Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 201 to 250 of 829 for “H5869”

World English Bible:

Among these nations you will find no ease, and there will be no rest for the sole of your foot; but Yahweh will give you there a trembling heart, failing of eyes, and pining of soul.

King James w/Strong’s #s:

And among these nations shalt thou find no ease, () neither shall the sole of thy foot have rest: but the Lord shall give () thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:

Young’s Literal Translation:

‘And among those nations thou dost not rest, yea, there is no resting-place for the sole of thy foot, and Jehovah hath given to thee there a trembling heart, and failing of eyes, and grief of soul;

World English Bible:

In the morning you will say, “I wish it were evening!” and at evening you will say, “I wish it were morning!” for the fear of your heart which you will fear, and for the sights which your eyes will see.

King James w/Strong’s #s:

In the morning thou shalt say, () Would God it were () even! and at even thou shalt say, () Would God it were () morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, () and for the sight of thine eyes which thou shalt see. ()

Young’s Literal Translation:

in the morning thou sayest, O that it were evening! and in the evening thou sayest, O that it were morning! from the fear of thy heart, with which thou art afraid, and from the sight of thine eyes which thou seest.

World English Bible:

Moses called to all Israel, and said to them: Your eyes have seen all that Yahweh did in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;

King James w/Strong’s #s:

And Moses called () unto all Israel, and said () unto them, Ye have seen () all that the Lord did () before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;

Young’s Literal Translation:

And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, ‘Ye-ye have seen all that which Jehovah hath done before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;

World English Bible:

the great trials which your eyes saw, the signs, and those great wonders.

King James w/Strong’s #s:

The great temptations which thine eyes have seen, () the signs, and those great miracles:

Young’s Literal Translation:

the great trials which thine eyes have seen, the signs, and those great wonders;

World English Bible:

But Yahweh has not given you a heart to know, eyes to see, and ears to hear, to this day.

King James w/Strong’s #s:

Yet the Lord hath not given () you an heart to perceive, () and eyes to see, () and ears to hear, () unto this day.

Young’s Literal Translation:

and Jehovah hath not given to you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear, till this day,

World English Bible:

Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which Yahweh has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.

King James w/Strong’s #s:

And Moses called () unto Joshua, and said () unto him in the sight of all Israel, Be strong () and of a good courage: () for thou must go () with this people unto the land which the Lord hath sworn () unto their fathers to give () them; and thou shalt cause them to inherit () it.

Young’s Literal Translation:

And Moses calleth for Joshua, and saith unto him before the eyes of all Israel, ‘Be strong and courageous, for thou-thou dost go in with this people unto the land which Jehovah hath sworn to their fathers to give to them, and thou-thou dost cause them to inherit it;

World English Bible:

For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn away from the way which I have commanded you; and evil will happen to you in the latter days, because you will do that which is evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger through the work of your hands.”

King James w/Strong’s #s:

For I know () that after my death ye will utterly () corrupt () [yourselves], and turn aside () from the way which I have commanded () you; and evil will befall () you in the latter days; because ye will do () evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger () through the work of your hands.

Young’s Literal Translation:

for I have known that after my death ye do very corruptly, and have turned aside out of the way which I commanded you, and evil hath met you in the latter end of the days, because ye do the evil thing in the eyes of Jehovah, to make Him angry with the work of your hands.’

World English Bible:

He found him in a desert land, in the waste howling wilderness. He surrounded him. He cared for him. He kept him as the apple of his eye.

King James w/Strong’s #s:

He found () him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, () he instructed () him, he kept () him as the apple of his eye.

Young’s Literal Translation:

He findeth him in a land-a desert, And in a void-a howling wilderness, He turneth him round- He causeth him to understand- He keepeth him as the apple of His eye.

World English Bible:

Israel dwells in safety, the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.

King James w/Strong’s #s:

Israel then shall dwell () in safety alone: the fountain of Jacob [shall be] upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down () dew.

Young’s Literal Translation:

And Israel doth tabernacle in confidence alone; The eye of Jacob is unto a land of corn and wine; Also His heavens drop down dew.

World English Bible:

Yahweh said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto him, This [is] the land which I sware () unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, () I will give () it unto thy seed: I have caused thee to see () [it] with thine eyes, but thou shalt not go over () thither.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto him, ‘This is the land which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To thy seed I give it; I have caused thee to see with thine eyes, and thither thou dost not pass over.’

World English Bible:

Moses was one hundred twenty years old when he died. His eye was not dim, nor his strength gone.

King James w/Strong’s #s:

And Moses [was] an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, () nor his natural force abated. ()

Young’s Literal Translation:

And Moses is a son of a hundred and twenty years when he dieth; his eye hath not become dim, nor hath his moisture fled.

World English Bible:

and in all the mighty hand, and in all the awesome deeds, which Moses did in the sight of all Israel.

King James w/Strong’s #s:

And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed () in the sight of all Israel.

Young’s Literal Translation:

and in reference to all the strong hand, and to all the great fear which Moses did before the eyes of all Israel.

Joshua 3:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Today I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with you.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Joshua, This day will I begin () to magnify () thee in the sight of all Israel, that they may know () that, as I was with Moses, [so] I will be with thee.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘This day I begin to make thee great in the eyes of all Israel, so that they know that as I was with Moses I am with thee;

Joshua 4:14 (100.00%)

World English Bible:

On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.

King James w/Strong’s #s:

On that day the Lord magnified () Joshua in the sight of all Israel; and they feared () him, as they feared () Moses, all the days of his life.

Young’s Literal Translation:

On that day hath Jehovah made Joshua great in the eyes of all Israel, and they reverence him, as they reverenced Moses, all days of his life.

Joshua 5:13 (100.00%)

World English Bible:

When Joshua was by Jericho, he lifted up his eyes and looked, and behold, a man stood in front of him with his sword drawn in his hand. Joshua went to him and said to him, “Are you for us, or for our enemies?”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up () his eyes and looked, () and, behold, there stood () a man over against him with his sword drawn () in his hand: and Joshua went () unto him, and said () unto him, [Art] thou for us, or for our adversaries?

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in Joshua’s being by Jericho, that he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, one standing over-against him, and his drawn sword in his hand, and Joshua goeth unto him, and saith to him, ‘Art thou for us or for our adversaries?’

Joshua 9:25 (100.00%)

World English Bible:

Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do.”

King James w/Strong’s #s:

And now, behold, we [are] in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do () unto us, do. ()

Young’s Literal Translation:

and now, lo, we are in thy hand, as it is good, and as it is right in thine eyes to do to us-do.’

Joshua 10:12 (100.00%)

World English Bible:

Then Joshua spoke to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the children of Israel. He said in the sight of Israel, “Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”

King James w/Strong’s #s:

Then spake () Joshua to the Lord in the day when the Lord delivered up () the Amorites before the children of Israel, and he said () in the sight of Israel, Sun, stand thou still () upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.

Young’s Literal Translation:

Then speaketh Joshua to Jehovah in the day of Jehovah’s giving up the Amorites before the sons of Israel, and he saith, before the eyes of Israel, ‘Sun-in Gibeon stand still; and moon-in the valley of Ajalon;’

Joshua 22:30 (100.00%)

World English Bible:

When Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it pleased them well.

King James w/Strong’s #s:

And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which [were] with him, heard () the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, () it pleased () them.

Young’s Literal Translation:

And Phinehas the priest, and the princes of the company, and the heads of the thousands of Israel, who are with him, hear the words which the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh have spoken, and it is good in their eyes.

Joshua 22:33 (100.00%)

World English Bible:

The thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spoke no more of going up against them to war, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad lived.

King James w/Strong’s #s:

And the thing pleased () the children of Israel; and the children of Israel blessed () God, and did not intend () to go up () against them in battle, to destroy () the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt. ()

Young’s Literal Translation:

and the thing is good in the eyes of the sons of Israel, and the sons of Israel bless God, and have not said to go up against them to war, to destroy the land which the sons of Reuben, and the sons of Gad, are dwelling in.

Joshua 23:13 (100.00%)

World English Bible:

know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you.

King James w/Strong’s #s:

Know () for a certainty () that the Lord your God will no more () drive out () [any of] these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish () from off this good land which the Lord your God hath given () you.

Young’s Literal Translation:

know certainly that Jehovah your God is not continuing to dispossess these nations from before you, and they have been to you for a gin, and for a snare, and for a scourge, in your sides, and for thorns in your eyes, till ye perish from off this good ground which Jehovah your God hath given to you.

Joshua 24:7 (100.00%)

World English Bible:

When they cried out to Yahweh, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea on them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt. You lived in the wilderness many days.

King James w/Strong’s #s:

And when they cried () unto the Lord, he put () darkness between you and the Egyptians, and brought () the sea upon them, and covered () them; and your eyes have seen () what I have done () in Egypt: and ye dwelt () in the wilderness a long season.

Young’s Literal Translation:

and they cry unto Jehovah, and He setteth thick darkness between you and the Egyptians, and bringeth on them the sea, and covereth them, and your eyes see that which I have done in Egypt; and ye dwell in a wilderness many days.

Joshua 24:15 (100.00%)

World English Bible:

If it seems evil to you to serve Yahweh, choose today whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell; but as for me and my house, we will serve Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

And if it seem evil () unto you to serve () the Lord, choose () you this day whom ye will serve; () whether the gods which your fathers served () that [were] on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: () but as for me and my house, we will serve () the Lord.

Young’s Literal Translation:

and if wrong in your eyes to serve Jehovah-choose for you to-day whom ye do serve;-whether the gods whom your fathers served, which are beyond the River, or the gods of the Amorite in whose land ye are dwelling; and I and my house-we serve Jehovah.’

Joshua 24:17 (100.00%)

World English Bible:

for it is Yahweh our God who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way in which we went, and among all the peoples through the middle of whom we passed.

King James w/Strong’s #s:

For the Lord our God, he [it is] that brought us up () and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, and which did () those great signs in our sight, and preserved () us in all the way wherein we went, () and among all the people through whom we passed: ()

Young’s Literal Translation:

for Jehovah our God is He who is bringing us and our fathers up out of the land of Egypt, out of a house of servants, and who hath done before our eyes these great signs, and doth keep us in all the way in which we have gone, and among all the peoples through whose midst we passed;

Judges 2:11 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did () evil in the sight of the Lord, and served () Baalim:

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,

Judges 3:7 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, and forgot Yahweh their God, and served the Baals and the Asheroth.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did () evil in the sight of the Lord, and forgat () the Lord their God, and served () Baalim and the groves.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and forget Jehovah their God, and serve the Baalim and the shrines.

Judges 3:12 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, and Yahweh strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done that which was evil in Yahweh’s sight.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did () evil again () in the sight of the Lord: and the Lord strengthened () Eglon the king of Moab against Israel, because they had done () evil in the sight of the Lord.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah; and Jehovah strengtheneth Eglon king of Moab against Israel, because that they have done the evil thing in the eyes of Jehovah;

Judges 4:1 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel again () did () evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead. ()

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,

Judges 6:1 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did () evil in the sight of the Lord: and the Lord delivered () them into the hand of Midian seven years.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years,

Judges 6:17 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, “If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, If now I have found () grace in thy sight, then shew () me a sign that thou talkest () with me.

Young’s Literal Translation:

And he saith unto Him, ‘If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.

Judges 6:21 (100.00%)

World English Bible:

Then Yahweh’s angel stretched out the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and fire went up out of the rock and consumed the meat and the unleavened cakes. Then Yahweh’s angel departed out of his sight.

King James w/Strong’s #s:

Then the angel of the Lord put forth () the end of the staff that [was] in his hand, and touched () the flesh and the unleavened cakes; and there rose up () fire out of the rock, and consumed () the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the Lord departed () out of his sight.

Young’s Literal Translation:

And the messenger of Jehovah putteth forth the end of the staff which is in His hand, and cometh against the flesh, and against the unleavened things, and the fire goeth up out of the rock and consumeth the flesh and the unleavened things-and the messenger of Jehovah hath gone from his eyes.

Judges 10:6 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines. They abandoned Yahweh, and didn’t serve him.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did () evil again () in the sight of the Lord, and served () Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook () the Lord, and served () not him.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the Bene-Ammon, and the gods of the Philistines, and forsake Jehovah, and have not served Him;

Judges 10:15 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel said to Yahweh, “We have sinned! Do to us whatever seems good to you; only deliver us, please, today.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel said () unto the Lord, We have sinned: () do () thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver () us only, we pray thee, this day.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel say unto Jehovah, ‘We have sinned, do Thou to us according to all that is good in Thine eyes; only deliver us, we pray Thee, this day.’

Judges 13:1 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight; and Yahweh delivered them into the hand of the Philistines forty years.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did () evil again () in the sight of the Lord; and the Lord delivered () them into the hand of the Philistines forty years.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of the Philistines forty years.

Judges 14:3 (100.00%)

World English Bible:

Then his father and his mother said to him, “Isn’t there a woman among your brothers’ daughters, or among all my people, that you go to take a wife of the uncircumcised Philistines?” Samson said to his father, “Get her for me, for she pleases me well.”

King James w/Strong’s #s:

Then his father and his mother said () unto him, [Is there] never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest () to take () a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said () unto his father, Get () her for me; for she pleaseth me well. ()

Young’s Literal Translation:

And his father saith to him-also his mother, ‘Is there not among the daughters of thy brethren, and among all my people, a woman, that thou art going to take a woman from the uncircumcised Philistines?’ and Samson saith unto his father, ‘Take her for me, for she is right in mine eyes.’

Judges 14:7 (100.00%)

World English Bible:

He went down and talked with the woman, and she pleased Samson well.

King James w/Strong’s #s:

And he went down, () and talked () with the woman; and she pleased Samson well. ()

Young’s Literal Translation:

And he goeth down and speaketh to the woman, and she is right in the eyes of Samson;

Judges 16:21 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines laid hold on him and put out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with fetters of bronze; and he ground at the mill in the prison.

King James w/Strong’s #s:

But the Philistines took () him, and put out () his eyes, and brought him down () to Gaza, and bound () him with fetters of brass; and he did grind () in the prison () house.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines seize him, and pick out his eyes, and bring him down to Gaza, and bind him with two brazen fetters; and he is grinding in the prison-house.

Judges 16:28 (100.00%)

World English Bible:

Samson called to Yahweh, and said, “Lord Yahweh, remember me, please, and strengthen me, please, only this once, God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.”

King James w/Strong’s #s:

And Samson called () unto the Lord, and said, () O Lord God, remember () me, I pray thee, and strengthen () me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged () of the Philistines for my two eyes.

Young’s Literal Translation:

And Samson calleth unto Jehovah, and saith, ‘Lord Jehovah, remember me, I pray Thee, and strengthen me, I pray Thee, only this time, O God; and I am avenged-vengeance at once-because of my two eyes, on the Philistines.’

Judges 17:6 (100.00%)

World English Bible:

In those days there was no king in Israel. Everyone did that which was right in his own eyes.

King James w/Strong’s #s:

In those days [there was] no king in Israel, [but] every man did () [that which was] right in his own eyes.

Young’s Literal Translation:

in those days there is no king in Israel, each that which is right in his own eyes doth.

Judges 19:17 (100.00%)

World English Bible:

He lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, “Where are you going? Where did you come from?”

King James w/Strong’s #s:

And when he had lifted up () his eyes, he saw () a wayfaring () man in the street of the city: and the old man said, () Whither goest () thou? and whence comest () thou?

Young’s Literal Translation:

And he lifteth up his eyes, and seeth the man, the traveller, in a broad place of the city, and the aged man saith, ‘Whither goest thou? and whence comest thou?’

Judges 19:24 (100.00%)

World English Bible:

Behold, here is my virgin daughter and his concubine. I will bring them out now. Humble them, and do with them what seems good to you; but to this man don’t do any such folly.”

King James w/Strong’s #s:

Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out () now, and humble () ye them, and do () with them what seemeth good unto you: but unto this man do () not so vile a thing.

Young’s Literal Translation:

lo, my daughter, the virgin, and his concubine, let me bring them out, I pray you, and humble ye them, and do to them that which is good in your eyes, and to this man do not this foolish thing.’

Judges 21:25 (100.00%)

World English Bible:

In those days there was no king in Israel. Everyone did that which was right in his own eyes.

King James w/Strong’s #s:

In those days [there was] no king in Israel: every man did () [that which was] right in his own eyes.

Young’s Literal Translation:

In those days there is no king in Israel; each doth that which is right in his own eyes.

Ruth 2:2 (100.00%)

World English Bible:

Ruth the Moabitess said to Naomi, “Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I find favor.” She said to her, “Go, my daughter.”

King James w/Strong’s #s:

And Ruth the Moabitess said () unto Naomi, Let me now go () to the field, and glean () ears of corn after [him] in whose sight I shall find () grace. And she said () unto her, Go, () my daughter.

Young’s Literal Translation:

And Ruth the Moabitess saith unto Naomi, ‘Let me go, I pray thee, into the field, and I gather among the ears of corn after him in whose eyes I find grace;’ and she saith to her, ‘Go, my daughter.’

Ruth 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven’t I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn.”

King James w/Strong’s #s:

[Let] thine eyes [be] on the field that they do reap, () and go () thou after them: have I not charged () the young men that they shall not touch () thee? and when thou art athirst, () go () unto the vessels, and drink () of [that] which the young men have drawn. ()

Young’s Literal Translation:

thine eyes are on the field which they reap, and thou hast gone after them; have not I charged the young men not to touch thee? when thou art athirst then thou hast gone unto the vessels, and hast drunk from that which the young men draw.’

Ruth 2:10 (100.00%)

World English Bible:

Then she fell on her face and bowed herself to the ground, and said to him, “Why have I found favor in your sight, that you should take knowledge of me, since I am a foreigner?”

King James w/Strong’s #s:

Then she fell () on her face, and bowed () herself to the ground, and said () unto him, Why have I found () grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge () of me, seeing I [am] a stranger?

Young’s Literal Translation:

And she falleth on her face, and boweth herself to the earth, and saith unto him, ‘Wherefore have I found grace in thine eyes, to discern me, and I a stranger?’

Ruth 2:13 (100.00%)

World English Bible:

Then she said, “Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your servant, though I am not as one of your servants.”

King James w/Strong’s #s:

Then she said, () Let me find () favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted () me, and for that thou hast spoken () friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

Young’s Literal Translation:

And she saith, ‘Let me find grace in thine eyes, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken unto the heart of thy maid-servant, and I-I am not as one of thy maid-servants.’

1 Samuel 1:18 (100.00%)

World English Bible:

She said, “Let your servant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate; and her facial expression wasn’t sad any more.

King James w/Strong’s #s:

And she said, () Let thine handmaid find () grace in thy sight. So the woman went () her way, and did eat, () and her countenance was no more [sad].

Young’s Literal Translation:

And she saith, ‘Let thy handmaid find grace in thine eyes;’ and the woman goeth on her way, and eateth, and her countenance hath not been sad for it any more.

1 Samuel 1:23 (100.00%)

World English Bible:

Elkanah her husband said to her, “Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may Yahweh establish his word.” So the woman waited and nursed her son until she weaned him.

King James w/Strong’s #s:

And Elkanah her husband said () unto her, Do () what seemeth thee good; tarry () until thou have weaned () him; only the Lord establish () his word. So the woman abode, () and gave her son suck () until she weaned () him.

Young’s Literal Translation:

And Elkanah her husband saith to her, ‘Do that which is good in thine eyes; abide till thy weaning him; only, Jehovah establish His word;’ and the woman abideth and suckleth her son till she hath weaned him,

1 Samuel 2:33 (100.00%)

World English Bible:

The man of yours whom I don’t cut off from my altar will consume your eyes and grieve your heart. All the increase of your house will die in the flower of their age.

1 Samuel 2:33 or, blind your eyes with tears

King James w/Strong’s #s:

And the man of thine, [whom] I shall not cut off () from mine altar, [shall be] to consume () thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die () in the flower of their age.

Young’s Literal Translation:

‘And the man I cut not off of thine from Mine altar, is to consume thine eyes, and to grieve thy soul; and all the increase of thy house do die men;

1 Samuel 3:2 (100.00%)

World English Bible:

At that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see),

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at that time, when Eli [was] laid down () in his place, and his eyes began () to wax dim, [that] he could () not see; ()

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at that time, that Eli is lying down in his place, and his eyes have begun to be dim-he is not able to see.

1 Samuel 3:18 (100.00%)

World English Bible:

Samuel told him every bit, and hid nothing from him. He said, “It is Yahweh. Let him do what seems good to him.”

King James w/Strong’s #s:

And Samuel told () him every whit, and hid () nothing from him. And he said, () It [is] the Lord: let him do () what seemeth him good.

Young’s Literal Translation:

And Samuel declareth to him the whole of the words, and hath not hid from him; and he saith, ‘It is Jehovah; that which is good in His eyes He doth.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: