Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1,251 to 1,300 of 1,830 for “H5921”

World English Bible:

In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.

King James w/Strong’s #s:

In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: () God also hath set () the one over against the other, to the end that man should find () nothing after him.

Young’s Literal Translation:

In a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.

World English Bible:

I say, “Keep the king’s command!” because of the oath to God.

King James w/Strong’s #s:

I [counsel thee] to keep () the king’s commandment, and [that] in regard of the oath of God.

Young’s Literal Translation:

I pray thee, the commandment of a king keep, even for the sake of the oath of God.

World English Bible:

Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.

King James w/Strong’s #s:

Because sentence against an evil work is not executed () speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set () in them to do () evil.

Young’s Literal Translation:

Because sentence hath not been done on an evil work speedily, therefore the heart of the sons of man is full within them to do evil.

World English Bible:

There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.

King James w/Strong’s #s:

[There was] a little city, and few men within it; and there came () a great king against it, and besieged () it, and built () great bulwarks against it:

Young’s Literal Translation:

A little city, and few men in it, and a great king hath come unto it, and hath surrounded it, and hath built against it great bulwarks;

World English Bible:

If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.

King James w/Strong’s #s:

If the spirit of the ruler () rise up () against thee, leave () not thy place; for yielding pacifieth () great offences.

Young’s Literal Translation:

If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.

World English Bible:

Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.

King James w/Strong’s #s:

Because of the savour of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, () therefore do the virgins love () thee.

Young’s Literal Translation:

For fragrance are thy perfumes good. Perfume emptied out-thy name, Therefore have virgins loved thee!

World English Bible:

Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?

King James w/Strong’s #s:

Tell () me, O thou whom my soul loveth, () where thou feedest, () where thou makest [thy flock] to rest () at noon: for why should I be as one that turneth aside () by the flocks of thy companions?

Young’s Literal Translation:

Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?

World English Bible:

He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.

King James w/Strong’s #s:

He brought () me to the banqueting house, and his banner over me [was] love.

Young’s Literal Translation:

He hath brought me in unto a house of wine, And his banner over me is love,

World English Bible:

His eyes are like doves beside the water brooks, washed with milk, mounted like jewels.

King James w/Strong’s #s:

His eyes [are] as [the eyes] of doves by the rivers of waters, washed () with milk, [and] fitly set. ()

Young’s Literal Translation:

His eyes as doves by streams of water, Washing in milk, sitting in fulness.

World English Bible:

Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.

King James w/Strong’s #s:

Thine head upon thee [is] like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king [is] held () in the galleries.

Young’s Literal Translation:

Thy head upon thee as Carmel, And the locks of thy head as purple, The king is bound with the flowings!

World English Bible:

The mandrakes produce fragrance. At our doors are all kinds of precious fruits, new and old, which I have stored up for you, my beloved.

King James w/Strong’s #s:

The mandrakes give () a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up () for thee, O my beloved.

Young’s Literal Translation:

The mandrakes have given fragrance, And at our openings all pleasant things, New, yea, old, my beloved, I laid up for thee!

World English Bible:

Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol. Its flashes are flashes of fire, a very flame of Yah.

Song of Solomon 8:6a Sheol is the place of the dead.
Song of Solomon 8:6b “Yah” is a short form of “Yahweh”, which is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

Set () me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love [is] strong as death; jealousy [is] cruel as the grave: the coals thereof [are] coals of fire, [which hath a] most vehement flame.

Young’s Literal Translation:

Set me as a seal on thy heart, as a seal on thine arm, For strong as death is love, Sharp as Sheol is jealousy, Its burnings are burnings of fire, a flame of Jah!

Isaiah 1:1 (100.00%)

World English Bible:

The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

King James w/Strong’s #s:

The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw () concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah.

Young’s Literal Translation:

The Visions of Isaiah son of Amoz, that he hath seen concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.

Isaiah 1:5 (100.00%)

World English Bible:

Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.

King James w/Strong’s #s:

Why should ye be stricken () any more? ye will revolt more and more: () the whole head is sick, and the whole heart faint.

Young’s Literal Translation:

Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostasy! Every head is become diseased, and every heart is sick.

Isaiah 1:25 (100.00%)

World English Bible:

I will turn my hand on you, thoroughly purge away your dross, and will take away all your tin.

Isaiah 1:25 tin is a metal that is separated from silver during the refining and purification process.

King James w/Strong’s #s:

And I will turn () my hand upon thee, and purely purge away () thy dross, and take away () all thy tin:

Young’s Literal Translation:

And I turn back My hand upon thee, And I refine as purity thy dross, And I turn aside all thy tin,

Isaiah 2:1 (100.00%)

World English Bible:

This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

The word that Isaiah the son of Amoz saw () concerning Judah and Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:

Isaiah 2:12 (100.00%)

World English Bible:

For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up, and it shall be brought low—

King James w/Strong’s #s:

For the day of the Lord of hosts [shall be] upon every [one that is] proud and lofty, () and upon every [one that is] lifted up; () and he shall be brought low: ()

Young’s Literal Translation:

For a day is to Jehovah of Hosts, For every proud and high one, And for every lifted up and low one,

Isaiah 2:13 (100.00%)

World English Bible:

for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,

King James w/Strong’s #s:

And upon all the cedars of Lebanon, [that are] high () and lifted up, () and upon all the oaks of Bashan,

Young’s Literal Translation:

And for all cedars of Lebanon, The high and the exalted ones, And for all oaks of Bashan,

Isaiah 2:14 (100.00%)

World English Bible:

for all the high mountains, for all the hills that are lifted up,

King James w/Strong’s #s:

And upon all the high () mountains, and upon all the hills [that are] lifted up, ()

Young’s Literal Translation:

And for all the high mountains, And for all the exalted heights,

Isaiah 2:15 (100.00%)

World English Bible:

for every lofty tower, for every fortified wall,

King James w/Strong’s #s:

And upon every high tower, and upon every fenced () wall,

Young’s Literal Translation:

And for every high tower, And for every fenced wall,

Isaiah 2:16 (100.00%)

World English Bible:

for all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.

King James w/Strong’s #s:

And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.

Young’s Literal Translation:

And for all ships of Tarshish, And for all desirable pictures.

Isaiah 4:5 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh will create over the whole habitation of Mount Zion and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, for over all the glory will be a canopy.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord will create () upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory [shall be] a defence.

Young’s Literal Translation:

Then hath Jehovah prepared Over every fixed place of Mount Zion, And over her convocations, A cloud by day, and smoke, And the shining of a flaming fire by night, That, over all honour a safe-guard,

Isaiah 5:25 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Yahweh’s anger burns against his people, and he has stretched out his hand against them and has struck them. The mountains tremble, and their dead bodies are as refuse in the middle of the streets. For all this, his anger is not turned away, but his hand is still stretched out.

King James w/Strong’s #s:

Therefore is the anger of the Lord kindled () against his people, and he hath stretched forth () his hand against them, and hath smitten () them: and the hills did tremble, () and their carcases [were] torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, () but his hand [is] stretched out () still.

Young’s Literal Translation:

Therefore hath the anger of Jehovah burned among His people, And He stretcheth out His hand against it, And smiteth it, and the mountains tremble, And their carcase is as filth in the midst of the out-places. With all this His anger did not turn back, And still His hand is stretched out!

Isaiah 5:30 (100.00%)

World English Bible:

They will roar against them in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land, behold, darkness and distress. The light is darkened in its clouds.

King James w/Strong’s #s:

And in that day they shall roar () against them like the roaring of the sea: and if [one] look () unto the land, behold darkness [and] sorrow, and the light is darkened () in the heavens thereof.

Young’s Literal Translation:

And it howleth against it in that day as the howling of a sea, And it hath looked attentively to the land, And lo, darkness-distress, And light hath been darkened by its abundance!

Isaiah 7:1 (100.00%)

World English Bible:

In the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, [that] Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up () toward Jerusalem to war against it, but could () not prevail () against it.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the days of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, gone up hath Rezin king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, to Jerusalem, to battle against it, and he is not able to fight against it.

Isaiah 7:5 (100.00%)

World English Bible:

Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have plotted evil against you, saying,

King James w/Strong’s #s:

Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel () against thee, saying, ()

Young’s Literal Translation:

Because that Aram counselled against thee evil, Ephraim and the son of Remaliah, saying:

Isaiah 8:7 (100.00%)

World English Bible:

now therefore, behold, the Lord brings upon them the mighty flood waters of the River: the king of Assyria and all his glory. It will come up over all its channels, and go over all its banks.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, behold, the Lord bringeth up () upon them the waters of the river, strong and many, [even] the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up () over all his channels, and go over () all his banks:

Young’s Literal Translation:

Therefore, lo, the Lord is bringing up on them, The waters of the river, the mighty and the great, (The king of Asshur, and all his glory,) And it hath gone up over all its streams, And hath gone on over all its banks.

Isaiah 9:7 (100.00%)

World English Bible:

Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.

King James w/Strong’s #s:

Of the increase of [his] government and peace [there shall be] no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order () it, and to establish () it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform () this.

Young’s Literal Translation:

To the increase of the princely power, And of peace, there is no end, On the throne of David, and on his kingdom, To establish it, and to support it, In judgment and in righteousness, Henceforth, even unto the age, The zeal of Jehovah of Hosts doth this.

Isaiah 9:11 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Yahweh will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,

King James w/Strong’s #s:

Therefore the Lord shall set up () the adversaries of Rezin against him, and join his enemies () together; ()

Young’s Literal Translation:

And Jehovah setteth the adversaries of Rezin on high above him, And his enemies he joineth together,

Isaiah 9:17 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the Lord shall have no joy () in their young men, neither shall have mercy () on their fatherless and widows: for every one [is] an hypocrite and an evildoer, () and every mouth speaketh () folly. For all this his anger is not turned away, () but his hand [is] stretched out still. ()

Young’s Literal Translation:

Therefore, over its young men the Lord rejoiceth not, And its orphans, and its widows He pitieth not, For every one is profane, and an evil doer, And every mouth is speaking folly. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.

Isaiah 9:21 (100.00%)

World English Bible:

Manasseh eating Ephraim and Ephraim eating Manasseh, and they together will be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

King James w/Strong’s #s:

Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is not turned away, () but his hand [is] stretched out still. ()

Young’s Literal Translation:

Manasseh-Ephraim, and Ephraim-Manasseh, Together they are against Judah, With all this not turned back hath His anger. And still His hand is stretched out!

Isaiah 10:6 (100.00%)

World English Bible:

I will send him against a profane nation, and against the people who anger me I will give him a command to take the plunder and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

King James w/Strong’s #s:

I will send () him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, () to take () the spoil, and to take () the prey, and to tread them down () like the mire of the streets.

Young’s Literal Translation:

Against a profane nation I send him, And concerning a people of My wrath I charge him, To spoil spoil, and to seize prey, And to make it a treading-place as the clay of out places.

Isaiah 10:15 (100.00%)

World English Bible:

Should an ax brag against him who chops with it? Should a saw exalt itself above him who saws with it? As if a rod should lift those who lift it up, or as if a staff should lift up someone who is not wood.

King James w/Strong’s #s:

Shall the axe boast () itself against him that heweth () therewith? [or] shall the saw magnify () itself against him that shaketh () it? as if the rod should shake () [itself] against them that lift it up, () [or] as if the staff should lift up () [itself, as if it were] no wood.

Young’s Literal Translation:

-Doth the axe glorify itself Against him who is hewing with it? Doth the saw magnify itself Against him who is shaking it? As a rod waving those lifting it up! As a staff lifting up that which is not wood!

Isaiah 10:24 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the Lord, Yahweh of Armies, says, “My people who dwell in Zion, don’t be afraid of the Assyrian, though he strike you with the rod, and lift up his staff against you, as Egypt did.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord God of hosts, O my people that dwellest () in Zion, be not afraid () of the Assyrian: he shall smite () thee with a rod, and shall lift up () his staff against thee, after the manner of Egypt.

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord, Jehovah of Hosts, ‘Be not afraid, my people, inhabiting Zion, because of Asshur, With a rod he doth smite thee, And his staff lifteth up against thee, in the way of Egypt.

Isaiah 10:26 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh of Armies will stir up a scourge against him, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb. His rod will be over the sea, and he will lift it up like he did against Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord of hosts shall stir up () a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and [as] his rod [was] upon the sea, so shall he lift it up () after the manner of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And awaking for him is Jehovah of Hosts, A scourge like the smiting of Midian at the rock Oreb, And his rod is over the sea, And he hath lifted it in the way of Egypt.

Isaiah 10:28 (100.00%)

World English Bible:

He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.

King James w/Strong’s #s:

He is come () to Aiath, he is passed () to Migron; at Michmash he hath laid up () his carriages:

Young’s Literal Translation:

He hath come in against Aiath, He hath passed over into Migron, At Michmash he looketh after his vessels.

Isaiah 11:15 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord shall utterly destroy () the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake () his hand over the river, and shall smite () it in the seven streams, and make [men] go over () dryshod.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah hath devoted to destruction The tongue of the sea of Egypt, And hath waved His hand over the river, In the terror of his wind, And hath smitten it at the seven streams, And hath caused men to tread it with shoes.

Isaiah 13:7 (100.00%)

World English Bible:

Therefore all hands will be feeble, and everyone’s heart will melt.

King James w/Strong’s #s:

Therefore shall all hands be faint, () and every man’s heart shall melt: ()

Young’s Literal Translation:

Therefore, all hands do fail, And every heart of man doth melt.

Isaiah 13:13 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken out of its place in Yahweh of Armies’ wrath, and in the day of his fierce anger.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I will shake () the heavens, and the earth shall remove () out of her place, in the wrath of the Lord of hosts, and in the day of his fierce anger.

Young’s Literal Translation:

Therefore the heavens I cause to tremble, And the earth doth shake from its place, In the wrath of Jehovah of Hosts, And in a day of the heat of his anger.

Isaiah 13:17 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will stir up () the Medes against them, which shall not regard () silver; and [as for] gold, they shall not delight () in it.

Young’s Literal Translation:

Lo, I am stirring up against them the Medes, Who silver esteem not, And gold-they delight not in it.

Isaiah 14:4 (100.00%)

World English Bible:

that you will take up this parable against the king of Babylon, and say, “How the oppressor has ceased! The golden city has ceased!”

King James w/Strong’s #s:

That thou shalt take up () this proverb against the king of Babylon, and say, () How hath the oppressor () ceased! () the golden city ceased! ()

Young’s Literal Translation:

That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,

Isaiah 14:8 (100.00%)

World English Bible:

Yes, the cypress trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, “Since you are humbled, no lumberjack has come up against us.”

King James w/Strong’s #s:

Yea, the fir trees rejoice () at thee, [and] the cedars of Lebanon, [saying], Since thou art laid down, () no feller () is come up () against us.

Young’s Literal Translation:

Even firs have rejoiced over thee, Cedars of Lebanon-saying: Since thou hast lain down, The hewer cometh not up against us.

Isaiah 14:14 (100.00%)

World English Bible:

I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!”

King James w/Strong’s #s:

I will ascend () above the heights of the clouds; I will be like () the most High.

Young’s Literal Translation:

I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.

Isaiah 14:22 (100.00%)

World English Bible:

“I will rise up against them,” says Yahweh of Armies, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

For I will rise up () against them, saith () the Lord of hosts, and cut off () from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith () the Lord.

Young’s Literal Translation:

And I have risen up against them, (The affirmation of Jehovah of Hosts,) And have cut off, in reference to Babylon, Name and remnant, and continuator and successor, The affirmation of Jehovah.

Isaiah 14:26 (100.00%)

World English Bible:

This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.

King James w/Strong’s #s:

This [is] the purpose that is purposed () upon the whole earth: and this [is] the hand that is stretched out () upon all the nations.

Young’s Literal Translation:

This is the counsel that is counselled for all the earth, And this is the hand that is stretched out for all the nations.

Isaiah 15:2 (100.00%)

World English Bible:

They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off.

King James w/Strong’s #s:

He is gone up () to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl () over Nebo, and over Medeba: on all their heads [shall be] baldness, [and] every beard cut off. ()

Young’s Literal Translation:

He hath gone up to Bajith and Dibon, The high places-to weep, On Nebo and on Medeba Moab howleth, On all its heads is baldness, every beard cut off.

Isaiah 15:4 (100.00%)

World English Bible:

Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.

King James w/Strong’s #s:

And Heshbon shall cry, () and Elealeh: their voice shall be heard () [even] unto Jahaz: therefore the armed soldiers () of Moab shall cry out; () his life shall be grievous () unto him.

Young’s Literal Translation:

And cry doth Heshbon and Elealeh, Unto Jahaz heard hath been their voice, Therefore the armed ones of Moab do shout, His life hath been grievous to him.

Isaiah 15:7 (100.00%)

World English Bible:

Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the abundance they have gotten, () and that which they have laid up, shall they carry away () to the brook of the willows.

Young’s Literal Translation:

Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry.

Isaiah 16:9 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I will bewail () with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water () thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen. ()

Young’s Literal Translation:

Therefore I weep with the weeping of Jazer, The vine of Sibmah, I water thee with my tear, O Heshbon and Elealeh, For-for thy summer fruits, and for thy harvest, The shouting hath fallen.

Isaiah 16:11 (100.00%)

World English Bible:

Therefore my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore my bowels shall sound () like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.

Young’s Literal Translation:

Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: