Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 74 for “H2199”

Exodus 2:23 (100.00%)

World English Bible:

In the course of those many days, the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in process of time , that the king of Egypt died (): and the children of Israel sighed () by reason of the bondage , and they cried (), and their cry came up () unto God by reason of the bondage .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass during these many days, that the king of Egypt dieth, and the sons of Israel sigh because of the service, and cry, and their cry goeth up unto God, because of the service;

Joshua 8:16 (100.00%)

World English Bible:

All the people who were in the city were called together to pursue after them. They pursued Joshua, and were drawn away from the city.

King James w/Strong’s #s:

And all the people that [were] in Ai () were called () together to pursue () after them: and they pursued () after Joshua , and were drawn away () from the city .

Young’s Literal Translation:

and all the people who are in the city are called to pursue after them, and they pursue after Joshua, and are drawn away out of the city,

Judges 3:9 (100.00%)

World English Bible:

When the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Israel cried () unto the LORD , the LORD raised up () a deliverer () to the children of Israel , who delivered () them, [even] Othniel the son of Kenaz , Caleb’s younger brother .

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel cry unto Jehovah, and Jehovah raiseth a saviour to the sons of Israel, and he saveth them-Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother;

Judges 3:15 (100.00%)

World English Bible:

But when the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.

King James w/Strong’s #s:

But when the children of Israel cried () unto the LORD , the LORD raised them up () a deliverer (), Ehud the son of Gera , a Benjamite , a man lefthanded : and by him the children of Israel sent () a present unto Eglon the king of Moab .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel cry unto Jehovah, and Jehovah raiseth to them a saviour, Ehud son of Gera, a Benjamite (a man-shut of his right hand), and the sons of Israel send by his hand a present to Eglon king of Moab;

Judges 4:10 (100.00%)

World English Bible:

Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. Ten thousand men followed him; and Deborah went up with him.

King James w/Strong’s #s:

And Barak called () Zebulun and Naphtali to Kedesh ; and he went up () with ten thousand men at his feet : and Deborah went up () with him.

Young’s Literal Translation:

And Barak calleth Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he goeth up-at his feet are ten thousand men-and Deborah goeth up with him.

Judges 4:13 (100.00%)

World English Bible:

Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles, to the river Kishon.

King James w/Strong’s #s:

And Sisera gathered together () all his chariots , [even] nine hundred chariots of iron , and all the people that [were] with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon .

Young’s Literal Translation:

and Sisera calleth all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who are with him, from Harosheth of the Goyim, unto the brook Kishon.

Judges 6:6 (100.00%)

World English Bible:

Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And Israel was greatly impoverished () because of the Midianites ; and the children of Israel cried () unto the LORD .

Young’s Literal Translation:

And Israel is very weak from the presence of Midian, and the sons of Israel cry unto Jehovah.

Judges 6:7 (100.00%)

World English Bible:

When the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the children of Israel cried () unto the LORD because of the Midianites ,

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass when the sons of Israel have cried unto Jehovah, concerning Midian,

Judges 6:34 (100.00%)

World English Bible:

But Yahweh’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.

King James w/Strong’s #s:

But the Spirit of the LORD came () upon Gideon , and he blew () a trumpet ; and Abiezer was gathered () after him.

Young’s Literal Translation:

and the Spirit of Jehovah hath clothed Gideon, and he bloweth with a trumpet, and Abi-Ezer is called after him;

Judges 6:35 (100.00%)

World English Bible:

He sent messengers throughout all Manasseh, and they also were gathered together to follow him. He sent messengers to Asher, to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.

King James w/Strong’s #s:

And he sent () messengers throughout all Manasseh ; who also was gathered () after him: and he sent () messengers unto Asher , and unto Zebulun , and unto Naphtali ; and they came up () to meet () them.

Young’s Literal Translation:

and messengers he hath sent into all Manasseh, and it also is called after him; and messengers he hath sent into Asher, and into Zebulun, and into Naphtali, and they come up to meet them.

Judges 10:10 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel cried to Yahweh, saying, “We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Baals.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel cried () unto the LORD , saying (), We have sinned () against thee, both because we have forsaken () our God , and also served () Baalim .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel cry unto Jehovah, saying, ‘We have sinned against Thee, even because we have forsaken our God, and serve the Baalim.’

Judges 10:14 (100.00%)

World English Bible:

Go and cry to the gods which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!”

King James w/Strong’s #s:

Go () and cry () unto the gods which ye have chosen (); let them deliver () you in the time of your tribulation .

Young’s Literal Translation:

Go and cry unto the gods on which ye have fixed; they-they save you in the time of your adversity.’

Judges 12:2 (100.00%)

World English Bible:

Jephthah said to them, “I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, you didn’t save me out of their hand.

King James w/Strong’s #s:

And Jephthah said () unto them, I and my people were () at great strife with the children of Ammon ; and when I called () you, ye delivered () me not out of their hands .

Young’s Literal Translation:

And Jephthah saith unto them, ‘A man of great strife I have been (I and my people) with the Bene-Ammon, and I call you, and ye have not saved me out of their hand,

Judges 18:22 (100.00%)

World English Bible:

When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah’s house gathered together and overtook the children of Dan.

King James w/Strong’s #s:

[And] when they were a good way () from the house of Micah , the men that [were] in the houses near to Micah’s house were gathered together (), and overtook () the children of Dan .

Young’s Literal Translation:

They have been far off from the house of Micah-and the men who are in the houses which are near the house of Micah have been called together, and overtake the sons of Dan,

Judges 18:23 (100.00%)

World English Bible:

As they called to the children of Dan, they turned their faces, and said to Micah, “What ails you, that you come with such a company?”

King James w/Strong’s #s:

And they cried () unto the children of Dan . And they turned () their faces , and said () unto Micah , What aileth thee, that thou comest with such a company ()?

Young’s Literal Translation:

and call unto the sons of Dan, and they turn round their faces, and say to Micah, ‘What-to thee that thou hast been called together?’

1 Samuel 4:13 (100.00%)

World English Bible:

When he came, behold, Eli was sitting on his seat by the road watching, for his heart trembled for God’s ark. When the man came into the city and told about it, all the city cried out.

King James w/Strong’s #s:

And when he came (), lo, Eli sat () upon a seat by the wayside () watching (): for his heart trembled for the ark of God . And when the man came () into the city , and told () [it], all the city cried out ().

Young’s Literal Translation:

and he cometh in, and lo, Eli is sitting on the throne by the side of the way, watching, for his heart hath been trembling for the ark of God, and the man hath come in to declare it in the city, and all the city crieth out.

1 Samuel 5:10 (100.00%)

World English Bible:

So they sent God’s ark to Ekron. As God’s ark came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel here to us, to kill us and our people.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore they sent () the ark of God to Ekron . And it came to pass, as the ark of God came () to Ekron , that the Ekronites cried out (), saying (), They have brought about () the ark of the God of Israel to us, to slay () us and our people .

Young’s Literal Translation:

And they send the ark of God to Ekron, and it cometh to pass, at the coming in of the ark of God to Ekron, that the Ekronites cry out, saying, ‘They have brought round unto us the ark of the God of Israel, to put us to death-and our people.’

1 Samuel 7:8 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel said to Samuel, “Don’t stop crying to Yahweh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel said () to Samuel , Cease () not to cry () unto the LORD our God for us, that he will save () us out of the hand of the Philistines .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel say unto Samuel, ‘Keep not silent for us from crying unto Jehovah our God, and He doth save us out of the hand of the Philistines.’

1 Samuel 7:9 (100.00%)

World English Bible:

Samuel took a suckling lamb, and offered it for a whole burnt offering to Yahweh. Samuel cried to Yahweh for Israel, and Yahweh answered him.

King James w/Strong’s #s:

And Samuel took () a sucking lamb , and offered () [it for] a burnt offering wholly unto the LORD : and Samuel cried () unto the LORD for Israel ; and the LORD heard () him.

Young’s Literal Translation:

And Samuel taketh a fat lamb, and causeth it to go up-a burnt-offering whole to Jehovah; and Samuel crieth unto Jehovah for Israel, and Jehovah answereth him;

1 Samuel 8:18 (100.00%)

World English Bible:

You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and Yahweh will not answer you in that day.”

King James w/Strong’s #s:

And ye shall cry out () in that day because of your king which ye shall have chosen () you; and the LORD will not hear () you in that day .

Young’s Literal Translation:

And ye have cried out in that day because of the king whom ye have chosen for yourselves, and Jehovah doth not answer you in that day.’

1 Samuel 12:8 (100.00%)

World English Bible:

“When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.

King James w/Strong’s #s:

When Jacob was come () into Egypt , and your fathers cried () unto the LORD , then the LORD sent () Moses and Aaron , which brought forth () your fathers out of Egypt , and made them dwell () in this place .

Young’s Literal Translation:

‘When Jacob hath come in to Egypt, and your fathers cry unto Jehovah, then Jehovah sendeth Moses and Aaron, and they bring out your fathers from Egypt, and cause them to dwell in this place,

1 Samuel 12:10 (100.00%)

World English Bible:

They cried to Yahweh, and said, ‘We have sinned, because we have forsaken Yahweh and have served the Baals and the Ashtaroth; but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.’

King James w/Strong’s #s:

And they cried () unto the LORD , and said (), We have sinned (), because we have forsaken () the LORD , and have served () Baalim and Ashtaroth : but now deliver () us out of the hand of our enemies (), and we will serve () thee.

Young’s Literal Translation:

and they cry unto Jehovah, and say, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and now, deliver us out of the hand of our enemies, and we serve Thee.

1 Samuel 14:20 (100.00%)

World English Bible:

Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle; and behold, they were all striking each other with their swords in very great confusion.

King James w/Strong’s #s:

And Saul and all the people that [were] with him assembled () themselves, and they came () to the battle : and, behold, every man’s sword was against his fellow , [and there was] a very great discomfiture .

Young’s Literal Translation:

And Saul is called, and all the people who are with him, and they come in unto the battle, and, lo, the sword of each hath been against his neighbour-a very great destruction.

1 Samuel 15:11 (100.00%)

World English Bible:

“It grieves me that I have set up Saul to be king, for he has turned back from following me, and has not performed my commandments.” Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.

King James w/Strong’s #s:

It repenteth () me that I have set up () Saul [to be] king : for he is turned back () from following me, and hath not performed () my commandments . And it grieved () Samuel ; and he cried () unto the LORD all night .

Young’s Literal Translation:

‘I have repented that I caused Saul to reign for king, for he hath turned back from after Me, and My words he hath not performed;’ and it is displeasing to Samuel, and he crieth unto Jehovah all the night.

1 Samuel 28:12 (100.00%)

World English Bible:

When the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, “Why have you deceived me? For you are Saul!”

King James w/Strong’s #s:

And when the woman saw () Samuel , she cried () with a loud voice : and the woman spake () to Saul , saying (), Why hast thou deceived () me? for thou [art] Saul .

Young’s Literal Translation:

And the woman seeth Samuel, and crieth with a loud voice, and the woman speaketh unto Saul, saying, ‘Why hast thou deceived me-and thou Saul?’

2 Samuel 13:19 (100.00%)

World English Bible:

Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her; and she laid her hand on her head and went her way, crying aloud as she went.

King James w/Strong’s #s:

And Tamar put () ashes on her head , and rent () her garment of divers colours that [was] on her, and laid () her hand on her head , and went () on () crying ().

Young’s Literal Translation:

And Tamar taketh ashes for her head, and the long coat that is on her she hath rent, and putteth her hand on her head, and goeth, going on and crying;

2 Samuel 19:4 (100.00%)

World English Bible:

The king covered his face, and the king cried with a loud voice, “My son Absalom, Absalom, my son, my son!”

King James w/Strong’s #s:

But the king covered () his face , and the king cried () with a loud voice , O my son Absalom , O Absalom , my son , my son !

Young’s Literal Translation:

and the king hath covered his face, yea, the king crieth-a loud voice-‘My son Absalom, Absalom, my son, my son.’

2 Samuel 19:28 (100.00%)

World English Bible:

For all my father’s house were but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right therefore have I yet that I should appeal any more to the king?”

King James w/Strong’s #s:

For all [of] my father’s house were but dead men before my lord the king : yet didst thou set () thy servant among them that did eat () at thine own table . What right therefore have I yet to cry () any more unto the king ?

Young’s Literal Translation:

for all the house of my father have been nothing except men of death before my lord the king, and thou dost set thy servant among those eating at thy table, and what right have I any more-even to cry any more unto the king?’

2 Samuel 20:4 (100.00%)

World English Bible:

Then the king said to Amasa, “Call me the men of Judah together within three days, and be here present.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () the king to Amasa , Assemble () me the men of Judah within three days , and be thou here present ().

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto Amasa, ‘Call for me the men of Judah in three days, and thou, stand here,’

2 Samuel 20:5 (100.00%)

World English Bible:

So Amasa went to call the men of Judah together, but he stayed longer than the set time which had been appointed to him.

King James w/Strong’s #s:

So Amasa went () to assemble () [the men of] Judah : but he tarried longer () (8675) () than the set time which he had appointed () him.

Young’s Literal Translation:

and Amasa goeth to call Judah, and tarrieth beyond the appointed time that he had appointed him;

1 Kings 22:32 (100.00%)

World English Bible:

When the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, “Surely that is the king of Israel!” and they came over to fight against him. Jehoshaphat cried out.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the captains of the chariots saw () Jehoshaphat , that they said (), Surely it [is] the king of Israel . And they turned aside () to fight () against him: and Jehoshaphat cried out ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the heads of the charioteers seeing Jehoshaphat, that they said, ‘He is only the king of Israel;’ and they turn aside to him to fight, and Jehoshaphat crieth out,

World English Bible:

They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he answered them because they put their trust in him.

King James w/Strong’s #s:

And they were helped () against them, and the Hagarites were delivered () into their hand , and all that [were] with them: for they cried () to God in the battle , and he was intreated () of them; because they put their trust () in him.

Young’s Literal Translation:

and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who are with them, for they cried to God in battle, and He was entreated of them, because they trusted in Him.

World English Bible:

When the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, “It is the king of Israel!” Therefore they turned around to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and Yahweh helped him; and God moved them to depart from him.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the captains of the chariots saw () Jehoshaphat , that they said (), It [is] the king of Israel . Therefore they compassed about () him to fight (): but Jehoshaphat cried out (), and the LORD helped () him; and God moved () them [to depart] from him.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass at the heads of the charioteers seeing Jehoshaphat, that they have said, ‘The king of Israel he is,’ and they turn round against him to fight, and Jehoshaphat crieth out, and Jehovah hath helped him, and God enticeth them from him,

World English Bible:

‘If evil comes on us—the sword, judgment, pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you (for your name is in this house), and cry to you in our affliction, and you will hear and save.’

King James w/Strong’s #s:

If, [when] evil cometh () upon us, [as] the sword , judgment , or pestilence , or famine , we stand () before this house , and in thy presence , (for thy name [is] in this house ,) and cry () unto thee in our affliction , then thou wilt hear () and help ().

Young’s Literal Translation:

If evil doth come upon us-sword, judgment, and pestilence, and famine-we stand before this house, and before Thee, for Thy name is in this house, and cry unto Thee out of our distress, and Thou dost hear and save.

World English Bible:

Hezekiah the king and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.

King James w/Strong’s #s:

And for this [cause] Hezekiah the king , and the prophet Isaiah the son of Amoz , prayed () and cried () to heaven .

Young’s Literal Translation:

And Hezekiah the king prayeth, and Isaiah son of Amoz the prophet, concerning this, and they cry to the heavens,

Nehemiah 9:4 (100.00%)

World English Bible:

Then Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani of the Levites stood up on the stairs, and cried with a loud voice to Yahweh their God.

King James w/Strong’s #s:

Then stood up () upon the stairs , of the Levites , Jeshua , and Bani , Kadmiel , Shebaniah , Bunni , Sherebiah , Bani , [and] Chenani , and cried () with a loud voice unto the LORD their God .

Young’s Literal Translation:

And there stand up on the ascent, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, Chenani, and they cry with a loud voice unto Jehovah their God.

Nehemiah 9:28 (100.00%)

World English Bible:

But after they had rest, they did evil again before you; therefore you left them in the hands of their enemies, so that they had the dominion over them; yet when they returned and cried to you, you heard from heaven; and many times you delivered them according to your mercies,

King James w/Strong’s #s:

But after they had rest (), they did () evil again () before thee: therefore leftest () thou them in the hand of their enemies (), so that they had the dominion () over them: yet when they returned (), and cried () unto thee, thou heardest () [them] from heaven ; and many times didst thou deliver () them according to thy mercies ;

Young’s Literal Translation:

‘And when they have rest, they turn back to do evil before Thee, and Thou dost leave them in the hand of their enemies, and they rule over them; and they turn back, and call Thee, and Thou from the heavens dost hear, and dost deliver them, according to Thy mercies, many times,

Esther 4:1 (100.00%)

World English Bible:

Now when Mordecai found out all that was done, Mordecai tore his clothes and put on sackcloth with ashes, and went out into the middle of the city, and wailed loudly and bitterly.

King James w/Strong’s #s:

When Mordecai perceived () all that was done (), Mordecai rent () his clothes , and put on () sackcloth with ashes , and went out () into the midst of the city , and cried () with a loud and a bitter cry ;

Young’s Literal Translation:

And Mordecai hath known all that hath been done, and Mordecai rendeth his garments, and putteth on sackcloth and ashes, and goeth forth into the midst of the city and crieth-a cry loud and bitter,

Job 31:38 (100.00%)

World English Bible:

If my land cries out against me, and its furrows weep together;

King James w/Strong’s #s:

If my land cry () against me, or that the furrows likewise thereof complain ();

Young’s Literal Translation:

If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,

Job 35:9 (100.00%)

World English Bible:

“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.

King James w/Strong’s #s:

By reason of the multitude of oppressions they make [the oppressed] to cry (): they cry out () by reason of the arm of the mighty .

Young’s Literal Translation:

Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.

Psalm 22:5 (100.00%)

World English Bible:

They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.

King James w/Strong’s #s:

They cried () unto thee, and were delivered (): they trusted () in thee, and were not confounded ().

Young’s Literal Translation:

Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.

Psalm 107:13 (100.00%)

World English Bible:

Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.

King James w/Strong’s #s:

Then they cried () unto the LORD in their trouble , [and] he saved () them out of their distresses .

Young’s Literal Translation:

And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.

Psalm 107:19 (100.00%)

World English Bible:

Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.

King James w/Strong’s #s:

Then they cry () unto the LORD in their trouble , [and] he saveth () them out of their distresses .

Young’s Literal Translation:

And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,

Psalm 142:1 (100.00%)

World English Bible:

I cry with my voice to Yahweh. With my voice, I ask Yahweh for mercy.

King James w/Strong’s #s:

«Maschil () of David ; A Prayer when he was in the cave .» I cried () unto the LORD with my voice ; with my voice unto the LORD did I make my supplication ().

Young’s Literal Translation:

My voice is unto Jehovah, I cry, My voice is unto Jehovah, I entreat grace.

Psalm 142:5 (100.00%)

World English Bible:

I cried to you, Yahweh. I said, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”

King James w/Strong’s #s:

I cried () unto thee, O LORD : I said (), Thou [art] my refuge [and] my portion in the land of the living .

Young’s Literal Translation:

I have cried unto thee, O Jehovah, I have said, ‘Thou art my refuge, My portion in the land of the living.’

World English Bible:

The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.

King James w/Strong’s #s:

The words of wise [men are] heard () in quiet more than the cry of him that ruleth () among fools .

Young’s Literal Translation:

The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools.

Isaiah 14:31 (100.00%)

World English Bible:

Howl, gate! Cry, city! You are melted away, Philistia, all of you; for smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.

King James w/Strong’s #s:

Howl (), O gate ; cry (), O city ; thou, whole Palestina , [art] dissolved (): for there shall come () from the north a smoke , and none [shall be] alone () in his appointed times .

Young’s Literal Translation:

Howl, O gate; cry, O city, Melted art thou, Philistia, all of thee, For from the north smoke hath come, And there is none alone in his set places.

Isaiah 15:4 (100.00%)

World English Bible:

Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.

King James w/Strong’s #s:

And Heshbon shall cry (), and Elealeh : their voice shall be heard () [even] unto Jahaz : therefore the armed soldiers () of Moab shall cry out (); his life shall be grievous () unto him.

Young’s Literal Translation:

And cry doth Heshbon and Elealeh, Unto Jahaz heard hath been their voice, Therefore the armed ones of Moab do shout, His life hath been grievous to him.

Isaiah 15:5 (100.00%)

World English Bible:

My heart cries out for Moab! Her nobles flee to Zoar, to Eglath Shelishiyah; for they go up by the ascent of Luhith with weeping; for on the way to Horonaim, they raise up a cry of destruction.

King James w/Strong’s #s:

My heart shall cry out () for Moab ; his fugitives [shall flee] unto Zoar , an heifer of three years old : for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up (); for in the way of Horonaim they shall raise up () a cry of destruction .

Young’s Literal Translation:

My heart is toward Moab, Cry do her fugitives unto Zoar, a heifer of the third year, For-the ascent of Luhith- With weeping he goeth up in it, For, in the way of Horonaim, A cry of destruction they wake up.

Isaiah 26:17 (100.00%)

World English Bible:

Just as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs, so we have been before you, Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Like as a woman with child , [that] draweth near () the time of her delivery (), is in pain (), [and] crieth out () in her pangs ; so have we been in thy sight , O LORD .

Young’s Literal Translation:

When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained-she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: