Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 351 to 400 of 1,327 for “H1961”

World English Bible:

You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.

Young’s Literal Translation:

Thou hast not in thy house an ephah and an ephah, a great and a small.

World English Bible:

You shall have a perfect and just weight. You shall have a perfect and just measure, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.

King James w/Strong’s #s:

[But] thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened () in the land which the Lord thy God giveth () thee.

Young’s Literal Translation:

Thou hast a stone complete and just, thou hast an ephah complete and just, so that they prolong thy days on the ground which Jehovah thy God is giving to thee;

World English Bible:

Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.

King James w/Strong’s #s:

Therefore it shall be, when the Lord thy God hath given thee rest () from all thine enemies () round about, in the land which the Lord thy God giveth () thee [for] an inheritance to possess () it, [that] thou shalt blot out () the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget () [it].

Young’s Literal Translation:

And it hath been, in Jehovah thy God’s giving rest to thee, from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God is giving to thee-an inheritance to possess it-thou dost blot out the remembrance of Amalek from under the heavens-thou dost not forget.

World English Bible:

You shall answer and say before Yahweh your God, “My father was a Syrian ready to perish. He went down into Egypt, and lived there, few in number. There he became a great, mighty, and populous nation.

Deuteronomy 26:5 or, forefather

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt speak () and say () before the Lord thy God, A Syrian ready to perish () [was] my father, and he went down () into Egypt, and sojourned () there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:

Young’s Literal Translation:

‘And thou hast answered and said before Jehovah thy God, A perishing Aramaean is my father! and he goeth down to Egypt, and sojourneth there with few men, and becometh there a nation, great, mighty, and numerous;

World English Bible:

Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, “Be silent and listen, Israel! Today you have become the people of Yahweh your God.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and the priests the Levites spake () unto all Israel, saying, () Take heed, () and hearken, () O Israel; this day thou art become () the people of the Lord thy God.

Young’s Literal Translation:

And Moses speaketh-the priests, the Levites, also-unto all Israel, saying, ‘Keep silent, and hear, O Israel, this day thou hast become a people to Jehovah thy God;

World English Bible:

But it shall come to pass, if you will not listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you today, that all these curses will come on you and overtake you.

King James w/Strong’s #s:

But it shall come to pass, if thou wilt not hearken () unto the voice of the Lord thy God, to observe () to do () all his commandments and his statutes which I command () thee this day; that all these curses shall come () upon thee, and overtake () thee:

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, if thou dost not hearken unto the voice of Jehovah thy God to observe to do all His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day, that all these revilings have come upon thee, and overtaken thee:

World English Bible:

You will become an astonishment, a proverb, and a byword among all the peoples where Yahweh will lead you away.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the Lord shall lead () thee.

Young’s Literal Translation:

and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee.

World English Bible:

You will have olive trees throughout all your borders, but you won’t anoint yourself with the oil, for your olives will drop off.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint () [thyself] with the oil; for thine olive shall cast () [his fruit].

Young’s Literal Translation:

olives are to thee in all thy border, and oil thou dost not pour out, for thine olive doth fall off.

World English Bible:

They will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.

King James w/Strong’s #s:

And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

Young’s Literal Translation:

and they have been on thee for a sign and for a wonder, also on thy seed-to the age.

World English Bible:

It will happen that as Yahweh rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so Yahweh will rejoice over you to cause you to perish and to destroy you. You will be plucked from the land that you are going in to possess.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, [that] as the Lord rejoiced () over you to do you good, () and to multiply () you; so the Lord will rejoice () over you to destroy () you, and to bring you to nought; () and ye shall be plucked () from off the land whither thou goest () to possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, as Jehovah hath rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so doth Jehovah rejoice over you to destroy you, and to lay you waste; and ye have been pulled away from off the ground whither thou art going in to possess it;

World English Bible:

and it happen, when he hears the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, “I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart,” to destroy the moist with the dry.

King James w/Strong’s #s:

And it come to pass, when he heareth () the words of this curse, that he bless () himself in his heart, saying, () I shall have peace, though I walk () in the imagination of mine heart, to add () drunkenness to thirst:

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, in his hearing the words of this oath, and he hath blessed himself in his heart, saying, I have peace, though in the stubbornness of my heart I go on, in order to end the fulness with the thirst.

World English Bible:

It will happen, when many evils and troubles have come on them, that this song will testify before them as a witness; for it will not be forgotten out of the mouths of their descendants; for I know their ways and what they are doing today, before I have brought them into the land which I promised them.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen () them, that this song shall testify () against them as a witness; for it shall not be forgotten () out of the mouths of their seed: for I know () their imagination which they go about, () even now, before I have brought () them into the land which I sware. ()

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, when many evils and distresses do meet it, that this song hath testified to its face for a witness; for it is not forgotten out of the mouth of its seed, for I have known its imagining which it is doing to-day, before I bring them in unto the land of which I have sworn.’

World English Bible:

When Moses had finished writing the words of this law in a book, until they were finished,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Moses had made an end () of writing () the words of this law in a book, until they were finished, ()

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when Moses finisheth to write the words of this law on a book till their completion,

World English Bible:

“Take this book of the law, and put it by the side of the ark of Yahweh your God’s covenant, that it may be there for a witness against you.

King James w/Strong’s #s:

Take () this book of the law, and put () it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee.

Young’s Literal Translation:

‘Take this Book of the Law, and thou hast set it on the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, and it hath been there against thee for a witness;

World English Bible:

For I know your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against Yahweh. How much more after my death?

King James w/Strong’s #s:

For I know () thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious () against the Lord; and how much more after my death?

Young’s Literal Translation:

for I-I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.

Joshua 1:1 (100.00%)

World English Bible:

Now after the death of Moses the servant of Yahweh, Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying,

Joshua 1:1 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

Now after the death of Moses the servant of the Lord it came to pass, that the Lord spake () unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, () saying, ()

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass after the death of Moses, servant of Jehovah, that Jehovah speaketh unto Joshua son of Nun, minister of Moses, saying,

Joshua 1:5 (100.00%)

World English Bible:

No man will be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you.

King James w/Strong’s #s:

There shall not any man be able to stand () before thee all the days of thy life: as I was with Moses, [so] I will be with thee: I will not fail () thee, nor forsake () thee.

Young’s Literal Translation:

‘No man doth station himself before thee all days of thy life; as I have been with Moses, I am with thee, I do not fail thee, nor forsake thee;

Joshua 2:5 (100.00%)

World English Bible:

About the time of the shutting of the gate, when it was dark, the men went out. Where the men went, I don’t know. Pursue them quickly. You may catch up with them.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass [about the time] of shutting () of the gate, when it was dark, that the men went out: () whither the men went () I wot () not: pursue () after them quickly; for ye shall overtake () them.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass-the gate is to be shut-in the dark, and the men have gone out; I have not known whither the men have gone; pursue ye, hasten after them, for ye overtake them;’

Joshua 2:14 (100.00%)

World English Bible:

The men said to her, “Our life for yours, if you don’t talk about this business of ours; and it shall be, when Yahweh gives us the land, that we will deal kindly and truly with you.”

King James w/Strong’s #s:

And the men answered () her, Our life for yours, () if ye utter () not this our business. And it shall be, when the Lord hath given () us the land, that we will deal () kindly and truly with thee.

Young’s Literal Translation:

And the men say to her, ‘Our soul for yours-to die; if ye declare not this our matter, then it hath been, in Jehovah’s giving to us this land, that we have done with thee kindness and truth.’

Joshua 2:19 (100.00%)

World English Bible:

It shall be that whoever goes out of the doors of your house into the street, his blood will be on his head, and we will be guiltless. Whoever is with you in the house, his blood shall be on our head, if any hand is on him.

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, [that] whosoever shall go out () of the doors of thy house into the street, his blood [shall be] upon his head, and we [will be] guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood [shall be] on our head, if [any] hand be upon him.

Young’s Literal Translation:

and it hath been, any one who goeth out from the doors of thy house without, his blood is on his head, and we are innocent; and any one who is with thee in the house, his blood is on our head, if a hand is on him;

Joshua 3:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Today I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with you.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Joshua, This day will I begin () to magnify () thee in the sight of all Israel, that they may know () that, as I was with Moses, [so] I will be with thee.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘This day I begin to make thee great in the eyes of all Israel, so that they know that as I was with Moses I am with thee;

Joshua 3:13 (100.00%)

World English Bible:

It shall be that when the soles of the feet of the priests who bear the ark of Yahweh, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan will be cut off. The waters that come down from above shall stand in one heap.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear () the ark of the Lord, the Lord of all the earth, shall rest () in the waters of Jordan, [that] the waters of Jordan shall be cut off () [from] the waters that come down () from above; and they shall stand () upon an heap.

Young’s Literal Translation:

and it hath been, at the resting of the soles of the feet of the priests bearing the ark of Jehovah, Lord of all the earth, in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan are cut off-the waters which are coming down from above-and they stand-one heap.’

Joshua 4:7 (100.00%)

World English Bible:

then you shall tell them, ‘Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of Yahweh’s covenant. When it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Then ye shall answer () them, That the waters of Jordan were cut off () before the ark of the covenant of the Lord; when it passed over () Jordan, the waters of Jordan were cut off: () and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

Young’s Literal Translation:

that ye have said to them, Because the waters of the Jordan were cut off, at the presence of the ark of the covenant of Jehovah; in its passing over into the Jordan were the waters of the Jordan cut off; and these stones have been for a memorial to the sons of Israel-to the age.’

Joshua 4:18 (100.00%)

World English Bible:

When the priests who bore the ark of Yahweh’s covenant had come up out of the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet had been lifted up to the dry ground, the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks, as before.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the priests that bare () the ark of the covenant of the Lord were come up () out of the midst of Jordan, [and] the soles of the priests’ feet were lifted up () unto the dry land, that the waters of Jordan returned () unto their place, and flowed () over all his banks, as [they did] before.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the coming up of the priests bearing the ark of the covenant of Jehovah out of the midst of the Jordan-the soles of the feet of the priests have been drawn up into the dry ground-and the waters of the Jordan turn back to their place, and go as heretofore over all its banks.

Joshua 5:1 (100.00%)

World English Bible:

When all the kings of the Amorites, who were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, who were by the sea, heard how Yahweh had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel until we had crossed over, their heart melted, and there was no more spirit in them, because of the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which [were] on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which [were] by the sea, heard () that the Lord had dried up () the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, () that their heart melted, () neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass when all the kings of the Amorite which are beyond the Jordan, towards the sea, and all the kings of the Canaanite which are by the sea, hear how that Jehovah hath dried up the waters of the Jordan at the presence of the sons of Israel till their passing over, that their heart is melted, and there hath not been in them any more spirit because of the presence of the sons of Israel.

Joshua 5:12 (100.00%)

World English Bible:

The manna ceased on the next day, after they had eaten of the produce of the land. The children of Israel didn’t have manna any more, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.

King James w/Strong’s #s:

And the manna ceased () on the morrow after they had eaten () of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat () of the fruit of the land of Canaan that year.

Young’s Literal Translation:

and the manna doth cease on the morrow in their eating of the old corn of the land, and there hath been no more manna to the sons of Israel, and they eat of the increase of the land of Canaan in that year.

Joshua 5:13 (100.00%)

World English Bible:

When Joshua was by Jericho, he lifted up his eyes and looked, and behold, a man stood in front of him with his sword drawn in his hand. Joshua went to him and said to him, “Are you for us, or for our enemies?”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up () his eyes and looked, () and, behold, there stood () a man over against him with his sword drawn () in his hand: and Joshua went () unto him, and said () unto him, [Art] thou for us, or for our adversaries?

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in Joshua’s being by Jericho, that he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, one standing over-against him, and his drawn sword in his hand, and Joshua goeth unto him, and saith to him, ‘Art thou for us or for our adversaries?’

Joshua 7:5 (100.00%)

World English Bible:

The men of Ai struck about thirty-six men of them. They chased them from before the gate even to Shebarim, and struck them at the descent. The hearts of the people melted, and became like water.

King James w/Strong’s #s:

And the men of Ai smote () of them about thirty and six men: for they chased () them [from] before the gate [even] unto Shebarim, and smote () them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, () and became as water.

Young’s Literal Translation:

and the men of Ai smite of them about thirty and six men, and pursue them before the gate unto Shebarim, and they smite them in Morad; and the heart of the people is melted, and becometh water.

Joshua 7:12 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the children of Israel can’t stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will not be with you any more, unless you destroy the devoted things from among you.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the children of Israel could () not stand () before their enemies, () [but] turned () [their] backs before their enemies, () because they were accursed: neither will I be with you any more, () except ye destroy () the accursed from among you.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel have not been able to stand before their enemies; the neck they turn before their enemies, for they have become a devoted thing; I add not to be with you-if ye destroy not the devoted thing out of your midst.

Joshua 8:14 (100.00%)

World English Bible:

When the king of Ai saw it, they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn’t know that there was an ambush against him behind the city.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the king of Ai saw () [it], that they hasted () and rose up early, () and the men of the city went out () against () Israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist () not that [there were] liers in ambush () against him behind the city.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when the king of Ai seeth it, that hasten, and rise early, and go out do the men of the city to meet Israel for battle, he and all his people, at the appointed season, at the front of the plain, and he hath not known that an ambush is against him, on the rear of the city.

Joshua 8:20 (100.00%)

World English Bible:

When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Ai looked () behind them, they saw, () and, behold, the smoke of the city ascended up () to heaven, and they had no power to flee () this way or that way: and the people that fled () to the wilderness turned back () upon the pursuers. ()

Young’s Literal Translation:

And the men of Ai look behind them, and see, and lo, the smoke of the city hath gone up unto the heavens, and there hath not been in them power to flee hither and thither-and the people who are fleeing to the wilderness have turned against the pursuer,-

Joshua 9:1 (100.00%)

World English Bible:

When all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard of it

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when all the kings which [were] on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard () [thereof];

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when all the kings who are beyond the Jordan, in the hill-country, and in the low-country, and in every haven of the great sea, over-against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, hear-

Joshua 9:5 (100.00%)

World English Bible:

and old and patched sandals on their feet, and wore old garments. All the bread of their food supply was dry and moldy.

King James w/Strong’s #s:

And old shoes and clouted () upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry () [and] mouldy.

Young’s Literal Translation:

and sandals, old and patched, on their feet, and old garments upon them, and all the bread of their provision is dry-it was crumbs.

Joshua 9:12 (100.00%)

World English Bible:

This our bread we took hot for our supplies out of our houses on the day we went out to go to you; but now, behold, it is dry, and has become moldy.

King James w/Strong’s #s:

This our bread we took hot [for] our provision () out of our houses on the day we came forth () to go () unto you; but now, behold, it is dry, () and it is mouldy:

Young’s Literal Translation:

this our bread-hot we provided ourselves with it out of our houses, on the day of our coming out to go unto you, and now, lo, it is dry, and hath been crumbs;

Joshua 9:16 (100.00%)

World English Bible:

At the end of three days after they had made a covenant with them, they heard that they were their neighbors, and that they lived among them.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the end of three days after they had made () a league with them, that they heard () that they [were] their neighbours, and [that] they dwelt () among them.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the end of three days after that they have made with them a covenant, that they hear that they are their neighbours-that in their midst they are dwelling.

Joshua 9:21 (100.00%)

World English Bible:

The princes said to them, “Let them live.” So they became wood cutters and drawers of water for all the congregation, as the princes had spoken to them.

King James w/Strong’s #s:

And the princes said () unto them, Let them live; () but let them be hewers () of wood and drawers () of water unto all the congregation; as the princes had promised () them.

Young’s Literal Translation:

And the princes say unto them, ‘They live, and are hewers of wood and drawers of water for all the company, as the princes spake to them.’

Joshua 10:1 (100.00%)

World English Bible:

Now when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them,

King James w/Strong’s #s:

Now it came to pass, when Adonizedek king of Jerusalem had heard () how Joshua had taken () Ai, and had utterly destroyed () it; as he had done () to Jericho and her king, so he had done () to Ai and her king; and how the inhabitants () of Gibeon had made peace () with Israel, and were among them;

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when Adoni-Zedek king of Jerusalem heareth that Joshua hath captured Ai, and doth devote it (as he had done to Jericho and to her king so he hath done to Ai and to her king), and that the inhabitants of Gibeon have made peace with Israel, and are in their midst,-

Joshua 10:20 (100.00%)

World English Bible:

When Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end () of slaying () them with a very great slaughter, till they were consumed, () that the rest [which] remained () of them entered () into fenced cities.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when Joshua and the sons of Israel finish to smite them-a very great smiting, till they are consumed, and the remnant who have remained of them go in unto the fenced cities,

Joshua 10:27 (100.00%)

World English Bible:

At the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and they took them down off the trees, and threw them into the cave in which they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, which remain to this very day.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the time of the going down () of the sun, [that] Joshua commanded, () and they took them down () off the trees, and cast () them into the cave wherein they had been hid, () and laid () great stones in the cave’s mouth, [which remain] until this very day.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the time of the going in of the sun, Joshua hath commanded, and they take them down from off the trees, and cast them unto the cave where they had been hid, and put great stones on the mouth of the cave till this very day.

Joshua 11:1 (100.00%)

World English Bible:

When Jabin king of Hazor heard of it, he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard () [those things], that he sent () to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass when Jabin king of Hazor heareth, that he sendeth unto Jobab king of Madon, and unto the king of Shimron, and unto the king of Achshaph,

Joshua 11:20 (100.00%)

World English Bible:

For it was of Yahweh to harden their hearts, to come against Israel in battle, that he might utterly destroy them, that they might have no favor, but that he might destroy them, as Yahweh commanded Moses.

King James w/Strong’s #s:

For it was of the Lord to harden () their hearts, that they should come against () Israel in battle, that he might destroy them utterly, () [and] that they might have no favour, but that he might destroy () them, as the Lord commanded () Moses.

Young’s Literal Translation:

for from Jehovah it hath been to strengthen their heart, to meet in battle with Israel, in order to devote them, so that they have no grace, but in order to destroy them, as Jehovah commanded Moses.

Joshua 14:14 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he followed Yahweh, the God of Israel wholeheartedly.

King James w/Strong’s #s:

Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly () followed the Lord God of Israel.

Young’s Literal Translation:

therefore hath Hebron been to Caleb son of Jephunneh the Kenezzite for an inheritance unto this day, because that he was fully after Jehovah, God of Israel;

Joshua 15:1 (100.00%)

World English Bible:

The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

King James w/Strong’s #s:

[This] then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; [even] to the border of Edom the wilderness of Zin southward [was] the uttermost part of the south coast.

Young’s Literal Translation:

And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;

Joshua 15:4 (100.00%)

World English Bible:

and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.

King James w/Strong’s #s:

[From thence] it passed () toward Azmon, and went out () unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.

Young’s Literal Translation:

and passed over to Azmon, and gone out at the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.

Joshua 15:7 (100.00%)

World English Bible:

The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.

King James w/Strong’s #s:

And the border went up () toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking () toward Gilgal, that [is] before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed () toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:

Young’s Literal Translation:

and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which is over-against the ascent of Adummim, which is on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;

Joshua 15:11 (100.00%)

World English Bible:

and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

King James w/Strong’s #s:

And the border went out () unto the side of Ekron northward: and the border was drawn () to Shicron, and passed along () to mount Baalah, and went out () unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

Young’s Literal Translation:

and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out to Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out to Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.

Joshua 15:18 (100.00%)

World English Bible:

When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as she came () [unto him], that she moved () him to ask () of her father a field: and she lighted off () [her] ass; and Caleb said () unto her, What wouldest thou?

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, ‘What-to thee?’

Joshua 16:3 (100.00%)

World English Bible:

and it went down westward to the border of the Japhletites, to the border of Beth Horon the lower, and on to Gezer; and ended at the sea.

King James w/Strong’s #s:

And goeth down () westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer: and the goings out thereof are at the sea.

Young’s Literal Translation:

and gone down westward unto the border of Japhleti, unto the border of Beth-Horon the lower, and unto Gezer, and its outgoings have been at the sea.

Joshua 16:8 (100.00%)

World English Bible:

From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;

King James w/Strong’s #s:

The border went out () from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.

Young’s Literal Translation:

From Tappuah the border goeth westward unto the brook of Kanah, and its outgoings have been at the sea: this is the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim, for their families.

Joshua 16:10 (100.00%)

World English Bible:

They didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell in the territory of Ephraim to this day, and have become servants to do forced labor.

King James w/Strong’s #s:

And they drave not out () the Canaanites that dwelt () in Gezer: but the Canaanites dwell () among the Ephraimites unto this day, and serve () under tribute.

Young’s Literal Translation:

and they have not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in the midst of Ephraim unto this day, and is to tribute-a servant.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: