Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 151 to 200 of 348 for “H7307”

Psalm 104:3 (100.00%)

World English Bible:

He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.

King James w/Strong’s #s:

Who layeth the beams () of his chambers in the waters: who maketh () the clouds his chariot: who walketh () upon the wings of the wind:

Young’s Literal Translation:

Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,

Psalm 104:4 (100.00%)

World English Bible:

He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.

Psalm 104:4 or, angels

King James w/Strong’s #s:

Who maketh () his angels spirits; his ministers () a flaming () fire:

Young’s Literal Translation:

Making His messengers-the winds, His ministers-the flaming fire.

Psalm 104:29 (100.00%)

World English Bible:

You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.

King James w/Strong’s #s:

Thou hidest () thy face, they are troubled: () thou takest away () their breath, they die, () and return () to their dust.

Young’s Literal Translation:

Thou hidest Thy face-they are troubled, Thou gatherest their spirit-they expire, And unto their dust they turn back.

Psalm 104:30 (100.00%)

World English Bible:

You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.

King James w/Strong’s #s:

Thou sendest () forth thy spirit, they are created: () and thou renewest () the face of the earth.

Young’s Literal Translation:

Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.

Psalm 106:33 (100.00%)

World English Bible:

because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.

King James w/Strong’s #s:

Because they provoked () his spirit, so that he spake unadvisedly () with his lips.

Young’s Literal Translation:

For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.

Psalm 107:25 (100.00%)

World English Bible:

For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.

King James w/Strong’s #s:

For he commandeth, () and raiseth () the stormy wind, which lifteth up () the waves thereof.

Young’s Literal Translation:

And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,

Psalm 135:7 (100.00%)

World English Bible:

He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.

King James w/Strong’s #s:

He causeth the vapours to ascend () from the ends of the earth; he maketh () lightnings for the rain; he bringeth () the wind out of his treasuries.

Young’s Literal Translation:

Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.

Psalm 135:17 (100.00%)

World English Bible:

They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.

King James w/Strong’s #s:

They have ears, but they hear () not; neither is there [any] breath in their mouths.

Young’s Literal Translation:

Ears they have, and they give not ear, Nose-there is no breath in their mouth!

Psalm 139:7 (100.00%)

World English Bible:

Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?

King James w/Strong’s #s:

Whither shall I go () from thy spirit? or whither shall I flee () from thy presence?

Young’s Literal Translation:

Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?

Psalm 142:3 (100.00%)

World English Bible:

When my spirit was overwhelmed within me, you knew my route. On the path in which I walk, they have hidden a snare for me.

King James w/Strong’s #s:

When my spirit was overwhelmed () within me, then thou knewest () my path. In the way wherein I walked () have they privily laid () a snare for me.

Young’s Literal Translation:

When my spirit hath been feeble in me, Then Thou hast known my path; In the way in which I walk, They have hid a snare for me.

Psalm 143:4 (100.00%)

World English Bible:

Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.

King James w/Strong’s #s:

Therefore is my spirit overwhelmed () within me; my heart within me is desolate. ()

Young’s Literal Translation:

And my spirit in me is become feeble, Within me is my heart become desolate.

Psalm 143:7 (100.00%)

World English Bible:

Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don’t hide your face from me, so that I don’t become like those who go down into the pit.

King James w/Strong’s #s:

Hear () me speedily, O Lord: my spirit faileth: () hide () not thy face from me, lest I be like () unto them that go down () into the pit.

Young’s Literal Translation:

Haste, answer me, O Jehovah, My spirit hath been consumed, Hide not Thou Thy face from me, Or I have been compared with those going down to the pit.

Psalm 143:10 (100.00%)

World English Bible:

Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.

King James w/Strong’s #s:

Teach () me to do () thy will; for thou [art] my God: thy spirit [is] good; lead () me into the land of uprightness.

Young’s Literal Translation:

Teach me to do Thy good pleasure, For Thou art my God-Thy Spirit is good, Lead me into a land of uprightness.

Psalm 146:4 (100.00%)

World English Bible:

His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.

King James w/Strong’s #s:

His breath goeth forth, () he returneth () to his earth; in that very day his thoughts perish. ()

Young’s Literal Translation:

His spirit goeth forth, he returneth to his earth, In that day have his thoughts perished.

Psalm 147:18 (100.00%)

World English Bible:

He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.

King James w/Strong’s #s:

He sendeth out () his word, and melteth () them: he causeth his wind to blow, () [and] the waters flow. ()

Young’s Literal Translation:

He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow-the waters flow.

Psalm 148:8 (100.00%)

World English Bible:

lightning and hail, snow and clouds, stormy wind, fulfilling his word,

King James w/Strong’s #s:

Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling () his word:

Young’s Literal Translation:

Fire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word;

Proverbs 1:23 (100.00%)

World English Bible:

Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.

Proverbs 1:23 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Turn () you at my reproof: behold, I will pour out () my spirit unto you, I will make known () my words unto you.

Young’s Literal Translation:

Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.

Proverbs 11:13 (100.00%)

World English Bible:

One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

King James w/Strong’s #s:

A talebearer () revealeth () secrets: but he that is of a faithful () spirit concealeth () the matter.

Young’s Literal Translation:

A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.

Proverbs 11:29 (100.00%)

World English Bible:

He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.

King James w/Strong’s #s:

He that troubleth () his own house shall inherit () the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.

Young’s Literal Translation:

Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant is the fool to the wise of heart.

Proverbs 14:29 (100.00%)

World English Bible:

He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.

King James w/Strong’s #s:

[He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth () folly.

Young’s Literal Translation:

Whoso is slow to anger is of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.

Proverbs 15:4 (100.00%)

World English Bible:

A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.

King James w/Strong’s #s:

A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness therein [is] a breach in the spirit.

Young’s Literal Translation:

A healed tongue is a tree of life, And perverseness in it-a breach in the spirit.

Proverbs 15:13 (100.00%)

World English Bible:

A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.

King James w/Strong’s #s:

A merry heart maketh a cheerful () countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

Young’s Literal Translation:

A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.

Proverbs 16:2 (100.00%)

World English Bible:

All the ways of a man are clean in his own eyes, but Yahweh weighs the motives.

King James w/Strong’s #s:

All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the Lord weigheth () the spirits.

Young’s Literal Translation:

All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.

Proverbs 16:18 (100.00%)

World English Bible:

Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.

King James w/Strong’s #s:

Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.

Young’s Literal Translation:

Before destruction is pride, And before stumbling-a haughty spirit.’

Proverbs 16:19 (100.00%)

World English Bible:

It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.

King James w/Strong’s #s:

Better [it is to be] of an humble spirit with the lowly, () than to divide () the spoil with the proud.

Young’s Literal Translation:

Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.

Proverbs 16:32 (100.00%)

World English Bible:

One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.

King James w/Strong’s #s:

[He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth () his spirit than he that taketh () a city.

Young’s Literal Translation:

Better is the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.

Proverbs 17:22 (100.00%)

World English Bible:

A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

King James w/Strong’s #s:

A merry heart doeth good () [like] a medicine: but a broken spirit drieth () the bones.

Young’s Literal Translation:

A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.

Proverbs 17:27 (100.00%)

World English Bible:

He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.

King James w/Strong’s #s:

He that hath () knowledge spareth () his words: [and] a man of understanding is of an excellent () spirit.

Young’s Literal Translation:

One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper is a man of understanding.

Proverbs 18:14 (100.00%)

World English Bible:

A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?

King James w/Strong’s #s:

The spirit of a man will sustain () his infirmity; but a wounded spirit who can bear? ()

Young’s Literal Translation:

The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?

Proverbs 25:14 (100.00%)

World English Bible:

As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.

King James w/Strong’s #s:

Whoso boasteth () himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.

Young’s Literal Translation:

Clouds and wind, and rain there is none, Is a man boasting himself in a false gift.

Proverbs 25:23 (100.00%)

World English Bible:

The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.

King James w/Strong’s #s:

The north wind driveth away () rain: so [doth] an angry () countenance a backbiting tongue.

Young’s Literal Translation:

A north wind bringeth forth rain, And a secret tongue-indignant faces.

Proverbs 25:28 (100.00%)

World English Bible:

Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.

King James w/Strong’s #s:

He that [hath] no rule over his own spirit [is like] a city [that is] broken down, () [and] without walls.

Young’s Literal Translation:

A city broken down without walls, Is a man without restraint over his spirit!

Proverbs 27:16 (100.00%)

World English Bible:

restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.

King James w/Strong’s #s:

Whosoever hideth () her hideth () the wind, and the ointment of his right hand, [which] bewrayeth () [itself].

Young’s Literal Translation:

Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.

Proverbs 29:11 (100.00%)

World English Bible:

A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.

King James w/Strong’s #s:

A fool uttereth () all his mind: but a wise [man] keepeth () it in till afterwards.

Young’s Literal Translation:

A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.

Proverbs 29:23 (100.00%)

World English Bible:

A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.

King James w/Strong’s #s:

A man’s pride shall bring him low: () but honour shall uphold () the humble in spirit.

Young’s Literal Translation:

The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.

Proverbs 30:4 (100.00%)

World English Bible:

Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if you know?

King James w/Strong’s #s:

Who hath ascended up () into heaven, or descended? () who hath gathered () the wind in his fists? who hath bound () the waters in a garment? who hath established () all the ends of the earth? what [is] his name, and what [is] his son’s name, if thou canst tell? ()

Young’s Literal Translation:

Who went up to heaven, and cometh down? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What is His name? and what His son’s name? Surely thou knowest!

World English Bible:

The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.

King James w/Strong’s #s:

The wind goeth () toward the south, and turneth about () unto the north; it whirleth about continually, () and the wind returneth again () according to his circuits.

Young’s Literal Translation:

Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.

World English Bible:

I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

I have seen () all the works that are done () under the sun; and, behold, all [is] vanity and vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit!

World English Bible:

I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

And I gave () my heart to know () wisdom, and to know () madness and folly: I perceived () that this also is vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit;

World English Bible:

Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and behold, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Then I looked () on all the works that my hands had wrought, () and on the labour that I had laboured () to do: () and, behold, all [was] vanity and vexation of spirit, and [there was] no profit under the sun.

Young’s Literal Translation:

and I have looked on all my works that my hands have done, and on the labour that I have laboured to do, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit, and there is no advantage under the sun!

World English Bible:

So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I hated () life; because the work that is wrought () under the sun [is] grievous unto me: for all [is] vanity and vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

And I have hated life, for sad to me is the work that hath been done under the sun, for the whole is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

For to the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner he gives travail, to gather and to heap up, that he may give to him who pleases God. This also is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

For [God] giveth () to a man that [is] good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner () he giveth () travail, to gather () and to heap up, () that he may give () to [him that is] good before God. This also [is] vanity and vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

For to a man who is good before Him, He hath given wisdom, and knowledge, and joy; and to a sinner He hath given travail, to gather and to heap up, to give to the good before God. Even this is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

For that which happens to the sons of men happens to animals. Even one thing happens to them. As the one dies, so the other dies. Yes, they have all one breath; and man has no advantage over the animals, for all is vanity.

King James w/Strong’s #s:

For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all [is] vanity.

Young’s Literal Translation:

For an event is to the sons of man, and an event is to the beasts, even one event is to them; as the death of this, so is the death of that; and one spirit is to all, and the advantage of man above the beast is nothing, for the whole is vanity.

World English Bible:

Who knows the spirit of man, whether it goes upward, and the spirit of the animal, whether it goes downward to the earth?”

King James w/Strong’s #s:

Who knoweth () the spirit of man that goeth () upward, and the spirit of the beast that goeth () downward to the earth?

Young’s Literal Translation:

Who knoweth the spirit of the sons of man that is going up on high, and the spirit of the beast that is going down below to the earth?

World English Bible:

Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man’s neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

King James w/Strong’s #s:

Again, I considered () all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This [is] also vanity and vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

Better [is] an handful [with] quietness, than both the hands full [with] travail and vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

‘Better is a handful with quietness, than two handfuls with labour and vexation of spirit.’

World English Bible:

There was no end of all the people, even of all them over whom he was—yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

[There is] no end of all the people, [even] of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice () in him. Surely this also [is] vanity and vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

there is no end to all the people, to all who were before them; also, the latter rejoice not in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind?

King James w/Strong’s #s:

And this also [is] a sore () evil, [that] in all points as he came, () so shall he go: () and what profit hath he that hath laboured () for the wind?

Young’s Literal Translation:

And this also is a painful evil, just as he came, so he goeth, and what advantage is to him who laboureth for wind?

World English Bible:

Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

Better [is] the sight of the eyes than the wandering () of the desire: this [is] also vanity and vexation of spirit.

Young’s Literal Translation:

Better is the sight of the eyes than the going of the soul. This also is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.

King James w/Strong’s #s:

Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.

Young’s Literal Translation:

Better is the latter end of a thing than its beginning, Better is the patient of spirit, than the haughty of spirit.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: