Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 201 to 250 of 493 for “H5674”

1 Samuel 26:13 (100.00%)

World English Bible:

Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain far away, a great space being between them;

King James w/Strong’s #s:

Then David went over () to the other side, and stood () on the top of an hill afar off; a great space [being] between them:

Young’s Literal Translation:

And David passeth over to the other side, and standeth on the top of the hill afar off-great is the place between them;

1 Samuel 26:22 (100.00%)

World English Bible:

David answered, “Behold the spear, O king! Let one of the young men come over and get it.

King James w/Strong’s #s:

And David answered () and said, () Behold the king’s spear! and let one of the young men come over () and fetch () it.

Young’s Literal Translation:

And David answereth and saith, ‘Lo, the king’s spear; and let one of the young men pass over, and receive it;

1 Samuel 27:2 (100.00%)

World English Bible:

David arose and passed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.

King James w/Strong’s #s:

And David arose, () and he passed over () with the six hundred men that [were] with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.

Young’s Literal Translation:

And David riseth, and passeth over, he and six hundred men who are with him, unto Achish son of Maoch king of Gath;

1 Samuel 29:2 (100.00%)

World English Bible:

The lords of the Philistines passed on by hundreds and by thousands; and David and his men passed on in the rear with Achish.

King James w/Strong’s #s:

And the lords of the Philistines passed on () by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on () in the rereward with Achish.

Young’s Literal Translation:

and the princes of the Philistines are passing on by hundreds, and by thousands, and David and his men are passing on in the rear with Achish.

1 Samuel 30:10 (100.00%)

World English Bible:

But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn’t go over the brook Besor.

King James w/Strong’s #s:

But David pursued, () he and four hundred men: for two hundred abode behind, () which were so faint () that they could not go over () the brook Besor.

Young’s Literal Translation:

and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor),

2 Samuel 2:8 (100.00%)

World English Bible:

Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.

King James w/Strong’s #s:

But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took () Ishbosheth the son of Saul, and brought him over () to Mahanaim;

Young’s Literal Translation:

And Abner, son of Ner, head of the host which Saul hath, hath taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causeth him to pass over to Mahanaim,

2 Samuel 2:15 (100.00%)

World English Bible:

Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin and for Ishbosheth the son of Saul, and twelve of David’s servants.

King James w/Strong’s #s:

Then there arose () and went over () by number twelve of Benjamin, which [pertained] to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.

Young’s Literal Translation:

And they rise and pass over, in number twelve of Benjamin, even of Ish-Bosheth son of Saul, and twelve of the servants of David.

2 Samuel 2:29 (100.00%)

World English Bible:

Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

King James w/Strong’s #s:

And Abner and his men walked () all that night through the plain, and passed over () Jordan, and went through () all Bithron, and they came () to Mahanaim.

Young’s Literal Translation:

And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on through all Bithron, and come in to Mahanaim.

2 Samuel 3:10 (100.00%)

World English Bible:

to transfer the kingdom from Saul’s house, and to set up David’s throne over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.”

King James w/Strong’s #s:

To translate () the kingdom from the house of Saul, and to set up () the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.

Young’s Literal Translation:

to cause the kingdom to pass over from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel, and over Judah, from Dan even unto Beer-Sheba.’

2 Samuel 10:17 (100.00%)

World English Bible:

David was told that; and he gathered all Israel together, passed over the Jordan, and came to Helam. The Syrians set themselves in array against David and fought with him.

King James w/Strong’s #s:

And when it was told () David, he gathered all Israel together, () and passed over () Jordan, and came () to Helam. And the Syrians set themselves in array () against () David, and fought () with him.

Young’s Literal Translation:

And it is declared to David, and he gathereth all Israel, and passeth over the Jordan, and cometh in to Helam, and Aram setteth itself in array to meet David, and they fight with him;

2 Samuel 11:27 (100.00%)

World English Bible:

When the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And when the mourning was past, () David sent () and fetched () her to his house, and she became his wife, and bare () him a son. But the thing that David had done () displeased () the Lord.

Young’s Literal Translation:

and the mourning passeth by, and David sendeth and gathereth her unto his house, and she is to him for a wife, and beareth to him a son; and the thing which David hath done is evil in the eyes of Jehovah.

2 Samuel 12:13 (100.00%)

World English Bible:

David said to Nathan, “I have sinned against Yahweh.” Nathan said to David, “Yahweh also has put away your sin. You will not die.

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Nathan, I have sinned () against the Lord. And Nathan said () unto David, The Lord also hath put away () thy sin; thou shalt not die. ()

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Nathan, ‘I have sinned against Jehovah.’ And Nathan saith unto David, ‘Also-Jehovah hath caused thy sin to pass away; thou dost not die;

2 Samuel 12:31 (100.00%)

World English Bible:

He brought out the people who were in it, and put them to work under saws, under iron picks, under axes of iron, and made them go to the brick kiln; and he did so to all the cities of the children of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And he brought forth () the people that [were] therein, and put () [them] under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass () through the brickkiln: and thus did () he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned () unto Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and the people who are in it he hath brought out, and setteth to the saw, and to cutting instruments of iron, and to axes of iron, and hath caused them to pass over into the brick-kiln; and so he doth to all the cities of the Bene-Ammon; and David turneth back, and all the people, to Jerusalem.

2 Samuel 15:18 (100.00%)

World English Bible:

All his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.

King James w/Strong’s #s:

And all his servants passed on () beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came () after him from Gath, passed on () before the king.

Young’s Literal Translation:

And all his servants are passing on at his side, and all the Cherethite, and all the Pelethite, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath, are passing on at the front of the king.

2 Samuel 15:22 (100.00%)

World English Bible:

David said to Ittai, “Go and pass over.” Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones who were with him.

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Ittai, Go () and pass over. () And Ittai the Gittite passed over, () and all his men, and all the little ones that [were] with him.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Ittai, ‘Go and pass over;’ and Ittai the Gittite passeth over, and all his men, and all the infants who are with him.

2 Samuel 15:23 (100.00%)

World English Bible:

All the country wept with a loud voice, and all the people passed over. The king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.

King James w/Strong’s #s:

And all the country wept () with a loud voice, and all the people passed over: () the king also himself passed over () the brook Kidron, and all the people passed over, () toward the way of the wilderness.

Young’s Literal Translation:

And all the land are weeping-a great voice, and all the people are passing over; and the king is passing over through the brook Kidron, and all the people are passing over on the front of the way of the wilderness;

2 Samuel 15:24 (100.00%)

World English Bible:

Behold, Zadok also came, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God; and they set down God’s ark; and Abiathar went up until all the people finished passing out of the city.

King James w/Strong’s #s:

And lo Zadok also, and all the Levites [were] with him, bearing () the ark of the covenant of God: and they set down () the ark of God; and Abiathar went up, () until all the people had done () passing () out of the city.

Young’s Literal Translation:

and lo, also Zadok, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God, and they make the ark of God firm, and Abiathar goeth up, till the completion of all the people to pass over out of the city.

2 Samuel 15:33 (100.00%)

World English Bible:

David said to him, “If you pass on with me, then you will be a burden to me;

King James w/Strong’s #s:

Unto whom David said, () If thou passest on () with me, then thou shalt be a burden unto me:

Young’s Literal Translation:

and David saith to him, ‘If thou hast passed on with me then thou hast been on me for a burden,

2 Samuel 16:1 (100.00%)

World English Bible:

When David was a little past the top, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him with a couple of donkeys saddled, and on them two hundred loaves of bread, and one hundred clusters of raisins, and one hundred summer fruits, and a container of wine.

King James w/Strong’s #s:

And when David was a little past () the top [of the hill], behold, Ziba the servant of Mephibosheth met () him, with a couple of asses saddled, () and upon them two hundred [loaves] of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.

Young’s Literal Translation:

And David hath passed on a little from the top, and lo, Ziba, servant of Mephibosheth-to meet him, and a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves, and a hundred bunches of raisins, and a hundred of summer-fruit, and a bottle of wine.

2 Samuel 16:9 (100.00%)

World English Bible:

Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead () dog curse () my lord the king? let me go over, () I pray thee, and take off () his head.

Young’s Literal Translation:

And Abishai son of Zeruiah saith unto the king, ‘Why doth this dead dog revile my lord the king? let me pass over, I pray thee, and I turn aside his head.’

2 Samuel 17:16 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore send quickly, and tell David, saying, ‘Don’t lodge tonight at the fords of the wilderness, but by all means pass over, lest the king be swallowed up, and all the people who are with him.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore send () quickly, and tell () David, saying, () Lodge () not this night in the plains () of the wilderness, but speedily () pass over; () lest the king be swallowed up, () and all the people that [are] with him.

Young’s Literal Translation:

and now, send hastily, and declare to David, saying, Lodge not to-night in the plains of the wilderness, and also, certainly pass over, lest there be a swallowing up of the king and of all the people who are with him.’

2 Samuel 17:20 (100.00%)

World English Bible:

Absalom’s servants came to the woman to the house; and they said, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” The woman said to them, “They have gone over the brook of water.” When they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And when Absalom’s servants came () to the woman to the house, they said, () Where [is] Ahimaaz and Jonathan? And the woman said () unto them, They be gone over () the brook of water. And when they had sought () and could not find () [them], they returned () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And the servants of Absalom come in unto the woman to the house, and say, ‘Where are Ahimaaz and Jonathan?’ and the woman saith to them, ‘They passed over the brook of water;’ and they seek, and have not found, and turn back to Jerusalem.

2 Samuel 17:21 (100.00%)

World English Bible:

After they had departed, they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, “Arise and pass quickly over the water; for thus has Ahithophel counseled against you.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, after they were departed, () that they came up () out of the well, and went () and told () king David, and said () unto David, Arise, () and pass quickly over () the water: for thus hath Ahithophel counselled () against you.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, after their going on, that they come up out of the well, and go and declare to king David, and say unto David, ‘Rise ye, and pass over hastily the waters, for thus hath Ahithophel counselled against you.’

2 Samuel 17:22 (100.00%)

World English Bible:

Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan. By the morning light there lacked not one of them who had not gone over the Jordan.

King James w/Strong’s #s:

Then David arose, () and all the people that [were] with him, and they passed over () Jordan: by the morning light there lacked () not one of them that was not gone over () Jordan.

Young’s Literal Translation:

And David riseth, and all the people who are with him, and they pass over the Jordan, till the light of the morning, till one hath not been lacking who hath not passed over the Jordan.

2 Samuel 17:24 (100.00%)

World English Bible:

Then David came to Mahanaim. Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.

King James w/Strong’s #s:

Then David came () to Mahanaim. And Absalom passed over () Jordan, he and all the men of Israel with him.

Young’s Literal Translation:

And David came to Mahanaim, and Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him;

2 Samuel 18:9 (100.00%)

World English Bible:

Absalom happened to meet David’s servants. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak; and his head caught hold of the oak, and he was hanging between the sky and earth; and the mule that was under him went on.

King James w/Strong’s #s:

And Absalom met () the servants of David. And Absalom rode () upon a mule, and the mule went () under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold () of the oak, and he was taken up () between the heaven and the earth; and the mule that [was] under him went away. ()

Young’s Literal Translation:

And Absalom meeteth before the servants of David, and Absalom is riding on the mule, and the mule cometh in under an entangled bough of the great oak, and his head taketh hold on the oak, and he is placed between the heavens and the earth, and the mule that is under him hath passed on.

2 Samuel 18:23 (100.00%)

World English Bible:

“But come what may,” he said, “I will run.” He said to him, “Run!” Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.

King James w/Strong’s #s:

But howsoever, [said he], let me run. () And he said () unto him, Run. () Then Ahimaaz ran () by the way of the plain, and overran () Cushi.

Young’s Literal Translation:

‘And, whatever it be, said he, let me run.’ And he saith to him, ‘Run;’ and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite.

2 Samuel 19:15 (100.00%)

World English Bible:

So the king returned, and came to the Jordan. Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.

King James w/Strong’s #s:

So the king returned, () and came () to Jordan. And Judah came () to Gilgal, to go () to meet () the king, to conduct the king over () Jordan.

Young’s Literal Translation:

And the king turneth back, and cometh in unto the Jordan, and Judah hath come to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan,

2 Samuel 19:18 (100.00%)

World English Bible:

A ferry boat went to bring over the king’s household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king when he had come over the Jordan.

King James w/Strong’s #s:

And there went over () a ferry boat to carry over () the king’s household, and to do () what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down () before the king, as he was come over () Jordan;

Young’s Literal Translation:

And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which is good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,

2 Samuel 19:31 (100.00%)

World English Bible:

Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king to conduct him over the Jordan.

King James w/Strong’s #s:

And Barzillai the Gileadite came down () from Rogelim, and went over () Jordan with the king, to conduct () him over Jordan.

Young’s Literal Translation:

And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;

2 Samuel 19:33 (100.00%)

World English Bible:

The king said to Barzillai, “Come over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto Barzillai, Come thou over () with me, and I will feed () thee with me in Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and the king saith unto Barzillai, ‘Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.’

2 Samuel 19:36 (100.00%)

World English Bible:

Your servant will just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?

King James w/Strong’s #s:

Thy servant will go a little way over () Jordan with the king: and why should the king recompense () it me with such a reward?

Young’s Literal Translation:

As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?

2 Samuel 19:37 (100.00%)

World English Bible:

Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, by the grave of my father and my mother. But behold, your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you.”

King James w/Strong’s #s:

Let thy servant, I pray thee, turn back again, () that I may die () in mine own city, [and be buried] by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over () with my lord the king; and do () to him what shall seem good unto thee.

Young’s Literal Translation:

Let, I pray thee, thy servant turn back again, and I die in mine own city, near the burying-place of my father and of my mother,-and lo, thy servant Chimham, let him pass over with my lord the king, and do thou to him that which is good in thine eyes.’

2 Samuel 19:38 (100.00%)

World English Bible:

The king answered, “Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good to you. Whatever you request of me, that I will do for you.”

King James w/Strong’s #s:

And the king answered, () Chimham shall go () over with me, and I will do () to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require () of me, [that] will I do () for thee.

Young’s Literal Translation:

And the king saith, ‘With me doth Chimham go over, and I do to him that which is good in thine eyes, yea, all that thou dost fix on me I do to thee.’

2 Samuel 19:39 (100.00%)

World English Bible:

All the people went over the Jordan, and the king went over. Then the king kissed Barzillai and blessed him; and he returned to his own place.

King James w/Strong’s #s:

And all the people went over () Jordan. And when the king was come over, () the king kissed () Barzillai, and blessed () him; and he returned () unto his own place.

Young’s Literal Translation:

And all the people pass over the Jordan, and the king hath passed over, and the king giveth a kiss to Barzillai, and blesseth him, and he turneth back to his place.

2 Samuel 19:40 (100.00%)

World English Bible:

So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him. All the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Then the king went on () to Gilgal, and Chimham went on () with him: and all the people of Judah conducted () () () the king, and also half the people of Israel.

Young’s Literal Translation:

And the king passeth over to Gilgal, and Chimham hath passed over with him, and all the people of Judah, and they bring over the king, and also the half of the people of Israel.

2 Samuel 19:41 (100.00%)

World English Bible:

Behold, all the men of Israel came to the king, and said to the king, “Why have our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king and his household, over the Jordan, and all David’s men with him?”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, all the men of Israel came () to the king, and said () unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, () and have brought () the king, and his household, and all David’s men with him, over Jordan?

Young’s Literal Translation:

And, lo, all the men of Israel are coming unto the king, and they say unto the king, ‘Wherefore have they stolen thee-our brethren, the men of Judah?’ (and they bring the king and his household over the Jordan, and all the men of David with him).

2 Samuel 20:13 (100.00%)

World English Bible:

When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.

King James w/Strong’s #s:

When he was removed () out of the highway, all the people went on () after Joab, to pursue () after Sheba the son of Bichri.

Young’s Literal Translation:

When he hath been removed out of the highway, every man hath passed on after Joab, to pursue after Sheba son of Bichri.

2 Samuel 20:14 (100.00%)

World English Bible:

He went through all the tribes of Israel to Abel, to Beth Maacah, and all the Berites. They were gathered together, and went also after him.

King James w/Strong’s #s:

And he went () through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, () () () and went () also after him.

Young’s Literal Translation:

And he passeth over through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-Maachah, and to all the Berites, and they are assembled, and go in also after him,

2 Samuel 24:5 (100.00%)

World English Bible:

They passed over the Jordan and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer;

King James w/Strong’s #s:

And they passed over () Jordan, and pitched () in Aroer, on the right side of the city that [lieth] in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:

Young’s Literal Translation:

and they pass over the Jordan, and encamp in Aroer, on the right of the city that is in the midst of the brook of Gad, and unto Jazer,

2 Samuel 24:10 (100.00%)

World English Bible:

David’s heart struck him after he had counted the people. David said to Yahweh, “I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.”

King James w/Strong’s #s:

And David’s heart smote () him after that he had numbered () the people. And David said () unto the Lord, I have sinned () greatly in that I have done: () and now, I beseech thee, O Lord, take away () the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. ()

Young’s Literal Translation:

And the heart of David smiteth him, after that he hath numbered the people, and David saith unto Jehovah, ‘I have sinned greatly in that which I have done, and now, O Jehovah, cause to pass away, I pray Thee, the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.’

2 Samuel 24:20 (100.00%)

World English Bible:

Araunah looked out, and saw the king and his servants coming on toward him. Then Araunah went out and bowed himself before the king with his face to the ground.

King James w/Strong’s #s:

And Araunah looked, () and saw () the king and his servants coming on () toward him: and Araunah went out, () and bowed () himself before the king on his face upon the ground.

Young’s Literal Translation:

And Araunah looketh, and seeth the king and his servants passing over unto him, and Araunah goeth out and boweth himself to the king-his face to the earth.

1 Kings 2:37 (100.00%)

World English Bible:

For on the day you go out and pass over the brook Kidron, know for certain that you will surely die. Your blood will be on your own head.”

King James w/Strong’s #s:

For it shall be, [that] on the day thou goest out, () and passest over () the brook Kidron, thou shalt know () for certain () that thou shalt surely () die: () thy blood shall be upon thine own head.

Young’s Literal Translation:

and it hath been, in the day of thy going out, and thou hast passed over the brook Kidron, thou dost certainly know that thou dost surely die-thy blood is on thy head.’

1 Kings 6:21 (100.00%)

World English Bible:

So Solomon overlaid the house within with pure gold. He drew chains of gold across before the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.

King James w/Strong’s #s:

So Solomon overlaid () the house within with pure () gold: and he made a partition () by the chains () of gold before the oracle; and he overlaid () it with gold.

Young’s Literal Translation:

And Solomon overlayeth the house within with gold refined, and causeth it to pass over in chains of gold before the oracle, and overlayeth it with gold.

1 Kings 9:8 (100.00%)

World English Bible:

Though this house is so high, yet everyone who passes by it will be astonished and hiss; and they will say, ‘Why has Yahweh done this to this land and to this house?’

King James w/Strong’s #s:

And at this house, [which] is high, every one that passeth () by it shall be astonished, () and shall hiss; () and they shall say, () Why hath the Lord done () thus unto this land, and to this house?

Young’s Literal Translation:

as to this house, that is high, every one passing by it is astonished, and hath hissed, and they have said, Wherefore hath Jehovah done thus to this land and to this house?

1 Kings 13:25 (100.00%)

World English Bible:

Behold, men passed by and saw the body thrown on the path, and the lion standing by the body; and they came and told it in the city where the old prophet lived.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, men passed by, () and saw () the carcase cast () in the way, and the lion standing () by the carcase: and they came () and told () [it] in the city where the old prophet dwelt. ()

Young’s Literal Translation:

And lo, men are passing by, and see the carcase cast in the way, and the lion standing near the carcase, and they come and speak of it in the city in which the old prophet is dwelling.

1 Kings 15:12 (100.00%)

World English Bible:

He put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

King James w/Strong’s #s:

And he took away () the sodomites out of the land, and removed () all the idols that his fathers had made. ()

Young’s Literal Translation:

and removeth the whoremongers out of the land, and turneth aside all the idols that his fathers made;

1 Kings 18:6 (100.00%)

World English Bible:

So they divided the land between them to pass throughout it. Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

King James w/Strong’s #s:

So they divided () the land between them to pass throughout () it: Ahab went () one way by himself, and Obadiah went () another way by himself.

Young’s Literal Translation:

And they apportion to themselves the land, to pass over into it; Ahab hath gone in one way by himself, and Obadiah hath gone in another way by himself;

1 Kings 18:29 (100.00%)

World English Bible:

When midday was past, they prophesied until the time of the evening offering; but there was no voice, no answer, and nobody paid attention.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when midday was past, () and they prophesied () until the [time] of the offering () of the [evening] sacrifice, that [there was] neither voice, nor any to answer, () nor any that regarded.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, at the passing by of the noon, that they feign themselves prophets till the going up of the present, and there is no voice, and there is none answering, and there is none attending.

1 Kings 19:11 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Go out and stand on the mountain before Yahweh.” Behold, Yahweh passed by, and a great and strong wind tore the mountains and broke in pieces the rocks before Yahweh; but Yahweh was not in the wind. After the wind there was an earthquake; but Yahweh was not in the earthquake.

King James w/Strong’s #s:

And he said, () Go forth, () and stand () upon the mount before the Lord. And, behold, the Lord passed by, () and a great and strong wind rent () the mountains, and brake in pieces () the rocks before the Lord; [but] the Lord [was] not in the wind: and after the wind an earthquake; [but] the Lord [was] not in the earthquake:

Young’s Literal Translation:

And He saith, ‘Go out, and thou hast stood in the mount before Jehovah.’ And lo, Jehovah is passing by, and a wind-great and strong-is rending mountains, and shivering rocks before Jehovah:-not in the wind is Jehovah; and after the wind a shaking:-not in the shaking is Jehovah;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: