’s #s:

All things [are] full of labour; man cannot () utter () [it]: the eye is not satisfied () with seeing, () nor the ear filled () with hearing. ()

Young’s Literal Translation:

All these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor filled is the ear from hearing.

World English Bible:

That which is crooked can’t be made straight; and that which is lacking can’t be counted.

King James w/Strong’s #s:

[That which is] crooked () cannot () be made straight: () and that which is wanting cannot () be numbered. ()

Young’s Literal Translation:

A crooked thing one is not able to make straight, and a lacking thing is not able to be numbered.

World English Bible:

Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.

King James w/Strong’s #s:

That which hath been is named () already, and it is known () that it [is] man: neither may () he contend () with him that is mightier than he.

Young’s Literal Translation:

What is that which hath been? already is its name called, and it is known that it is man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.

World English Bible:

Consider the work of God, for who can make that straight which he has made crooked?

King James w/Strong’s #s:

Consider () the work of God: for who can () make [that] straight, () which he hath made crooked? ()

Young’s Literal Translation:

See the work of God, For who is able to make straight that which He made crooked?

World English Bible:

then I saw all the work of God, that man can’t find out the work that is done under the sun, because however much a man labors to seek it out, yet he won’t find it. Yes even though a wise man thinks he can comprehend it, he won’t be able to find it.

King James w/Strong’s #s:

Then I beheld () all the work of God, that a man cannot () find out () the work that is done () under the sun: because though a man labour () to seek [it] out, () yet he shall not find () [it]; yea further; though a wise [man] think () to know () [it], yet shall he not be able () to find () [it].

Young’s Literal Translation:

then I considered all the work of God, that man is not able to find out the work that hath been done under the sun, because though man labour to seek, yet he doth not find; and even though the wise man speak of knowing he is not able to find.

World English Bible:

Many waters can’t quench love, neither can floods drown it. If a man would give all the wealth of his house for love, he would be utterly scorned.

King James w/Strong’s #s:

Many waters cannot () quench () love, neither can the floods drown () it: if [a] man would give () all the substance of his house for love, it would utterly () be contemned. ()

Young’s Literal Translation:

Many waters are not able to quench the love, And floods do not wash it away. If one give all the wealth of his house for love, Treading down-they tread upon it.

Isaiah 1:13 (100.00%)

World English Bible:

Bring no more vain offerings. Incense is an abomination to me. New moons, Sabbaths, and convocations— I can’t stand evil assemblies.

King James w/Strong’s #s:

Bring () no more () vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling () of assemblies, I cannot away with; () [it is] iniquity, even the solemn meeting.

Young’s Literal Translation:

Add not to bring in a vain present, Incense-an abomination it is to Me, New moon, and sabbath, calling of convocation! Rendure not iniquity-and a restraint!

Isaiah 7:1 (100.00%)

World English Bible:

In the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, [that] Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up () toward Jerusalem to war against it, but could () not prevail () against it.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the days of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, gone up hath Rezin king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, to Jerusalem, to battle against it, and he is not able to fight against it.

Isaiah 16:12 (100.00%)

World English Bible:

It will happen that when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and comes to his sanctuary to pray, that he will not prevail.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, when it is seen () that Moab is weary () on the high place, that he shall come () to his sanctuary to pray; () but he shall not prevail. ()

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass, when it hath been seen, That weary hath been Moab on the high place, And he hath come unto his sanctuary to pray, And is not able.

Isaiah 29:11 (100.00%)

World English Bible:

All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying, “Read this, please;” and he says, “I can’t, for it is sealed;”

King James w/Strong’s #s:

And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, () which [men] deliver () to one that is learned, () saying, () Read () this, I pray thee: and he saith, () I cannot; () for it [is] sealed: ()

Young’s Literal Translation:

And the vision of the whole is to you, As words of the sealed book, That they give unto one knowing books, Saying, ‘Read this, we pray thee,’ And he hath said, ‘I am not able, for it is sealed;’

Isaiah 36:8 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, please make a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore give pledges, () I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give () thee two thousand horses, if thou be able () on thy part to set () riders () upon them.

Young’s Literal Translation:

‘And now, negotiate, I pray thee, with my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to put for thee riders on them.

Isaiah 36:14 (100.00%)

World English Bible:

The king says, ‘Don’t let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the king, Let not Hezekiah deceive () you: for he shall not be able () to deliver () you.

Young’s Literal Translation:

Thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you;

Isaiah 46:2 (100.00%)

World English Bible:

They stoop and they bow down together. They could not deliver the burden, but they have gone into captivity.

King James w/Strong’s #s:

They stoop, () they bow down () together; they could () not deliver () the burden, but themselves are gone () into captivity.

Young’s Literal Translation:

They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.

Isaiah 47:11 (100.00%)

World English Bible:

Therefore disaster will come on you. You won’t know when it dawns. Mischief will fall on you. You won’t be able to put it away. Desolation will come on you suddenly, which you don’t understand.

King James w/Strong’s #s:

Therefore shall evil come () upon thee; thou shalt not know () from whence it riseth: and mischief shall fall () upon thee; thou shalt not be able () to put it off: () and desolation shall come () upon thee suddenly, [which] thou shalt not know. ()

Young’s Literal Translation:

And come in on thee hath evil, Thou knowest not its rising, And fall on thee doth mischief, Thou art not able to pacify it, And come on thee suddenly doth desolation, Thou knowest not.

Isaiah 47:12 (100.00%)

World English Bible:

“Stand now with your enchantments and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth, as if you might profit, as if you might prevail.

King James w/Strong’s #s:

Stand () now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured () from thy youth; if so be thou shalt be able () to profit, () if so be thou mayest prevail. ()

Young’s Literal Translation:

Stand, I pray thee, in thy charms, And in the multitude of thy sorceries, In which thou hast laboured from thy youth, It may be thou art able to profit, It may be thou dost terrify!

Isaiah 56:10 (100.00%)

World English Bible:

His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark— dreaming, lying down, loving to slumber.

King James w/Strong’s #s:

His watchmen () [are] blind: they are all ignorant, () they [are] all dumb dogs, they cannot () bark; () sleeping, () lying down, () loving () to slumber. ()

Young’s Literal Translation:

Blind are his watchmen-all of them, They have not known, All of them are dumb dogs, they are not able to bark, Dozing, lying down, loving to slumber.

Isaiah 57:20 (100.00%)

World English Bible:

But the wicked are like the troubled sea; for it can’t rest and its waters cast up mire and mud.

King James w/Strong’s #s:

But the wicked [are] like the troubled () sea, when it cannot () rest, () whose waters cast up () mire and dirt.

Young’s Literal Translation:

And the wicked are as the driven out sea, For to rest it is not able, And its waters cast out filth and mire.

Isaiah 59:14 (100.00%)

World English Bible:

Justice is turned away backward, and righteousness stands far away; for truth has fallen in the street, and uprightness can’t enter.

King James w/Strong’s #s:

And judgment is turned away () backward, and justice standeth () afar off: for truth is fallen () in the street, and equity cannot () enter. ()

Young’s Literal Translation:

And removed backward is judgment, And righteousness afar off standeth, For truth hath been feeble in the street, And straightforwardness is not able to enter,

Jeremiah 1:19 (100.00%)

World English Bible:

They will fight against you, but they will not prevail against you; for I am with you”, says Yahweh, “to rescue you.”

King James w/Strong’s #s:

And they shall fight () against thee; but they shall not prevail () against thee; for I [am] with thee, saith () the Lord, to deliver () thee.

Young’s Literal Translation:

and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee am I,-an affirmation of Jehovah-to deliver thee.

Jeremiah 2:13 (100.00%)

World English Bible:

“For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and cut out cisterns for themselves: broken cisterns that can’t hold water.

King James w/Strong’s #s:

For my people have committed () two evils; they have forsaken () me the fountain of living waters, [and] hewed them out () cisterns, broken () cisterns, that can hold () no water.

Young’s Literal Translation:

For two evils hath My people done, Me they have forsaken, a fountain of living waters, To hew out for themselves wells-broken wells, That contain not the waters.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: