Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 59 for “H1869”

Numbers 24:17 (100.00%)

World English Bible:

I see him, but not now. I see him, but not near. A star will come out of Jacob. A scepter will rise out of Israel, and shall strike through the corners of Moab, and crush all the sons of Sheth.

King James w/Strong’s #s:

I shall see () him, but not now: I shall behold () him, but not nigh : there shall come () a Star out of Jacob , and a Sceptre shall rise () out of Israel , and shall smite () the corners of Moab , and destroy () all the children of Sheth () .

Young’s Literal Translation:

I see it, but not now; I behold it, but not near; A star hath proceeded from Jacob, And a sceptre hath risen from Israel, And hath smitten corners of Moab, And hath destroyed all sons of Sheth.

World English Bible:

except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it. I will give the land that he has trodden on to him and to his children, because he has wholly followed Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

Save Caleb the son of Jephunneh ; he shall see () it, and to him will I give () the land that he hath trodden upon (), and to his children , because he hath wholly () followed the LORD .

Young’s Literal Translation:

save Caleb son of Jephunneh-he doth see it, and to him I give the land on which he hath trodden, and to his sons, because that he hath been fully after Jehovah.

World English Bible:

Every place on which the sole of your foot treads shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the western sea shall be your border.

King James w/Strong’s #s:

Every place whereon the soles of your feet shall tread () shall be yours: from the wilderness and Lebanon , from the river , the river Euphrates , even unto the uttermost sea shall your coast be.

Young’s Literal Translation:

every place on which the sole of your foot treadeth is yours; from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Phrat, even unto the farther sea is your border;

World English Bible:

No man will be able to stand before you. Yahweh your God will lay the fear of you and the dread of you on all the land that you tread on, as he has spoken to you.

King James w/Strong’s #s:

There shall no man be able to stand () before you: [for] the LORD your God shall lay () the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread () upon, as he hath said () unto you.

Young’s Literal Translation:

no man doth station himself in your presence; your dread and your fear doth Jehovah your God put on the face of all the land on which ye tread, as He hath spoken to you.

Joshua 1:3 (100.00%)

World English Bible:

I have given you every place that the sole of your foot will tread on, as I told Moses.

King James w/Strong’s #s:

Every place that the sole of your foot shall tread upon (), that have I given () unto you, as I said () unto Moses .

Young’s Literal Translation:

‘Every place on which the sole of your foot treadeth, to you I have given it, as I have spoken unto Moses.

World English Bible:

You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by Yahweh, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high places.”

King James w/Strong’s #s:

Happy [art] thou, O Israel : who [is] like unto thee, O people saved () by the LORD , the shield of thy help , and who [is] the sword of thy excellency ! and thine enemies () shall be found liars () unto thee; and thou shalt tread () upon their high places .

Young’s Literal Translation:

O thy happiness, O Israel! who is like thee? A people saved by Jehovah, The shield of thy help, And He who is the sword of thine excellency: And thine enemies are subdued for thee, And thou on their high places dost tread.’

Joshua 14:9 (100.00%)

World English Bible:

Moses swore on that day, saying, ‘Surely the land where you walked shall be an inheritance to you and to your children forever, because you have wholly followed Yahweh my God.’

King James w/Strong’s #s:

And Moses sware () on that day , saying (), Surely the land whereon thy feet have trodden () shall be thine inheritance , and thy children’s for ever , because thou hast wholly () followed the LORD my God .

Young’s Literal Translation:

and Moses sweareth in that day, saying, If not-the land on which thy foot hath trodden, to thee it is for inheritance, and to thy sons-to the age, for thou hast been fully after Jehovah my God.

Judges 5:21 (100.00%)

World English Bible:

The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. My soul, march on with strength.

King James w/Strong’s #s:

The river of Kishon swept them away (), that ancient river , the river Kishon . O my soul , thou hast trodden down () strength .

Young’s Literal Translation:

The brook Kishon swept them away, The brook most ancient-the brook Kishon. Thou dost tread down strength, O my soul!

Judges 9:27 (100.00%)

World English Bible:

They went out into the field, harvested their vineyards, trod the grapes, celebrated, and went into the house of their god and ate and drank, and cursed Abimelech.

King James w/Strong’s #s:

And they went out () into the fields , and gathered () their vineyards , and trode () [the grapes], and made () merry , and went () into the house of their god , and did eat () and drink (), and cursed () Abimelech .

Young’s Literal Translation:

and go out into the field, and gather their vineyards, and tread, and make praises, and go into the house of their god, and eat and drink, and revile Abimelech.

Judges 20:43 (100.00%)

World English Bible:

They surrounded the Benjamites, chased them, and trod them down at their resting place, as far as near Gibeah toward the sunrise.

King James w/Strong’s #s:

[Thus] they inclosed () the Benjamites round about (), [and] chased () them, [and] trode them down () with ease over against Gibeah toward the sunrising .

Young’s Literal Translation:

they have compassed the Benjamites-they have pursued them-with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising.

1 Samuel 5:5 (100.00%)

World English Bible:

Therefore neither the priests of Dagon nor any who come into Dagon’s house step on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.

King James w/Strong’s #s:

Therefore neither the priests of Dagon , nor any that come () into Dagon’s house , tread () on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day .

Young’s Literal Translation:

therefore the priests of Dagon, and all those coming into the house of Dagon, tread not on the threshold of Dagon, in Ashdod, till this day.

World English Bible:

The sons of Reuben, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, able to shoot with bow, and skillful in war, were forty-four thousand seven hundred sixty that were able to go out to war.

King James w/Strong’s #s:

The sons of Reuben , and the Gadites , and half the tribe of Manasseh , of valiant men , men able to bear () buckler and sword , and to shoot () with bow , and skilful () in war , [were] four and forty thousand seven hundred and threescore , that went out () to the war .

Young’s Literal Translation:

Sons of Reuben, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, of sons of valour, men bearing shield and sword, and treading bow, and taught in battle, are forty and four thousand and seven hundred and sixty, going out to the host.

World English Bible:

The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and grandsons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Ulam were mighty men of valour , archers () , and had many () sons , and sons ’ sons , an hundred and fifty . All these [are] of the sons of Benjamin .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son’s sons, a hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

World English Bible:

Asa had an army of three hundred thousand out of Judah who bore bucklers and spears, and two hundred eighty thousand out of Benjamin who bore shields and drew bows. All these were mighty men of valor.

King James w/Strong’s #s:

And Asa had an army [of men] that bare () targets and spears , out of Judah three hundred thousand ; and out of Benjamin , that bare () shields and drew () bows , two hundred and fourscore thousand : all these [were] mighty men of valour .

Young’s Literal Translation:

And there is to Asa a force bearing target and spear, out of Judah three hundred thousand, and out of Benjamin, bearing shield and treading bow, two hundred and eighty thousand: all these are mighty of valour.

Nehemiah 13:15 (100.00%)

World English Bible:

In those days I saw some men treading wine presses on the Sabbath in Judah, bringing in sheaves, and loading donkeys with wine, grapes, figs, and all kinds of burdens which they brought into Jerusalem on the Sabbath day; and I testified against them in the day in which they sold food.

King James w/Strong’s #s:

In those days saw () I in Judah [some] treading () wine presses on the sabbath , and bringing in () sheaves , and lading () asses ; as also wine , grapes , and figs , and all [manner of] burdens , which they brought () into Jerusalem on the sabbath day : and I testified () [against them] in the day wherein they sold () victuals .

Young’s Literal Translation:

In those days I have seen in Judah those treading wine-vats on sabbath, and bringing in the sheaves, and lading on the asses, and also, wine, grapes, and figs, and every burden, yea, they are bringing in to Jerusalem on the sabbath-day, and I testify in the day of their selling provision.

Job 9:8 (100.00%)

World English Bible:

He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.

King James w/Strong’s #s:

Which alone spreadeth out () the heavens , and treadeth () upon the waves of the sea .

Young’s Literal Translation:

Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,

Job 22:15 (100.00%)

World English Bible:

Will you keep the old way, which wicked men have trodden,

King James w/Strong’s #s:

Hast thou marked () the old way which wicked men have trodden ()?

Young’s Literal Translation:

The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?

Job 24:11 (100.00%)

World English Bible:

They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst.

King James w/Strong’s #s:

[Which] make oil () within their walls , [and] tread () [their] winepresses , and suffer thirst ().

Young’s Literal Translation:

Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.

Job 28:8 (100.00%)

World English Bible:

The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.

King James w/Strong’s #s:

The lion’s whelps have not trodden () it, nor the fierce lion passed () by it.

Young’s Literal Translation:

Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.

Psalm 7:12 (100.00%)

World English Bible:

If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.

King James w/Strong’s #s:

If he turn () not, he will whet () his sword ; he hath bent () his bow , and made it ready ().

Young’s Literal Translation:

If one turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden-He prepareth it,

Psalm 11:2 (100.00%)

World English Bible:

For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.

King James w/Strong’s #s:

For, lo, the wicked bend () [their] bow , they make ready () their arrow upon the string , that they may privily () shoot () at the upright in heart .

Young’s Literal Translation:

For lo, the wicked tread a bow, They have prepared their arrow on the string, To shoot in darkness at the upright in heart.

Psalm 25:9 (100.00%)

World English Bible:

He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.

King James w/Strong’s #s:

The meek will he guide () in judgment : and the meek will he teach () his way .

Young’s Literal Translation:

He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.

Psalm 25:5 (100.00%)

World English Bible:

Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.

King James w/Strong’s #s:

Lead () me in thy truth , and teach () me: for thou [art] the God of my salvation ; on thee do I wait () all the day .

Young’s Literal Translation:

Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou art the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.

Psalm 37:14 (100.00%)

World English Bible:

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.

King James w/Strong’s #s:

The wicked have drawn out () the sword , and have bent () their bow , to cast down () the poor and needy , [and] to slay () such as be of upright conversation .

Young’s Literal Translation:

A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.

Psalm 58:7 (100.00%)

World English Bible:

Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.

King James w/Strong’s #s:

Let them melt away () as waters [which] run continually (): [when] he bendeth () [his bow to shoot] his arrows , let them be as cut in pieces ().

Young’s Literal Translation:

They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.

Psalm 64:3 (100.00%)

World English Bible:

who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,

King James w/Strong’s #s:

Who whet () their tongue like a sword , [and] bend () [their bows to shoot] their arrows , [even] bitter words :

Young’s Literal Translation:

Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow-a bitter word.

Psalm 91:13 (100.00%)

World English Bible:

You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt tread () upon the lion and adder : the young lion and the dragon shalt thou trample under feet ().

Young’s Literal Translation:

On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.

Psalm 107:7 (100.00%)

World English Bible:

He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.

King James w/Strong’s #s:

And he led them forth () by the right way , that they might go () to a city of habitation .

Young’s Literal Translation:

And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.

Psalm 119:35 (100.00%)

World English Bible:

Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.

King James w/Strong’s #s:

Make me to go () in the path of thy commandments ; for therein do I delight ().

Young’s Literal Translation:

Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.

Proverbs 4:11 (100.00%)

World English Bible:

I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.

King James w/Strong’s #s:

I have taught () thee in the way of wisdom ; I have led () thee in right paths .

Young’s Literal Translation:

In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.

Isaiah 5:28 (100.00%)

World English Bible:

whose arrows are sharp, and all their bows bent. Their horses’ hoofs will be like flint, and their wheels like a whirlwind.

King James w/Strong’s #s:

Whose arrows [are] sharp (), and all their bows bent (), their horses ’ hoofs shall be counted () like flint , and their wheels like a whirlwind :

Young’s Literal Translation:

Whose arrows are sharp, and all its bows bent, Hoofs of its horses as flint have been reckoned, And its wheels as a hurricane!

Isaiah 11:15 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD shall utterly destroy () the tongue of the Egyptian sea ; and with his mighty wind shall he shake () his hand over the river , and shall smite () it in the seven streams , and make [men] go over () dryshod .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah hath devoted to destruction The tongue of the sea of Egypt, And hath waved His hand over the river, In the terror of his wind, And hath smitten it at the seven streams, And hath caused men to tread it with shoes.

Isaiah 16:10 (100.00%)

World English Bible:

Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.

King James w/Strong’s #s:

And gladness is taken away (), and joy out of the plentiful field ; and in the vineyards there shall be no singing (), neither shall there be shouting (): the treaders () shall tread out () no wine in [their] presses ; I have made [their vintage] shouting to cease ().

Young’s Literal Translation:

And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease.

Isaiah 21:15 (100.00%)

World English Bible:

For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.

King James w/Strong’s #s:

For they fled () from the swords , from the drawn () sword , and from the bent () bow , and from the grievousness of war .

Young’s Literal Translation:

For from the face of destructions they fled, From the face of a stretched-out sword, And from the face of a trodden bow, And from the face of the grievousness of battle.

Isaiah 42:16 (100.00%)

World English Bible:

I will bring the blind by a way that they don’t know. I will lead them in paths that they don’t know. I will make darkness light before them, and crooked places straight. I will do these things, and I will not forsake them.

King James w/Strong’s #s:

And I will bring () the blind by a way [that] they knew () not; I will lead () them in paths [that] they have not known (): I will make () darkness light before them, and crooked things straight . These things will I do () unto them, and not forsake () them.

Young’s Literal Translation:

And I have caused the blind to go, In a way they have not known, In paths they have not known I cause them to tread, I make a dark place before them become light, And unlevelled places become a plain, These are the things I have done to them, And I have not forsaken them.

Isaiah 48:17 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel, says: “I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD , thy Redeemer (), the Holy One of Israel ; I [am] the LORD thy God which teacheth () thee to profit (), which leadeth () thee by the way [that] thou shouldest go ().

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah, thy redeemer, The Holy One of Israel, ‘I am Jehovah thy God, teaching thee to profit, Causing thee to tread in the way thou goest.

Isaiah 63:3 (100.00%)

World English Bible:

“I have trodden the wine press alone. Of the peoples, no one was with me. Yes, I trod them in my anger and trampled them in my wrath. Their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.

King James w/Strong’s #s:

I have trodden () the winepress alone; and of the people [there was] none with me: for I will tread () them in mine anger , and trample () them in my fury ; and their blood shall be sprinkled () upon my garments , and I will stain () all my raiment .

Young’s Literal Translation:

-‘A wine-press I have trodden by myself, And of the peoples there is no one with me, And I tread them in mine anger, And I trample them in my fury, Sprinkled is their strength on my garments, And all my clothing I have polluted.

Isaiah 63:2 (100.00%)

World English Bible:

Why is your clothing red, and your garments like him who treads in the wine vat?

King James w/Strong’s #s:

Wherefore [art thou] red in thine apparel , and thy garments like him that treadeth () in the winefat ?

Young’s Literal Translation:

‘Wherefore is thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?’

Isaiah 59:8 (100.00%)

World English Bible:

They don’t know the way of peace; and there is no justice in their ways. They have made crooked paths for themselves; whoever goes in them doesn’t know peace.

King James w/Strong’s #s:

The way of peace they know () not; and [there is] no judgment in their goings : they have made them crooked () paths : whosoever goeth () therein shall not know () peace .

Young’s Literal Translation:

A way of peace they have not known, And there is no judgment in their paths, Their paths they have made perverse for themselves, No treader in it hath known peace.

Jeremiah 9:3 (100.00%)

World English Bible:

“They bend their tongue, as their bow, for falsehood. They have grown strong in the land, but not for truth; for they proceed from evil to evil, and they don’t know me,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And they bend () their tongues [like] their bow [for] lies : but they are not valiant () for the truth upon the earth ; for they proceed () from evil to evil , and they know () not me, saith () the LORD .

Young’s Literal Translation:

And they bend their tongue, their bow is a lie, And not for stedfastness have they been mighty in the land, For from evil unto evil they have gone forth, And Me they have not known, An affirmation of Jehovah!

Jeremiah 25:30 (100.00%)

World English Bible:

“Therefore prophesy against them all these words, and tell them, “ ‘Yahweh will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation. He will mightily roar against his fold. He will give a shout, as those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.

King James w/Strong’s #s:

Therefore prophesy () thou against them all these words , and say () unto them, The LORD shall roar () from on high , and utter () his voice from his holy habitation ; he shall mightily () roar () upon his habitation ; he shall give () a shout , as they that tread () [the grapes], against all the inhabitants () of the earth .

Young’s Literal Translation:

And thou, thou dost prophesy unto them all these words, and hast said unto them: Jehovah from the high place doth roar, And from His holy habitation giveth forth His voice, He surely roareth for His habitation, A shout as of treaders down, God answereth all the inhabitants of the land,

Jeremiah 46:9 (100.00%)

World English Bible:

Go up, you horses! Rage, you chariots! Let the mighty men go out: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow.

King James w/Strong’s #s:

Come up (), ye horses ; and rage (), ye chariots ; and let the mighty men come forth (); the Ethiopians and the Libyans , that handle () the shield ; and the Lydians , that handle () [and] bend () the bow .

Young’s Literal Translation:

Go up, ye horses; and boast yourselves, ye chariots, And go forth, ye mighty, Cush and Phut handling the shield, And Lud handling-treading the bow.

Jeremiah 48:33 (100.00%)

World English Bible:

Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab. I have caused wine to cease from the wine presses. No one will tread with shouting. The shouting will be no shouting.

King James w/Strong’s #s:

And joy and gladness is taken () from the plentiful field , and from the land of Moab ; and I have caused wine to fail () from the winepresses : none shall tread () with shouting ; [their] shouting [shall be] no shouting .

Young’s Literal Translation:

And removed hath been joy and gladness From the fruitful field, Even from the land of Moab, And wine from wine-presses I have caused to cease, Shouting doth not proceed, The shouting is no shouting!

Jeremiah 50:14 (100.00%)

World English Bible:

Set yourselves in array against Babylon all around, all you who bend the bow; shoot at her. Spare no arrows, for she has sinned against Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Put yourselves in array () against Babylon round about : all ye that bend () the bow , shoot () at her, spare () no arrows : for she hath sinned () against the LORD .

Young’s Literal Translation:

Set yourselves in array against Babylon round about, All ye treading a bow, Shoot at her, have no pity on the arrow, For against Jehovah she hath sinned.

Jeremiah 51:3 (100.00%)

World English Bible:

Against him who bends, let the archer bend his bow, also against him who lifts himself up in his coat of mail. Don’t spare her young men! Utterly destroy all her army!

King James w/Strong’s #s:

Against [him that] bendeth let the archer () bend () his bow , and against [him that] lifteth himself up () in his brigandine : and spare () ye not her young men ; destroy ye utterly () all her host .

Young’s Literal Translation:

Let not the treader tread his bow, Nor lift himself up in his coat of mail, Nor have ye pity on her young men, Devote ye to destruction all her host.

Jeremiah 50:29 (100.00%)

World English Bible:

“Call together the archers against Babylon, all those who bend the bow. Encamp against her all around. Let none of it escape. Pay her back according to her work. According to all that she has done, do to her; for she has been proud against Yahweh, against the Holy One of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Call together () the archers against Babylon : all ye that bend () the bow , camp () against it round about ; let none thereof escape : recompense () her according to her work ; according to all that she hath done (), do () unto her: for she hath been proud () against the LORD , against the Holy One of Israel .

Young’s Literal Translation:

Summon unto Babylon archers, all treading the bow, Encamp against her round about, Let her have no escape; Recompense to her according to her work, According to all that she did-do to her, For unto Jehovah she hath been proud, Unto the Holy One of Israel.

Jeremiah 51:33 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden. Yet a little while, and the time of harvest comes for her.”

King James w/Strong’s #s:

For thus saith () the LORD of hosts , the God of Israel ; The daughter of Babylon [is] like a threshingfloor , [it is] time to thresh () her: yet a little while , and the time of her harvest shall come ().

Young’s Literal Translation:

For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, The daughter of Babylon is as a threshing-floor, The time of her threshing-yet a little, And come hath the time of her harvest.

World English Bible:

He has bent his bow like an enemy. He has stood with his right hand as an adversary. He has killed all that were pleasant to the eye. In the tent of the daughter of Zion, he has poured out his wrath like fire.

King James w/Strong’s #s:

He hath bent () his bow like an enemy (): he stood () with his right hand as an adversary , and slew () all [that were] pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion : he poured out () his fury like fire .

Young’s Literal Translation:

He hath trodden His bow as an enemy, Stood hath His right hand as an adversary, And He slayeth all the desirable ones of the eye, In the tent of the daughter of Zion, He hath poured out as fire His fury.

World English Bible:

“The Lord has set at nothing all my mighty men within me. He has called a solemn assembly against me to crush my young men. The Lord has trodden the virgin daughter of Judah as in a wine press.

King James w/Strong’s #s:

The Lord hath trodden under foot () all my mighty [men] in the midst of me: he hath called () an assembly against me to crush () my young men : the Lord hath trodden () the virgin , the daughter of Judah , [as] in a winepress .

Young’s Literal Translation:

Trodden down all my mighty ones hath the Lord in my midst, He proclaimed against me an appointed time, To destroy my young men, A wine-press hath the Lord trodden, To the virgin daughter of Judah.

World English Bible:

He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

King James w/Strong’s #s:

He hath bent () his bow , and set () me as a mark for the arrow .

Young’s Literal Translation:

He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: