Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 65 for “H7998”

Genesis 49:27 (100.00%)

World English Bible:

“Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the plunder.”

King James w/Strong’s #s:

Benjamin shall ravin () [as] a wolf : in the morning he shall devour () the prey , and at night he shall divide () the spoil .

Young’s Literal Translation:

Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.’

Exodus 15:9 (100.00%)

World English Bible:

The enemy said, ‘I will pursue. I will overtake. I will divide the plunder. My desire will be satisfied on them. I will draw my sword. My hand will destroy them.’

King James w/Strong’s #s:

The enemy () said (), I will pursue (), I will overtake (), I will divide () the spoil ; my lust shall be satisfied () upon them; I will draw () my sword , my hand shall destroy () them.

Young’s Literal Translation:

The enemy said, I pursue, I overtake; I apportion spoil; Filled is my soul with them; I draw out my sword; My hand destroyeth them:-

Numbers 31:11 (100.00%)

World English Bible:

They took all the captives, and all the plunder, both of man and of animal.

King James w/Strong’s #s:

And they took () all the spoil , and all the prey , [both] of men and of beasts .

Young’s Literal Translation:

And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;

Numbers 31:12 (100.00%)

World English Bible:

They brought the captives with the prey and the plunder, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.

King James w/Strong’s #s:

And they brought () the captives , and the prey , and the spoil , unto Moses , and Eleazar the priest , and unto the congregation of the children of Israel , unto the camp at the plains of Moab , which [are] by Jordan [near] Jericho .

Young’s Literal Translation:

and they bring in, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the company of the sons of Israel, the captives, and the prey, and the spoil, unto the camp, unto the plains of Moab, which are by Jordan, near Jericho.

Deuteronomy 3:7 (100.00%)

World English Bible:

But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.

King James w/Strong’s #s:

But all the cattle , and the spoil of the cities , we took for a prey () to ourselves.

Young’s Literal Translation:

and all the cattle, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.

World English Bible:

Only the livestock we took for plunder for ourselves, with the plunder of the cities which we had taken.

King James w/Strong’s #s:

Only the cattle we took for a prey () unto ourselves, and the spoil of the cities which we took ().

Young’s Literal Translation:

only, the cattle we have spoiled for ourselves, and the spoil of the cities which we have captured.

World English Bible:

You shall gather all its plunder into the middle of its street, and shall burn with fire the city, with all of its plunder, to Yahweh your God. It shall be a heap forever. It shall not be built again.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt gather () all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn () with fire the city , and all the spoil thereof every whit , for the LORD thy God : and it shall be an heap for ever ; it shall not be built again ().

Young’s Literal Translation:

and all its spoil thou dost gather unto the midst of its broad place, and hast burned with fire the city and all its spoil completely, before Jehovah thy God, and it hath been a heap age-during, it is not built any more;

World English Bible:

but the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, even all its plunder, you shall take for plunder for yourself. You may use the plunder of your enemies, which Yahweh your God has given you.

King James w/Strong’s #s:

But the women , and the little ones , and the cattle , and all that is in the city , [even] all the spoil thereof, shalt thou take () unto thyself; and thou shalt eat () the spoil of thine enemies (), which the LORD thy God hath given () thee.

Young’s Literal Translation:

Only, the women, and the infants, and the cattle, and all that is in the city, all its spoil, thou dost seize for thyself, and thou hast eaten the spoil of thine enemies which Jehovah thy God hath given to thee.

Joshua 7:21 (100.00%)

World English Bible:

When I saw among the plunder a beautiful Babylonian robe, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, then I coveted them and took them. Behold, they are hidden in the ground in the middle of my tent, with the silver under it.”

Joshua 7:21 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.

King James w/Strong’s #s:

When I saw () among the spoils a goodly Babylonish garment , and two hundred shekels of silver , and a wedge of gold of fifty shekels weight , then I coveted () them, and took () them; and, behold, they [are] hid () in the earth in the midst of my tent , and the silver under it.

Young’s Literal Translation:

and I see among the spoil a goodly robe of Shinar, and two hundred shekels of silver, and one wedge of gold, whose weight is fifty shekels, and I desire them, and take them; and lo, they are hid in the earth, in the midst of my tent, and the silver under it.’

Joshua 8:2 (100.00%)

World English Bible:

You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except you shall take its goods and its livestock for yourselves. Set an ambush for the city behind it.”

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt do () to Ai and her king as thou didst () unto Jericho and her king : only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey () unto yourselves: lay () thee an ambush () for the city behind it.

Young’s Literal Translation:

and thou hast done to Ai and to her king as thou hast done to Jericho and to her king; only, its spoil and its cattle ye spoil for yourselves; set for thee an ambush for the city at its rear.’

Joshua 8:27 (100.00%)

World English Bible:

Israel took for themselves only the livestock and the goods of that city, according to Yahweh’s word which he commanded Joshua.

King James w/Strong’s #s:

Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey () unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded () Joshua .

Young’s Literal Translation:

only, the cattle and the spoil of that city have Israel spoiled for themselves, according to the word of Jehovah which He commanded Joshua.

Joshua 11:14 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel took all the plunder of these cities, with the livestock, as plunder for themselves; but every man they struck with the edge of the sword, until they had destroyed them. They didn’t leave any who breathed.

King James w/Strong’s #s:

And all the spoil of these cities , and the cattle , the children of Israel took for a prey () unto themselves; but every man they smote () with the edge of the sword , until they had destroyed () them, neither left () they any to breathe .

Young’s Literal Translation:

and all the spoil of these cities, and the cattle, have the sons of Israel spoiled for themselves; only, every human being they have smitten by the mouth of the sword, till their destroying them; they have not left any one breathing.

Joshua 22:8 (100.00%)

World English Bible:

and spoke to them, saying, “Return with much wealth to your tents, with very much livestock, with silver, with gold, with bronze, with iron, and with very much clothing. Divide the plunder of your enemies with your brothers.”

King James w/Strong’s #s:

And he spake () unto them, saying (), Return () with much riches unto your tents , and with very much cattle , with silver , and with gold , and with brass , and with iron , and with very much () raiment : divide () the spoil of your enemies () with your brethren .

Young’s Literal Translation:

and speak unto them, saying, ‘With great riches turn ye back unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment; divide the spoil of your enemies with your brethren.’

Judges 5:30 (100.00%)

World English Bible:

‘Have they not found, have they not divided the plunder? A lady, two ladies to every man; to Sisera a plunder of dyed garments, a plunder of dyed garments embroidered, of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the plunder?’

King James w/Strong’s #s:

Have they not sped ()? have they [not] divided () the prey ; to every man a damsel [or] two ; to Sisera a prey of divers colours , a prey of divers colours of needlework , of divers colours of needlework on both sides , [meet] for the necks of [them that take] the spoil ?

Young’s Literal Translation:

Do they not find?-they apportion spoil, A female-two females-for every head, Spoil of finger-work for Sisera, Spoil of embroidered finger-work, Finger-work-a pair of embroidered things, For the necks of the spoil!

Judges 8:24 (100.00%)

World English Bible:

Gideon said to them, “I do have a request: that you would each give me the earrings of his plunder.” (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)

King James w/Strong’s #s:

And Gideon said () unto them, I would desire () a request of you, that ye would give () me every man the earrings of his prey . (For they had golden earrings , because they [were] Ishmaelites .)

Young’s Literal Translation:

And Gideon saith unto them, ‘Let me ask of you a petition, and give ye to me each the ring of his prey, for they have rings of gold, for they are Ishmaelites.’

Judges 8:25 (100.00%)

World English Bible:

They answered, “We will willingly give them.” They spread a garment, and every man threw the earrings of his plunder into it.

King James w/Strong’s #s:

And they answered (), We will willingly () give () [them]. And they spread () a garment , and did cast () therein every man the earrings of his prey .

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘We certainly give;’ and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey;

1 Samuel 14:32 (100.00%)

World English Bible:

and the people pounced on the plunder, and took sheep, cattle, and calves, and killed them on the ground; and the people ate them with the blood.

King James w/Strong’s #s:

And the people flew () () upon the spoil , and took () sheep , and oxen , and calves , and slew () [them] on the ground : and the people did eat () [them] with the blood .

Young’s Literal Translation:

and the people make unto the spoil, and take sheep, and oxen, and sons of the herd, and slaughter on the earth, and the people eat with the blood.

1 Samuel 15:21 (100.00%)

World English Bible:

But the people took of the plunder, sheep and cattle, the best of the devoted things, to sacrifice to Yahweh your God in Gilgal.”

King James w/Strong’s #s:

But the people took () of the spoil , sheep and oxen , the chief of the things which should have been utterly destroyed , to sacrifice () unto the LORD thy God in Gilgal .

Young’s Literal Translation:

and the people taketh of the spoil of the flock and herd, the first part of the devoted thing, for sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.’

1 Samuel 15:19 (100.00%)

World English Bible:

Why then didn’t you obey Yahweh’s voice, but took the plunder, and did that which was evil in Yahweh’s sight?”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore then didst thou not obey () the voice of the LORD , but didst fly () upon the spoil , and didst () evil in the sight of the LORD ?

Young’s Literal Translation:

and why hast thou not hearkened to the voice of Jehovah-and dost fly unto the spoil, and dost do the evil thing in the eyes of Jehovah?’

1 Samuel 14:30 (100.00%)

World English Bible:

How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the plunder of their enemies which they found? For now there has been no great slaughter among the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

How much more , if haply the people had eaten () freely () to day of the spoil of their enemies () which they found ()? for had there not been now a much greater () slaughter among the Philistines ?

Young’s Literal Translation:

How much more if the people had well eaten to-day of the spoil of its enemies which it hath found, for now, the smiting hath not been great among the Philistines.’

1 Samuel 30:19 (100.00%)

World English Bible:

There was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither plunder, nor anything that they had taken. David brought them all back.

King James w/Strong’s #s:

And there was nothing lacking () to them, neither small nor great , neither sons nor daughters , neither spoil , nor any [thing] that they had taken () to them: David recovered () all.

Young’s Literal Translation:

And there hath not lacked to them anything, from small unto great, and unto sons and daughters, and from the spoil, even unto all that they had taken to themselves, the whole hath David brought back,

1 Samuel 30:20 (100.00%)

World English Bible:

David took all the flocks and the herds, which they drove before those other livestock, and said, “This is David’s plunder.”

King James w/Strong’s #s:

And David took () all the flocks and the herds , [which] they drave () before those [other] cattle , and said (), This [is] David’s spoil .

Young’s Literal Translation:

and David taketh the whole of the flock, and of the herd, they have led on before these cattle, and they say, ‘This is David’s spoil.’

1 Samuel 30:16 (100.00%)

World English Bible:

When he had brought him down, behold, they were spread around over all the ground, eating, drinking, and dancing, because of all the great plunder that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

King James w/Strong’s #s:

And when he had brought him down (), behold, [they were] spread abroad () upon all the earth , eating () and drinking (), and dancing (), because of all the great spoil that they had taken () out of the land of the Philistines , and out of the land of Judah .

Young’s Literal Translation:

And he bringeth him down, and lo, they are spread out over the face of all the earth, eating, and drinking, and feasting, with all the great spoil which they have taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

1 Samuel 30:26 (100.00%)

World English Bible:

When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, even to his friends, saying, “Behold, a present for you from the plunder of Yahweh’s enemies.”

King James w/Strong’s #s:

And when David came () to Ziklag , he sent () of the spoil unto the elders of Judah , [even] to his friends , saying (), Behold a present for you of the spoil of the enemies () of the LORD ;

Young’s Literal Translation:

And David cometh in unto Ziklag, and sendeth of the spoil to the elders of Judah, to his friends, (saying, ‘Lo, for you a blessing, of the spoil of the enemies of Jehovah),’

1 Samuel 30:22 (100.00%)

World English Bible:

Then all the wicked men and worthless fellows of those who went with David answered and said, “Because they didn’t go with us, we will not give them anything of the plunder that we have recovered, except to every man his wife and his children, that he may lead them away and depart.”

King James w/Strong’s #s:

Then answered () all the wicked men and [men] of Belial , of those that went () with David , and said (), Because they went () not with us, we will not give () them [ought] of the spoil that we have recovered (), save to every man his wife and his children , that they may lead [them] away (), and depart ().

Young’s Literal Translation:

And every bad and worthless man, of the men who have gone with David, answereth, yea, they say, ‘Because that they have not gone with us we do not give to them of the spoil which we have delivered, except each his wife and his children, and they lead away and go.

2 Samuel 3:22 (100.00%)

World English Bible:

Behold, David’s servants and Joab came from a raid and brought in a great plunder with them; but Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the servants of David and Joab came () from [pursuing] a troop , and brought in () a great spoil with them: but Abner [was] not with David in Hebron ; for he had sent him away (), and he was gone () in peace .

Young’s Literal Translation:

And lo, the servants of David, and Joab, have come from the troop, and much spoil have brought with them, and Abner is not with David in Hebron, for he hath sent him away, and he goeth in peace;

2 Samuel 8:12 (100.00%)

World English Bible:

of Syria, of Moab, of the children of Ammon, of the Philistines, of Amalek, and of the plunder of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

King James w/Strong’s #s:

Of Syria , and of Moab , and of the children of Ammon , and of the Philistines , and of Amalek , and of the spoil of Hadadezer , son of Rehob , king of Zobah .

Young’s Literal Translation:

of Aram, and of Moab, and of the Bene-Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer son of Rehob king of Zobah.

2 Samuel 12:30 (100.00%)

World English Bible:

He took the crown of their king from off his head; and its weight was a talent of gold, and in it were precious stones; and it was set on David’s head. He brought a great quantity of plunder out of the city.

2 Samuel 12:30 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces

King James w/Strong’s #s:

And he took () their king’s crown from off his head , the weight whereof [was] a talent of gold with the precious stones : and it was [set] on David’s head . And he brought forth () the spoil of the city in great abundance ().

Young’s Literal Translation:

and he taketh the crown of their king from off his head, and its weight is a talent of gold, and precious stones, and it is on the head of David; and the spoil of the city he hath brought out, very much;

2 Kings 3:23 (100.00%)

World English Bible:

They said, “This is blood. The kings are surely destroyed, and they have struck each other. Now therefore, Moab, to the plunder!”

King James w/Strong’s #s:

And they said (), This [is] blood : the kings are surely () slain (), and they have smitten () one another : now therefore, Moab , to the spoil .

Young’s Literal Translation:

and say, ‘Blood this is; the kings have been surely destroyed, and they smite each his neighbour; and now for spoil, Moab!’

World English Bible:

David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it. It was set on David’s head, and he brought very much plunder out of the city.

1 Chronicles 20:2 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces

King James w/Strong’s #s:

And David took () the crown of their king from off his head , and found () it to weigh a talent of gold , and [there were] precious stones in it; and it was set upon David’s head : and he brought () also exceeding much () spoil out of the city .

Young’s Literal Translation:

And David taketh the crown of their king from off his head, and findeth it in weight a talent of gold, and in it a precious stone, and it is on the head of David: and spoil of the city he hath brought out very much,

World English Bible:

They dedicated some of the plunder won in battles to repair Yahweh’s house.

King James w/Strong’s #s:

Out of the spoils won in battles did they dedicate () to maintain () the house of the LORD .

Young’s Literal Translation:

from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;

World English Bible:

Asa and the people who were with him pursued them to Gerar. So many of the Ethiopians fell that they could not recover themselves, for they were destroyed before Yahweh and before his army. Judah’s army carried away very much booty.

King James w/Strong’s #s:

And Asa and the people that [were] with him pursued () them unto Gerar : and the Ethiopians were overthrown (), that they could not recover themselves; for they were destroyed () before the LORD , and before his host ; and they carried away () very much () spoil .

Young’s Literal Translation:

and Asa and the people who are with him pursue them even to Gerar, and there fall of the Cushim, for they have no preserving, because they have been broken before Jehovah, and before His camp; and they bear away very much spoil,

World English Bible:

They sacrificed to Yahweh in that day, of the plunder which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.

King James w/Strong’s #s:

And they offered () unto the LORD the same time , of the spoil [which] they had brought (), seven hundred oxen and seven thousand sheep .

Young’s Literal Translation:

and sacrifice to Jehovah on that day from the spoil they have brought in-oxen seven hundred, and sheep seven thousand,

World English Bible:

When Jehoshaphat and his people came to take their plunder, they found among them in abundance both riches and dead bodies with precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away. They took plunder for three days, it was so much.

King James w/Strong’s #s:

And when Jehoshaphat and his people came () to take away () the spoil of them, they found () among them in abundance both riches with the dead bodies , and precious jewels , which they stripped off () for themselves, more than they could carry away : and they were three days in gathering () of the spoil , it was so much .

Young’s Literal Translation:

and Jehoshaphat cometh in, and his people, to seize their spoil, and they find among them, in abundance, both goods and carcases, and desirable vessels, and they take spoil to themselves without prohibition, and they are three days seizing the spoil, for it is abundant.

World English Bible:

At the end of the year, the army of the Syrians came up against him. They came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all their plunder to the king of Damascus.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the end of the year , [that] the host of Syria came up () against him: and they came () to Judah and Jerusalem , and destroyed () all the princes of the people from among the people , and sent () all the spoil of them unto the king of Damascus .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the turn of the year, come up hath the force of Aram against him, and they come in unto Judah and Jerusalem, and destroy all the heads of the people from the people, and all their spoil they have sent to the king of Damascus,

World English Bible:

The men who have been mentioned by name rose up and took the captives, and with the plunder clothed all who were naked among them, dressed them, gave them sandals, gave them something to eat and to drink, anointed them, carried all the feeble of them on donkeys, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brothers. Then they returned to Samaria.

King James w/Strong’s #s:

And the men which were expressed () by name rose up (), and took () the captives , and with the spoil clothed () all that were naked among them, and arrayed () them, and shod () them, and gave them to eat () and to drink (), and anointed () them, and carried () all the feeble () of them upon asses , and brought () them to Jericho , the city of palm trees () , to their brethren : then they returned () to Samaria .

Young’s Literal Translation:

and the men who have been expressed by name rise and take hold on the captives, and all their naked ones they have clothed from the spoil, yea, they clothe them, and shoe them, and cause them to eat and drink, and anoint them, and lead them on asses, even every feeble one, and bring them in to Jericho, the city of palms, near their brethren, and turn back to Samaria.

World English Bible:

The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand women, sons, and daughters, and also took away much plunder from them, and brought the plunder to Samaria.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel carried away captive () of their brethren two hundred thousand , women , sons , and daughters , and took also away () much spoil from them, and brought () the spoil to Samaria .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel take captive of their brethren, two hundred thousand, wives, sons and daughters, and also much spoil they have seized from them, and they bring in the spoil to Samaria.

Esther 3:13 (100.00%)

World English Bible:

Letters were sent by couriers into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to plunder their possessions.

King James w/Strong’s #s:

And the letters were sent () by posts () into all the king’s provinces , to destroy (), to kill (), and to cause to perish (), all Jews , both young and old , little children and women , in one day , [even] upon the thirteenth [day] of the twelfth month , which is the month Adar , and [to take] the spoil of them for a prey ().

Young’s Literal Translation:

and letters to be sent by the hand of the runners unto all provinces of the king, to cut off, to slay, and to destroy all the Jews, from young even unto old, infant and women, on one day, on the thirteenth of the twelfth month-it is the month of Adar-and their spoil to seize,

Esther 8:11 (100.00%)

World English Bible:

In those letters, the king granted the Jews who were in every city to gather themselves together and to defend their lives—to destroy, to kill, and to cause to perish all the power of the people and province that would assault them, their little ones and women, and to plunder their possessions,

King James w/Strong’s #s:

Wherein the king granted () the Jews which [were] in every city to gather themselves together (), and to stand () for their life , to destroy (), to slay (), and to cause to perish (), all the power of the people and province that would assault () them, [both] little ones and women , and [to take] the spoil of them for a prey (),

Young’s Literal Translation:

that the king hath given to the Jews who are in every city and city, to be assembled, and to stand for their life, to cut off, to slay, and to destroy the whole force of the people and province who are distressing them, infants and women, and their spoil to seize.

Psalm 68:12 (100.00%)

World English Bible:

“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,

King James w/Strong’s #s:

Kings of armies did flee () apace (): and she that tarried at home divided () the spoil .

Young’s Literal Translation:

Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.

Psalm 119:162 (100.00%)

World English Bible:

I rejoice at your word, as one who finds great plunder.

King James w/Strong’s #s:

I rejoice () at thy word , as one that findeth () great spoil .

Young’s Literal Translation:

I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.

Proverbs 1:13 (100.00%)

World English Bible:

We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.

King James w/Strong’s #s:

We shall find () all precious substance , we shall fill () our houses with spoil :

Young’s Literal Translation:

Every precious substance we find, We fill our houses with spoil,

Proverbs 16:19 (100.00%)

World English Bible:

It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.

King James w/Strong’s #s:

Better [it is to be] of an humble spirit with the lowly () , than to divide () the spoil with the proud .

Young’s Literal Translation:

Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.

Proverbs 31:11 (100.00%)

World English Bible:

The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.

King James w/Strong’s #s:

The heart of her husband doth safely trust () in her, so that he shall have no need () of spoil .

Young’s Literal Translation:

The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not.

Isaiah 9:3 (100.00%)

World English Bible:

You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the plunder.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast multiplied () the nation , [and] not increased () the joy : they joy () before thee according to the joy in harvest , [and] as [men] rejoice () when they divide () the spoil .

Young’s Literal Translation:

Thou hast multiplied the nation, Thou hast made great its joy, They have joyed before Thee as the joy in harvest, As men rejoice in their apportioning spoil.

Isaiah 8:4 (100.00%)

World English Bible:

For before the child knows how to say, ‘My father’ and ‘My mother,’ the riches of Damascus and the plunder of Samaria will be carried away by the king of Assyria.”

King James w/Strong’s #s:

For before the child shall have knowledge () to cry (), My father , and my mother , the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away () before the king of Assyria .

Young’s Literal Translation:

for before the youth doth know to cry, My father, and My mother, one taketh away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria, before the king of Asshur.’

Isaiah 8:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to me, “Take a large tablet, and write on it with a man’s pen, ‘For Maher Shalal Hash Baz’;

Isaiah 8:1 “Maher Shalal Hash Baz” means “quick to the plunder, swift to the prey”.

King James w/Strong’s #s:

Moreover the LORD said () unto me, Take () thee a great roll , and write () in it with a man’s pen concerning Mahershalalhashbaz .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto me, ‘Take to thee a great tablet, and write upon it with a graving tool of man, To haste spoil, enjoy prey.’

Isaiah 10:2 (100.00%)

World English Bible:

to deprive the needy of justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their plunder, and that they may make the fatherless their prey!

King James w/Strong’s #s:

To turn aside () the needy from judgment , and to take away () the right from the poor of my people , that widows may be their prey , and [that] they may rob () the fatherless !

Young’s Literal Translation:

To turn aside from judgment the poor, And to take violently away the judgment Of the afflicted of My people, That widows may be their prey, That the fatherless they may spoil.

Isaiah 10:6 (100.00%)

World English Bible:

I will send him against a profane nation, and against the people who anger me I will give him a command to take the plunder and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

King James w/Strong’s #s:

I will send () him against an hypocritical nation , and against the people of my wrath will I give him a charge (), to take () the spoil , and to take () the prey , and to tread them down () like the mire of the streets .

Young’s Literal Translation:

Against a profane nation I send him, And concerning a people of My wrath I charge him, To spoil spoil, and to seize prey, And to make it a treading-place as the clay of out places.

Isaiah 33:4 (100.00%)

World English Bible:

Your plunder will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap.

King James w/Strong’s #s:

And your spoil shall be gathered () [like] the gathering of the caterpiller : as the running to and fro of locusts shall he run () upon them.

Young’s Literal Translation:

And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: