Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H3515” (40 matches)

Genesis 12:10 (100.00%)

World English Bible:

There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.

King James w/Strong’s #s:

And there was a famine in the land : and Abram went down () into Egypt to sojourn () there; for the famine [was] grievous in the land .

Young’s Literal Translation:

And there is a famine in the land, and Abram goeth down towards Egypt to sojourn there, for the famine is grievous in the land;

Genesis 13:2 (100.00%)

World English Bible:

Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.

King James w/Strong’s #s:

And Abram [was] very rich () in cattle , in silver , and in gold .

Young’s Literal Translation:

and Abram is exceedingly wealthy in cattle, in silver, and in gold.

Genesis 41:31 (100.00%)

World English Bible:

and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.

King James w/Strong’s #s:

And the plenty shall not be known () in the land by reason of that famine following ; for it [shall be] very grievous .

Young’s Literal Translation:

and the plenty is not known in the land because of that famine afterwards, for it is very grievous.

Genesis 43:1 (100.00%)

World English Bible:

The famine was severe in the land.

King James w/Strong’s #s:

And the famine [was] sore in the land .

Young’s Literal Translation:

And the famine is severe in the land;

Genesis 47:4 (100.00%)

World English Bible:

They also said to Pharaoh, “We have come to live as foreigners in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks. For the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, please let your servants dwell in the land of Goshen.”

King James w/Strong’s #s:

They said () moreover unto Pharaoh , For to sojourn () in the land are we come (); for thy servants have no pasture for their flocks ; for the famine [is] sore in the land of Canaan : now therefore, we pray thee, let thy servants dwell () in the land of Goshen .

Young’s Literal Translation:

and they say unto Pharaoh, ‘To sojourn in the land we have come, for there is no pasture for the flock which thy servants have, for grievous is the famine in the land of Canaan; and now, let thy servants, we pray thee, dwell in the land of Goshen.’

Genesis 47:13 (100.00%)

World English Bible:

There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.

King James w/Strong’s #s:

And [there was] no bread in all the land ; for the famine [was] very sore , so that the land of Egypt and [all] the land of Canaan fainted () by reason of the famine .

Young’s Literal Translation:

And there is no bread in all the land, for the famine is very grievous, and the land of Egypt and the land of Canaan are feeble because of the famine;

Genesis 50:9 (100.00%)

World English Bible:

Both chariots and horsemen went up with him. It was a very great company.

King James w/Strong’s #s:

And there went up () with him both chariots and horsemen : and it was a very great company .

Young’s Literal Translation:

and there go up with him both chariot and horsemen, and the camp is very great.

Genesis 50:10 (100.00%)

World English Bible:

They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and severe lamentation. He mourned for his father seven days.

King James w/Strong’s #s:

And they came () to the threshingfloor of Atad , which [is] beyond Jordan , and there they mourned () with a great and very sore lamentation : and he made () a mourning for his father seven days .

Young’s Literal Translation:

And they come unto the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lament there, a lamentation great and very grievous; and he maketh for his father a mourning seven days,

Genesis 50:11 (100.00%)

World English Bible:

When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning by the Egyptians.” Therefore its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan.

King James w/Strong’s #s:

And when the inhabitants () of the land , the Canaanites , saw () the mourning in the floor of Atad , they said (), This [is] a grievous mourning to the Egyptians : wherefore the name of it was called () Abelmizraim , which [is] beyond Jordan .

Young’s Literal Translation:

and the inhabitant of the land, the Canaanite, see the mourning in the threshing-floor of Atad, and say, ‘A grievous mourning is this to the Egyptians;’ therefore hath one called its name ‘The mourning of the Egyptians,’ which is beyond the Jordan.

Exodus 4:10 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Yahweh, “O Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.”

Exodus 4:10 The word translated “Lord” is “Adonai”.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the LORD , O my Lord , I [am] not eloquent , neither heretofore , nor since thou hast spoken () unto thy servant : but I [am] slow of speech , and of a slow tongue .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto Jehovah, ‘O, my Lord, I am not a man of words, either yesterday, or before, or since Thy speaking unto Thy servant, for I am slow of mouth, and slow of tongue.’

Exodus 7:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Pharaoh’s heart is stubborn. He refuses to let the people go.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Pharaoh’s heart [is] hardened , he refuseth () to let the people go ().

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;

Exodus 8:24 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses. In all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD did () so; and there came () a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh , and [into] his servants ’ houses , and into all the land of Egypt : the land was corrupted () by reason of the swarm [of flies].

Young’s Literal Translation:

And Jehovah doth so, and the grievous beetle entereth the house of Pharaoh, and the house of his servants, and in all the land of Egypt the land is corrupted from the presence of the beetle.

Exodus 9:3 (100.00%)

World English Bible:

behold, Yahweh’s hand is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence.

King James w/Strong’s #s:

Behold, the hand of the LORD is () upon thy cattle which [is] in the field , upon the horses , upon the asses , upon the camels , upon the oxen , and upon the sheep : [there shall be] a very grievous murrain .

Young’s Literal Translation:

lo, the hand of Jehovah is on thy cattle which are in the field, on horses, on asses, on camels, on herd, and on flock-a pestilence very grievous.

Exodus 9:18 (100.00%)

World English Bible:

Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now.

King James w/Strong’s #s:

Behold, to morrow about this time I will cause it to rain () a very grievous hail , such as hath not been in Egypt since the foundation () thereof even until now.

Young’s Literal Translation:

lo, I am raining about this time to-morrow hail very grievous, such as hath not been in Egypt, even from the day of its being founded, even until now.

Exodus 9:24 (100.00%)

World English Bible:

So there was very severe hail, and lightning mixed with the hail, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation.

King James w/Strong’s #s:

So there was hail , and fire () mingled with the hail , very grievous , such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation .

Young’s Literal Translation:

and there is hail, and fire catching itself in the midst of the hail, very grievous, such as hath not been in all the land of Egypt since it hath become a nation.

Exodus 10:14 (100.00%)

World English Bible:

The locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. They were very grievous. Before them there were no such locusts as they, nor will there ever be again.

King James w/Strong’s #s:

And the locusts went up () over all the land of Egypt , and rested () in all the coasts of Egypt : very grievous [were they]; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.

Young’s Literal Translation:

And the locust goeth up against all the land of Egypt, and resteth in all the border of Egypt-very grievous: before it there hath not been such a locust as it, and after it there is none such;

Exodus 12:38 (100.00%)

World English Bible:

A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.

King James w/Strong’s #s:

And a mixed multitude went up () also with them; and flocks , and herds , [even] very much cattle .

Young’s Literal Translation:

and a great rabble also hath gone up with them, and flock and herd-very much cattle.

Exodus 17:12 (100.00%)

World English Bible:

But Moses’ hands were heavy; so they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.

King James w/Strong’s #s:

But Moses ’ hands [were] heavy ; and they took () a stone , and put () [it] under him, and he sat () thereon; and Aaron and Hur stayed up () his hands , the one on the one side , and the other on the other side ; and his hands were steady until the going down () of the sun .

Young’s Literal Translation:

And the hands of Moses are heavy, and they take a stone, and set it under him, and he sitteth on it: and Aaron and Hur have taken hold on his hands, on this side one, and on that one, and his hands are stedfast till the going in of the sun;

Exodus 18:18 (100.00%)

World English Bible:

You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.

King James w/Strong’s #s:

Thou wilt surely () wear away (), both thou, and this people that [is] with thee: for this thing [is] too heavy for thee; thou art not able () to perform () it thyself alone.

Young’s Literal Translation:

thou dost surely wear away, both thou, and this people which is with thee, for the thing is too heavy for thee, thou art not able to do it by thyself.

Exodus 19:16 (100.00%)

World English Bible:

On the third day, when it was morning, there were thunders and lightnings, and a thick cloud on the mountain, and the sound of an exceedingly loud trumpet; and all the people who were in the camp trembled.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the third day in the morning , that there were thunders and lightnings , and a thick cloud upon the mount , and the voice of the trumpet exceeding loud ; so that all the people that [was] in the camp trembled ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, on the third day, while it is morning, that there are voices, and lightnings, and a heavy cloud, on the mount, and the sound of a trumpet very strong; and all the people who are in the camp do tremble.

Numbers 11:14 (100.00%)

World English Bible:

I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

King James w/Strong’s #s:

I am not able () to bear () all this people alone , because [it is] too heavy for me.

Young’s Literal Translation:

I am not able-I alone-to bear all this people, for it is too heavy for me;

Numbers 20:20 (100.00%)

World English Bible:

He said, “You shall not pass through.” Edom came out against him with many people, and with a strong hand.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Thou shalt not go through (). And Edom came out () against () him with much people , and with a strong hand .

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Thou dost not pass over;’ and Edom cometh out to meet him with much people, and with a strong hand;

1 Samuel 4:18 (100.00%)

World English Bible:

When he made mention of God’s ark, Eli fell from off his seat backward by the side of the gate; and his neck broke, and he died, for he was an old man and heavy. He had judged Israel forty years.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when he made mention () of the ark of God , that he fell () from off the seat backward by the side of the gate , and his neck brake (), and he died (): for he was an old () man , and heavy (). And he had judged () Israel forty years .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at his mentioning the ark of God, that he falleth from off the throne backward, by the side of the gate, and his neck is broken, and he dieth, for the man is old and heavy, and he hath judged Israel forty years.

2 Samuel 14:26 (100.00%)

World English Bible:

When he cut the hair of his head (now it was at every year’s end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it), he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king’s weight.

2 Samuel 14:26 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 200 shekels is about 2 kilograms or about 4.4 pounds.

King James w/Strong’s #s:

And when he polled () his head , (for it was at every year’s end that he polled () [it]: because [the hair] was heavy () on him, therefore he polled () it:) he weighed () the hair of his head at two hundred shekels after the king’s weight .

Young’s Literal Translation:

and in his polling his head-and it hath been at the end of year by year that he polleth it, for it is heavy on him, and he hath polled it-he hath even weighed out the hair of his head-two hundred shekels by the king’s weight.

1 Kings 3:9 (100.00%)

World English Bible:

Give your servant therefore an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this great people of yours?”

King James w/Strong’s #s:

Give () therefore thy servant an understanding () heart to judge () thy people , that I may discern () between good and bad : for who is able () to judge () this thy so great a people ?

Young’s Literal Translation:

and Thou hast given to Thy servant an understanding heart, to judge Thy people, to discern between good and evil; for who is able to judge this Thy great people?’

1 Kings 10:2 (100.00%)

World English Bible:

She came to Jerusalem with a very great caravan, with camels that bore spices, very much gold, and precious stones; and when she had come to Solomon, she talked with him about all that was in her heart.

King James w/Strong’s #s:

And she came () to Jerusalem with a very great train , with camels that bare () spices , and very much gold , and precious stones : and when she was come () to Solomon , she communed () with him of all that was in her heart .

Young’s Literal Translation:

and she cometh to Jerusalem, with a very great company, camels bearing spices, and very much gold, and precious stone, and she cometh unto Solomon, and speaketh unto him all that hath been with her heart.

1 Kings 12:4 (100.00%)

World English Bible:

“Your father made our yoke difficult. Now therefore make the hard service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.”

King James w/Strong’s #s:

Thy father made our yoke grievous (): now therefore make thou the grievous service of thy father , and his heavy yoke which he put () upon us, lighter (), and we will serve () thee.

Young’s Literal Translation:

‘Thy father made hard our yoke, and thou, now, make light some of the hard service of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.’

1 Kings 12:11 (100.00%)

World English Bible:

Now my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And now whereas my father did lade () you with a heavy yoke , I will add () to your yoke : my father hath chastised () you with whips , but I will chastise () you with scorpions .

Young’s Literal Translation:

and now, my father laid on you a heavy yoke, and I add to your yoke; my father chastised you with whips, and I-I chastise you with scorpions.’

2 Kings 6:14 (100.00%)

World English Bible:

Therefore he sent horses, chariots, and a great army there. They came by night and surrounded the city.

King James w/Strong’s #s:

Therefore sent () he thither horses , and chariots , and a great host : and they came () by night , and compassed the city about ().

Young’s Literal Translation:

And he sendeth thither horses and chariot, and a heavy force, and they come in by night, and go round against the city.

2 Kings 18:17 (100.00%)

World English Bible:

The king of Assyria sent Tartan, Rabsaris, and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a great army to Jerusalem. They went up and came to Jerusalem. When they had come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller’s field.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Assyria sent () Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem . And they went up () and came () to Jerusalem . And when they were come up (), they came () and stood () by the conduit of the upper pool , which [is] in the highway of the fuller’s () field .

Young’s Literal Translation:

And the king of Asshur sendeth Tartan, and the chief of the eunuchs, and the chief of the butlers, from Lachish, unto king Hezekiah, with a heavy force, to Jerusalem, and they go up and come in to Jerusalem, and they go up, and come in and stand by the conduit of the upper pool that is in the highway of the fuller’s field.

World English Bible:

When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to test Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great caravan, including camels that bore spices, gold in abundance, and precious stones. When she had come to Solomon, she talked with him about all that was in her heart.

King James w/Strong’s #s:

And when the queen of Sheba heard () of the fame of Solomon , she came () to prove () Solomon with hard questions at Jerusalem , with a very great company , and camels that bare () spices , and gold in abundance , and precious stones : and when she was come () to Solomon , she communed () with him of all that was in her heart .

Young’s Literal Translation:

And the queen of Sheba hath heard of the fame of Solomon, and cometh in to try Solomon with acute sayings, to Jerusalem, with a very great company, and camels bearing spices and gold in abundance, and precious stone; and she cometh in unto Solomon, and speaketh with him all that hath been with her heart,

World English Bible:

“Your father made our yoke grievous. Now therefore make the grievous service of your father and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.”

King James w/Strong’s #s:

Thy father made our yoke grievous (): now therefore ease () thou somewhat the grievous servitude of thy father , and his heavy yoke that he put () upon us, and we will serve () thee.

Young’s Literal Translation:

‘Thy father made our yoke sharp, and now, make light somewhat of the sharp service of thy father, and of his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.’

World English Bible:

Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.’ ”

King James w/Strong’s #s:

For whereas my father put () a heavy yoke upon you, I will put more () to your yoke : my father chastised () you with whips , but I [will chastise you] with scorpions .

Young’s Literal Translation:

and now, my father laid on you a heavy yoke, and I-I add unto your yoke; my father chastised you with whips, and I-with scorpions.’

Psalm 38:4 (100.00%)

World English Bible:

For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.

King James w/Strong’s #s:

For mine iniquities are gone over () mine head : as an heavy burden they are too heavy () for me.

Young’s Literal Translation:

For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden-too heavy for me.

Proverbs 27:3 (100.00%)

World English Bible:

A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.

King James w/Strong’s #s:

A stone [is] heavy , and the sand weighty ; but a fool’s wrath [is] heavier than them both .

Young’s Literal Translation:

A stone is heavy, and the sand is heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.

Isaiah 1:4 (100.00%)

World English Bible:

Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.

Isaiah 1:4 or, seed

King James w/Strong’s #s:

Ah sinful () nation , a people laden with iniquity , a seed of evildoers (), children that are corrupters (): they have forsaken () the LORD , they have provoked the Holy One of Israel unto anger (), they are gone away () backward .

Young’s Literal Translation:

Ah, sinning nation, a people heavy with iniquity, A seed of evil doers, sons-corrupters! They have forsaken Jehovah, They have despised the Holy One of Israel, They have gone away backward.

Isaiah 32:2 (100.00%)

World English Bible:

A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.

King James w/Strong’s #s:

And a man shall be as an hiding place from the wind , and a covert from the tempest ; as rivers of water in a dry place , as the shadow of a great rock in a weary land .

Young’s Literal Translation:

And each hath been as a hiding-place from wind, And as a secret hiding-place from inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.

Isaiah 36:2 (100.00%)

World English Bible:

The king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a large army. He stood by the aqueduct from the upper pool in the fuller’s field highway.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Assyria sent () Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army . And he stood () by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s () field .

Young’s Literal Translation:

And the king of Asshur sendeth Rabshakeh from Lachish to Jerusalem, unto the king Hezekiah, with a heavy force, and he standeth by the conduit of the upper pool, in the highway of the fuller’s field,

Ezekiel 3:5 (100.00%)

World English Bible:

For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel—

King James w/Strong’s #s:

For thou [art] not sent () to a people of a strange speech and of an hard language , [but] to the house of Israel ;

Young’s Literal Translation:

For, not unto a people deep of lip and heavy of tongue art thou sent-unto the house of Israel;

Ezekiel 3:6 (100.00%)

World English Bible:

not to many peoples of a strange speech and of a hard language, whose words you can’t understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you.

King James w/Strong’s #s:

Not to many people of a strange speech and of an hard language , whose words thou canst not understand (). Surely, had I sent () thee to them, they would have hearkened () unto thee.

Young’s Literal Translation:

not unto many peoples, deep of lip and heavy of tongue, whose words thou dost not understand. If I had not sent thee unto them-they, they do hearken unto thee,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: