Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G3759” (36 matches)

Matthew 11:21 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto thee , Chorazin ! woe unto thee , Bethsaida ! for if the mighty works , which were done () in you , had been done () in Tyre and Sidon , they would have repented () long ago in sackcloth and ashes .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! because, if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago in sackcloth and ashes they had reformed;

Matthew 18:7 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!

King James w/Strong’s #s:

Woe unto the world because of offences ! for it must needs be () that offences come (); but woe to that man by whom the offence cometh ()!

Young’s Literal Translation:

‘Woe to the world from the stumbling-blocks! for there is a necessity for the stumbling-blocks to come, but woe to that man through whom the stumbling-block doth come!

Matthew 23:13 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.

King James w/Strong’s #s:

But woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye shut up () the kingdom of heaven against men : for ye neither go in () [yourselves], neither suffer ye () them that are entering () to go in ().

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut up the reign of the heavens before men, for ye do not go in, nor those going in do ye suffer to enter.

Matthew 23:14 (100.00%)

World English Bible:

“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.

Matthew 23:14 Some Greek texts reverse the order of verses 13 and 14, and some omit verse 13, numbering verse 14 as 13. NU omits verse 14.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye devour () widows ’ houses , and for a pretence make long prayer (): therefore ye shall receive () the greater damnation .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye eat up the houses of the widows, and for a pretence make long prayers, because of this ye shall receive more abundant judgment.

Matthew 23:15 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehenna as yourselves.

Matthew 23:15 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye compass () sea and land to make () one proselyte , and when he is made (), ye make () him twofold more the child of hell than yourselves .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye go round the sea and the dry land to make one proselyte, and whenever it may happen-ye make him a son of gehenna twofold more than yourselves.

Matthew 23:16 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , [ye] blind guides , which say (), Whosoever shall swear () by the temple , it is () nothing ; but whosoever shall swear () by the gold of the temple , he is a debtor ()!

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, blind guides, who are saying, Whoever may swear by the sanctuary, it is nothing, but whoever may swear by the gold of the sanctuary-is debtor!

Matthew 23:23 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.

Matthew 23:23 cumin is an aromatic seed from Cuminum cyminum, resembling caraway in flavor and appearance. It is used as a spice.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye pay tithe () of mint and anise and cummin , and have omitted () the weightier [matters] of the law , judgment , mercy , and faith : these ought ye () to have done (), and not to leave the other undone ().

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law-the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved you to do, and those not to neglect.

Matthew 23:27 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones and of all uncleanness.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye are like () unto whited () sepulchres , which indeed appear () beautiful outward , but are within full () of dead [men’s] bones , and of all uncleanness .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye are like to whitewashed sepulchres, which outwardly indeed do appear beautiful, and within are full of bones of dead men, and of all uncleanness;

Matthew 24:19 (100.00%)

World English Bible:

But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!

King James w/Strong’s #s:

And woe unto them that are () with child , and to them that give suck () in those days !

Young’s Literal Translation:

‘And woe to those with child, and to those giving suck in those days;

Matthew 23:29 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the tombs of the righteous,

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! because ye build () the tombs of the prophets , and garnish () the sepulchres of the righteous ,

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous,

Matthew 23:25 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.

Matthew 23:25 TR reads “self-indulgence” instead of “unrighteousness”

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye make clean () the outside of the cup and of the platter , but within they are full () of extortion and excess .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye make clean the outside of the cup and the plate, and within they are full of rapine and incontinence.

Matthew 26:24 (100.00%)

World English Bible:

The Son of Man goes even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”

King James w/Strong’s #s:

The Son of man goeth () as it is written () of him : but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed ()! it had been () good for that man if he had not been born ().

Young’s Literal Translation:

the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up! good it were for him if that man had not been born.’

Mark 13:17 (100.00%)

World English Bible:

But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!

King James w/Strong’s #s:

But woe to them that are () with child , and to them that give suck () in those days !

Young’s Literal Translation:

‘And woe to those with child, and to those giving suck, in those days;

Mark 14:21 (100.00%)

World English Bible:

For the Son of Man goes as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”

King James w/Strong’s #s:

The Son of man indeed goeth (), as it is written () of him : but woe to that man by whom the Son of man is betrayed ()! good were it () for that man if he had never been born ().

Young’s Literal Translation:

the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up; good were it to him if that man had not been born.’

Luke 6:26 (100.00%)

World English Bible:

Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.

Luke 6:26a TR adds “to you”
Luke 6:26b TR adds “all”

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , when all men shall speak () well of you ! for so did () their fathers to the false prophets .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you when all men shall speak well of you-for according to these things were their fathers doing to false prophets.

Luke 6:25 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you that are full ()! for ye shall hunger (). Woe unto you that laugh () now ! for ye shall mourn () and weep ().

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you who have been filled-because ye shall hunger. ‘Woe to you who are laughing now-because ye shall mourn and weep.

Luke 6:24 (100.00%)

World English Bible:

“But woe to you who are rich! For you have received your consolation.

King James w/Strong’s #s:

But woe unto you that are rich ! for ye have received () your consolation .

Young’s Literal Translation:

‘But woe to you-the rich, because ye have got your comfort.

Luke 10:13 (100.00%)

World English Bible:

“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto thee , Chorazin ! woe unto thee , Bethsaida ! for if the mighty works had been done () in Tyre and Sidon , which have been done () in you , they had a great while ago repented (), sitting () in sackcloth and ashes .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago, sitting in sackcloth and ashes, they had reformed;

Luke 11:46 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won’t even lift one finger to help carry those burdens.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Woe unto you also , [ye] lawyers ! for ye lade () men with burdens grievous to be borne , and ye yourselves touch () not the burdens with one of your fingers .

Young’s Literal Translation:

and he said, ‘And to you, the lawyers, woe! because ye burden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves with one of your fingers do not touch the burdens.

Luke 11:52 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you lawyers! For you took away the key of knowledge. You didn’t enter in yourselves, and those who were entering in, you hindered.”

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , lawyers ! for ye have taken away () the key of knowledge : ye entered not in () yourselves , and them that were entering in () ye hindered ().

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, the lawyers, because ye took away the key of the knowledge; yourselves ye did not enter; and those coming in, ye did hinder.’

Luke 11:42 (100.00%)

World English Bible:

But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and God’s love. You ought to have done these, and not to have left the other undone.

King James w/Strong’s #s:

But woe unto you , Pharisees ! for ye tithe () mint and rue and all manner of herbs , and pass over () judgment and the love of God : these ought ye () to have done (), and not to leave the other undone ().

Young’s Literal Translation:

‘But woe to you, the Pharisees, because ye tithe the mint, and the rue, and every herb, and ye pass by the judgment, and the love of God; these things it behoveth to do, and those not to be neglecting.

Luke 11:43 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , Pharisees ! for ye love () the uppermost seats in the synagogues , and greetings in the markets .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.

Luke 11:44 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don’t know it.”

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you , scribes and Pharisees , hypocrites ! for ye are () as graves which appear not , and the men that walk () over [them] are not aware () [of them].

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because ye are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.’

Luke 11:47 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you ! for ye build () the sepulchres of the prophets , and your fathers killed () them .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, because ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Luke 17:1 (100.00%)

World English Bible:

He said to the disciples, “It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!

King James w/Strong’s #s:

Then said he () unto the disciples , It is () impossible but that offences will come (): but woe [unto him], through whom they come ()!

Young’s Literal Translation:

And he said unto the disciples, ‘It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe to him through whom they come;

Luke 22:22 (100.00%)

World English Bible:

The Son of Man indeed goes as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”

King James w/Strong’s #s:

And truly the Son of man goeth (), as it was determined (): but woe unto that man by whom he is betrayed ()!

Young’s Literal Translation:

and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but woe to that man through whom he is being delivered up.’

Luke 21:23 (100.00%)

World English Bible:

Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people.

King James w/Strong’s #s:

But woe unto them that are with child (), and to them that give suck (), in those days ! for there shall be () great distress in the land , and wrath upon this people .

Young’s Literal Translation:

‘And woe to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people;

World English Bible:

For if I preach the Good News, I have nothing to boast about, for necessity is laid on me; but woe is to me if I don’t preach the Good News.

King James w/Strong’s #s:

For though I preach the gospel (), I have () nothing to glory of : for necessity is laid upon () me ; yea , woe is () unto me , if I preach not the gospel ()!

Young’s Literal Translation:

for if I may proclaim good news, it is no glorying for me, for necessity is laid upon me, and woe is to me if I may not proclaim good news;

Jude 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah’s rebellion.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto them ! for they have gone () in the way of Cain , and ran greedily after () the error of Balaam for reward , and perished () in the gainsaying of Core .

Young’s Literal Translation:

woe to them! because in the way of Cain they did go on, and to the deceit of Balaam for reward they did rush, and in the gainsaying of Korah they did perish.

Revelation 8:13 (100.00%)

World English Bible:

I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who dwell on the earth, because of the other blasts of the trumpets of the three angels, who are yet to sound!”

Revelation 8:13 TR reads “angel” instead of “eagle”

King James w/Strong’s #s:

And I beheld (), and heard () an angel flying () through the midst of heaven , saying () with a loud voice , Woe , woe , woe , to the inhabiters () of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels , which are yet () to sound ()!

Young’s Literal Translation:

And I saw, and I heard one messenger, flying in the mid-heaven, saying with a great voice, ‘Woe, woe, woe, to those dwelling upon the land from the rest of the voices of the trumpet of the three messengers who are about to sound.’

Revelation 9:12 (100.00%)

World English Bible:

The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this.

King James w/Strong’s #s:

One woe is past (); [and], behold (), there come () two woes more hereafter .

Young’s Literal Translation:

The first woe did go forth, lo, there come yet two woes after these things.

World English Bible:

The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.

King James w/Strong’s #s:

The second woe is past (); [and ], behold (), the third woe cometh () quickly .

Young’s Literal Translation:

The second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.

World English Bible:

Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore rejoice (), [ye] heavens , and ye that dwell () in them . Woe to the inhabiters () of the earth and of the sea ! for the devil is come down () unto you , having () great wrath , because he knoweth () that he hath () but a short time .

Young’s Literal Translation:

because of this be glad, ye heavens, and those in them who do tabernacle; woe to those inhabiting the land and the sea, because the Devil did go down unto you, having great wrath, having known that he hath little time.’

World English Bible:

They cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, ‘Woe, woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her great wealth!’ For she is made desolate in one hour.

King James w/Strong’s #s:

And they cast () dust on their heads , and cried (), weeping () and wailing (), saying (), Alas , alas , that great city , wherein were made rich () all that had () ships in the sea by reason of her costliness ! for in one hour is she made desolate ().

Young’s Literal Translation:

and they did cast dust upon their heads, and were crying out, weeping and sorrowing, saying, Woe, woe, the great city! in which were made rich all having ships in the sea, out of her costliness-for in one hour was she made waste.

World English Bible:

standing far away for the fear of her torment, saying, ‘Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment has come in one hour.’

King James w/Strong’s #s:

Standing () afar off for the fear of her torment , saying (), Alas , alas , that great city Babylon , that mighty city ! for in one hour is thy judgment come ().

Young’s Literal Translation:

from afar having stood because of the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city! Babylon, the strong city! because in one hour did come thy judgment.

World English Bible:

saying, ‘Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!

King James w/Strong’s #s:

And saying (), Alas , alas , that great city , that was clothed in () fine linen , and purple , and scarlet , and decked () with gold , and precious stones , and pearls !

Young’s Literal Translation:

and saying, Woe, woe, the great city, that was arrayed with fine linen, and purple, and scarlet, and gilded in gold, and precious stone, and pearls-because in one hour so much riches were made waste!

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: