Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 201 to 250 of 303 for “G1510”

Acts 20:26 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,

King James w/Strong’s #s:

Wherefore I take you to record () this day, that I [am] pure from the blood of all [men].

Young’s Literal Translation:

wherefore I take you to witness this day, that I am clear from the blood of all,

Acts 21:9 (100.00%)

World English Bible:

Now this man had four virgin daughters who prophesied.

King James w/Strong’s #s:

And the same man had () four daughters, virgins, which did prophesy. ()

Young’s Literal Translation:

and this one had four daughters, virgins, prophesying.

Acts 21:11 (100.00%)

World English Bible:

Coming to us and taking Paul’s belt, he bound his own feet and hands, and said, “The Holy Spirit says: ‘So the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And when he was come () unto us, he took () Paul’s girdle, and bound () his own hands and feet, and said, () Thus saith () the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind () the man that owneth () this girdle, and shall deliver () [him] into the hands of the Gentiles.

Young’s Literal Translation:

and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, ‘Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle-so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver him up to the hands of nations.’

Acts 21:39 (100.00%)

World English Bible:

But Paul said, “I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people.”

King James w/Strong’s #s:

But Paul said, () I am () a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech () thee, suffer () me to speak () unto the people.

Young’s Literal Translation:

And Paul said, ‘I, indeed, am a man, a Jew, of Tarsus of Cilicia, of no mean city a citizen; and I beseech thee, suffer me to speak unto the people.’

Acts 22:3 (100.00%)

World English Bible:

“I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today.

King James w/Strong’s #s:

I am () verily a man [which am] a Jew, born () in Tarsus, [a city] in Cilicia, yet brought up () in this city at the feet of Gamaliel, [and] taught () according to the perfect manner of the law of the fathers, and was () zealous toward God, as ye all are () this day.

Young’s Literal Translation:

‘I, indeed, am a man, a Jew, having been born in Tarsus of Cilicia, and brought up in this city at the feet of Gamaliel, having been taught according to the exactitude of a law of the fathers, being zealous of God, as all ye are to-day.

Acts 22:8 (100.00%)

World English Bible:

I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.’

King James w/Strong’s #s:

And I answered, () Who art thou, () Lord? And he said () unto me, I am () Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. ()

Young’s Literal Translation:

‘And I answered, Who art thou, Lord? and he said unto me, I am Jesus the Nazarene whom thou dost persecute-

Acts 23:6 (100.00%)

World English Bible:

But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”

King James w/Strong’s #s:

But when Paul perceived () that the one part were () Sadducees, and the other Pharisees, he cried out () in the council, Men [and] brethren, I am () a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question. ()

Young’s Literal Translation:

and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, ‘Men, brethren, I am a Pharisee-son of a Pharisee-concerning hope and rising again of dead men I am judged.’

Acts 23:30 (100.00%)

World English Bible:

When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.”

King James w/Strong’s #s:

And when it was told () me how that the Jews laid wait () () for the man, I sent () straightway to thee, and gave commandment () to his accusers also to say () before thee what [they had] against him. Farewell. ()

Young’s Literal Translation:

and a plot having been intimated to me against this man-about to be of the Jews-at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.’

Acts 24:10 (100.00%)

World English Bible:

When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, “Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense,

King James w/Strong’s #s:

Then Paul, after that the governor had beckoned () unto him to speak, () answered, () Forasmuch as I know () that thou hast been () of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer () for myself:

Young’s Literal Translation:

And Paul answered-the governor having beckoned to him to speak-‘Knowing that for many years thou hast been a judge to this nation, the more cheerfully the things concerning myself I do answer;

Acts 24:15 (100.00%)

World English Bible:

having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

King James w/Strong’s #s:

And have () hope toward God, which they themselves also allow, () that there shall be () () a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Young’s Literal Translation:

having hope toward God, which they themselves also wait for, that there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;

Acts 24:25 (100.00%)

World English Bible:

As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, “Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you.”

King James w/Strong’s #s:

And as he reasoned () of righteousness, temperance, and judgment to come, () () Felix trembled, () and answered, () Go thy way () for this time; when I have () () a convenient season, I will call for () thee.

Young’s Literal Translation:

and he reasoning concerning righteousness, and temperance, and the judgment that is about to be, Felix, having become afraid, answered, ‘For the present be going, and having got time, I will call for thee;’

Acts 25:10 (100.00%)

World English Bible:

But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Paul, I stand () () at Caesar’s judgment seat, where I ought () to be judged: () to the Jews have I done no wrong, () as thou very well knowest. ()

Young’s Literal Translation:

and Paul said, ‘At the tribunal of Caesar I am standing, where it behoveth me to be judged; to Jews I did no unrighteousness, as thou dost also very well know;

Acts 26:15 (100.00%)

World English Bible:

“I said, ‘Who are you, Lord?’ “He said, ‘I am Jesus, whom you are persecuting.

King James w/Strong’s #s:

And I said, () Who art thou, () Lord? And he said, () I am () Jesus whom thou persecutest. ()

Young’s Literal Translation:

‘And I said, Who art thou, Lord? and he said, I am Jesus whom thou dost persecute;

Acts 26:26 (100.00%)

World English Bible:

For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.

King James w/Strong’s #s:

For the king knoweth () of these things, before whom also I speak () freely: () for I am persuaded () that none of these things are hidden () from him; for this thing was () not done () in a corner.

Young’s Literal Translation:

for the king doth know concerning these things, before whom also I speak boldly, for none of these things, I am persuaded, are hidden from him; for this thing hath not been done in a corner;

Acts 26:29 (100.00%)

World English Bible:

Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me today, might become such as I am, except for these bonds.”

King James w/Strong’s #s:

And Paul said, () I would () to God, that not only thou, but also all that hear () me this day, were () both almost, and altogether such as I am, () except these bonds.

Young’s Literal Translation:

and Paul said, ‘I would have wished to God, both in a little, and in much, not only thee, but also all those hearing me to-day, to become such as I also am-except these bonds.’

Acts 27:2 (100.00%)

World English Bible:

Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica being with us.

King James w/Strong’s #s:

And entering () into a ship of Adramyttium, we launched, () meaning () to sail () by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being () with us.

Young’s Literal Translation:

and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, did set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica,

Acts 27:10 (100.00%)

World English Bible:

and said to them, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”

King James w/Strong’s #s:

And said () unto them, Sirs, I perceive () that this voyage will be () () with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.

Young’s Literal Translation:

saying to them, ‘Men, I perceive that with hurt, and much damage, not only of the lading and of the ship, but also of our lives-the voyage is about to be;’

Acts 27:23 (100.00%)

World English Bible:

For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve,

King James w/Strong’s #s:

For there stood by () me this night the angel of God, whose I am, () and whom I serve, ()

Young’s Literal Translation:

for there stood by me this night a messenger of God-whose I am, and whom I serve-

Acts 27:25 (100.00%)

World English Bible:

Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore, sirs, be of good cheer: () for I believe () God, that it shall be () even as it was told () me.

Young’s Literal Translation:

wherefore be of good cheer, men! for I believe God, that so it shall be, even as it hath been spoken to me,

Romans 1:14 (100.00%)

World English Bible:

I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.

King James w/Strong’s #s:

I am () debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

Young’s Literal Translation:

Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,

Romans 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thou art () inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: () for wherein thou judgest () another, thou condemnest () thyself; for thou that judgest () doest () the same things.

Young’s Literal Translation:

Therefore, thou art inexcusable, O man-every one who is judging-for in that in which thou dost judge the other, thyself thou dost condemn, for the same things thou dost practise who art judging,

Romans 2:2 (100.00%)

World English Bible:

We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.

King James w/Strong’s #s:

But we are sure () that the judgment of God is () according to truth against them which commit () such things.

Young’s Literal Translation:

and we have known that the judgment of God is according to truth, upon those practising such things.

Romans 2:25 (100.00%)

World English Bible:

For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.

King James w/Strong’s #s:

For circumcision verily profiteth, () if thou keep () the law: but if thou be () a breaker of the law, thy circumcision is made () uncircumcision.

Young’s Literal Translation:

For circumcision, indeed, doth profit, if law thou mayest practise, but if a transgressor of law thou mayest be, thy circumcision hath become uncircumcision.

Romans 4:17 (100.00%)

World English Bible:

As it is written, “I have made you a father of many nations.” This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.

Romans 4:17 Genesis 17:5

King James w/Strong’s #s:

(As it is written, () I have made () thee a father of many nations, ) before him whom he believed, () [even] God, who quickeneth () the dead, and calleth () those things which be () not as though they were. ()

Young’s Literal Translation:

who is father of us all (according as it hath been written-‘A father of many nations I have set thee,’) before Him whom he did believe-God, who is quickening the dead, and is calling the things that be not as being.

Romans 7:14 (100.00%)

World English Bible:

For we know that the law is spiritual, but I am fleshly, sold under sin.

King James w/Strong’s #s:

For we know () that the law is () spiritual: but I am () carnal, sold () under sin.

Young’s Literal Translation:

for we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin;

Romans 8:9 (100.00%)

World English Bible:

But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn’t have the Spirit of Christ, he is not his.

King James w/Strong’s #s:

But ye are () not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell () in you. Now if any man have () not the Spirit of Christ, he is () none of his.

Young’s Literal Translation:

And ye are not in the flesh, but in the Spirit, if indeed the Spirit of God doth dwell in you; and if any one hath not the Spirit of Christ-this one is not His;

Romans 9:9 (100.00%)

World English Bible:

For this is a word of promise: “At the appointed time I will come, and Sarah will have a son.”

Romans 9:9 Genesis 18:10,14

King James w/Strong’s #s:

For this [is] the word of promise, At this time will I come, () and Sara shall have () a son.

Young’s Literal Translation:

for the word of promise is this; ‘According to this time I will come, and there shall be to Sarah a son.’

Romans 11:1 (100.00%)

World English Bible:

I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.

King James w/Strong’s #s:

I say () then, Hath God cast away () his people? God forbid. () For I also am () an Israelite, of the seed of Abraham, [of] the tribe of Benjamin.

Young’s Literal Translation:

I say, then, Did God cast away His people? let it not be! for I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin:

Romans 11:13 (100.00%)

World English Bible:

For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry,

King James w/Strong’s #s:

For I speak () to you Gentiles, inasmuch as I am () the apostle of the Gentiles, I magnify () mine office:

Young’s Literal Translation:

For to you I speak-to the nations-inasmuch as I am indeed an apostle of nations, my ministration I do glorify;

Romans 11:17 (100.00%)

World English Bible:

But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the root and of the richness of the olive tree,

King James w/Strong’s #s:

And if some of the branches be broken off, () and thou, being () a wild olive tree, wert graffed in () among them, and with them () partakest of the root and fatness of the olive tree;

Young’s Literal Translation:

And if certain of the branches were broken off, and thou, being a wild olive tree, wast graffed in among them, and a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree didst become-

Romans 13:1 (100.00%)

World English Bible:

Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.

King James w/Strong’s #s:

Let every soul be subject () unto the higher () powers. For there is () no power but of God: the powers that be () are () ordained () of God.

Young’s Literal Translation:

Let every soul to the higher authorities be subject, for there is no authority except from God, and the authorities existing are appointed by God,

Romans 15:12 (100.00%)

World English Bible:

Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”

Romans 15:12 Isaiah 11:10

King James w/Strong’s #s:

And again, Esaias saith, () There shall be () a root of Jesse, and he that shall rise () to reign over () the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. ()

Young’s Literal Translation:

and again, Isaiah saith, ‘There shall be the root of Jesse, and he who is rising to rule nations-upon him shall nations hope;’

World English Bible:

Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”

King James w/Strong’s #s:

Now this I say, () that every one of you saith, () I am () of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.

Young’s Literal Translation:

and I say this, that each one of you saith, ‘I, indeed, am of Paul’- ‘and I of Apollos,’- ‘and I of Cephas,’- ‘and I of Christ.’

World English Bible:

that your faith wouldn’t stand in the wisdom of men, but in the power of God.

King James w/Strong’s #s:

That your faith should not stand () in the wisdom of men, but in the power of God.

Young’s Literal Translation:

that your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God.

World English Bible:

For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?

King James w/Strong’s #s:

For while one saith, () I am () of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye (PresInd) not carnal?

Young’s Literal Translation:

for when one may say, ‘I, indeed, am of Paul;’ and another, ‘I-of Apollos;’ are ye not fleshly?

World English Bible:

Therefore let no one boast in men. For all things are yours,

King James w/Strong’s #s:

Therefore let no man glory () in men. For all things are () yours;

Young’s Literal Translation:

So then, let no one glory in men, for all things are yours,

World English Bible:

Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”

1 Corinthians 6:16 Genesis 2:24

King James w/Strong’s #s:

What? know ye () not that he which is joined () to an harlot is () one body? for two, saith he, () shall be () one flesh.

Young’s Literal Translation:

have ye not known that he who is joined to the harlot is one body? ‘for they shall be-saith He-the two for one flesh.’

World English Bible:

Don’t deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn’t tempt you because of your lack of self-control.

King James w/Strong’s #s:

Defraud ye () not one the other, except [it be] with consent for a time, that ye may give yourselves () to fasting and prayer; and come () together again, that Satan tempt () you not for your incontinency.

Young’s Literal Translation:

Defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence;

World English Bible:

Therefore I think that because of the distress that is on us, it’s good for a man to remain as he is.

King James w/Strong’s #s:

I suppose () therefore that this is () good for the present () distress, [I say], that [it is] good for a man so to be. ()

Young’s Literal Translation:

I suppose, therefore, this to be good because of the present necessity, that it is good for a man that the matter be thus:-

World English Bible:

But I say this, brothers: the time is short. From now on, both those who have wives may be as though they had none;

King James w/Strong’s #s:

But this I say, () brethren, the time [is] short: () it remaineth, () that both they that have () wives be () as though they had () none;

Young’s Literal Translation:

And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened-that both those having wives may be as not having;

World English Bible:

However, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of an idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit [there is] not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat () [it] as a thing offered unto an idol; and their conscience being () weak is defiled. ()

Young’s Literal Translation:

but not in all men is the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat it, and their conscience, being weak, is defiled.

World English Bible:

Am I not free? Am I not an apostle? Haven’t I seen Jesus Christ, our Lord? Aren’t you my work in the Lord?

King James w/Strong’s #s:

Am () I not an apostle? am () I not free? have I not seen () Jesus Christ our Lord? are () not ye my work in the Lord?

Young’s Literal Translation:

Am not I an apostle? am not I free? Jesus Christ our Lord have I not seen? my work are not ye in the Lord?

World English Bible:

If to others I am not an apostle, yet at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord.

King James w/Strong’s #s:

If I be () not an apostle unto others, yet doubtless I am () to you: for the seal of mine apostleship are () ye in the Lord.

Young’s Literal Translation:

if to others I am not an apostle-yet doubtless to you I am; for the seal of my apostleship are ye in the Lord.

World English Bible:

For though I was free from all, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.

King James w/Strong’s #s:

For though I be () free from all [men], yet have I made myself servant () unto all, that I might gain () the more.

Young’s Literal Translation:

for being free from all men, to all men I made myself servant, that the more I might gain;

World English Bible:

To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law;

1 Corinthians 9:20 NU adds: though I myself am not under the law

King James w/Strong’s #s:

And unto the Jews I became () as a Jew, that I might gain () the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain () them that are under the law;

Young’s Literal Translation:

and I became to the Jews as a Jew, that Jews I might gain; to those under law as under law, that those under law I might gain;

World English Bible:

to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.

King James w/Strong’s #s:

To them that are without law, as without law, (being () not without law to God, but under the law to Christ, ) that I might gain () them that are without law.

Young’s Literal Translation:

to those without law, as without law-(not being without law to God, but within law to Christ)-that I might gain those without law;

World English Bible:

Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things as they also lusted.

King James w/Strong’s #s:

Now these things were () our examples, to the intent we should () not lust after evil things, as they also lusted. ()

Young’s Literal Translation:

and those things became types of us, for our not passionately desiring evil things, as also these did desire.

World English Bible:

For man is not from woman, but woman from man;

King James w/Strong’s #s:

For the man is () not of the woman; but the woman of the man.

Young’s Literal Translation:

for a man is not of a woman, but a woman is of a man,

World English Bible:

If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.

King James w/Strong’s #s:

If the foot shall say, () Because I am () not the hand, I am () not of the body; is () it therefore not of the body?

Young’s Literal Translation:

if the foot may say, ‘Because I am not a hand, I am not of the body;’ it is not, because of this, not of the body;

World English Bible:

If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.

King James w/Strong’s #s:

And if the ear shall say, () Because I am () not the eye, I am () not of the body; is () it therefore not of the body?

Young’s Literal Translation:

and if the ear may say, ‘Because I am not an eye, I am not of the body;’ it is not, because of this, not of the body?

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: