Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H4975” (45 matches)

Genesis 37:34 (100.00%)

World English Bible:

Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.

King James w/Strong’s #s:

And Jacob rent () his clothes , and put () sackcloth upon his loins , and mourned () for his son many days .

Young’s Literal Translation:

And Jacob rendeth his raiment, and putteth sackcloth on his loins, and becometh a mourner for his son many days,

Exodus 12:11 (100.00%)

World English Bible:

This is how you shall eat it: with your belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is Yahweh’s Passover.

King James w/Strong’s #s:

And thus shall ye eat () it; [with] your loins girded (), your shoes on your feet , and your staff in your hand ; and ye shall eat () it in haste : it [is] the LORD’S passover .

Young’s Literal Translation:

‘And thus ye do eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand, and ye have eaten it in haste; it is Jehovah’s passover,

Exodus 28:42 (100.00%)

World English Bible:

You shall make them linen pants to cover their naked flesh. They shall reach from the waist even to the thighs.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt make () them linen breeches to cover () their nakedness ; from the loins even unto the thighs they shall reach:

Young’s Literal Translation:

‘And make thou for them linen trousers to cover the naked flesh: they are from the loins even unto the thighs;

World English Bible:

Yahweh, bless his skills. Accept the work of his hands. Strike through the hips of those who rise up against him, of those who hate him, that they not rise again.”

King James w/Strong’s #s:

Bless (), LORD , his substance , and accept () the work of his hands : smite () through the loins of them that rise () against him, and of them that hate () him, that they rise not again ().

Young’s Literal Translation:

Bless, O Jehovah, his strength, And the work of his hands Thou acceptest, Smite the loins of his withstanders, And of those hating him-that they rise not!

2 Samuel 20:8 (100.00%)

World English Bible:

When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came to meet them. Joab was clothed in his apparel of war that he had put on, and on it was a sash with a sword fastened on his waist in its sheath; and as he went along it fell out.

King James w/Strong’s #s:

When they [were] at the great stone which [is] in Gibeon , Amasa went () before them. And Joab’s garment that he had put on was girded () unto him, and upon it a girdle [with] a sword fastened () upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth () it fell out ().

Young’s Literal Translation:

they are near the great stone that is in Gibeon, and Amasa hath gone before them, and Joab is girded; his long robe he hath put on him, and upon it a girdle-a sword is fastened upon his loins in its sheath; and he hath gone out, and it falleth.

1 Kings 2:5 (100.00%)

World English Bible:

“Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was around his waist and in his sandals that were on his feet.

King James w/Strong’s #s:

Moreover thou knowest () also what Joab the son of Zeruiah did () to me, [and] what he did () to the two captains of the hosts of Israel , unto Abner the son of Ner , and unto Amasa the son of Jether , whom he slew (), and shed () the blood of war in peace , and put () the blood of war upon his girdle that [was] about his loins , and in his shoes that [were] on his feet .

Young’s Literal Translation:

‘And also, thou hast known that which he did to me-Joab son of Zeruiah-that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether-that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that is on his loins, and in his sandals that are on his feet;

1 Kings 12:10 (100.00%)

World English Bible:

The young men who had grown up with him said to him, “Tell these people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but make it lighter to us’— tell them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist.

King James w/Strong’s #s:

And the young men that were grown up () with him spake () unto him, saying (), Thus shalt thou speak () unto this people that spake () unto thee, saying (), Thy father made our yoke heavy (), but make thou [it] lighter () unto us; thus shalt thou say () unto them, My little [finger] shall be thicker () than my father’s loins .

Young’s Literal Translation:

And they speak unto him-the lads who had grown up with him-saying, ‘Thus dost thou say to this people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make it light upon us; thus dost thou speak unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;

1 Kings 18:46 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh’s hand was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

King James w/Strong’s #s:

And the hand of the LORD was on Elijah ; and he girded up () his loins , and ran () before Ahab to the entrance () of Jezreel .

Young’s Literal Translation:

and the hand of Jehovah hath been on Elijah, and he girdeth up his loins, and runneth before Ahab, till thine entering Jezreel.

2 Kings 1:8 (100.00%)

World English Bible:

They answered him, “He was a hairy man, and wearing a leather belt around his waist.” He said, “It’s Elijah the Tishbite.”

King James w/Strong’s #s:

And they answered () him, [He was] an hairy man , and girt () with a girdle of leather about his loins . And he said (), It [is] Elijah the Tishbite .

Young’s Literal Translation:

And they say unto him, ‘A man-hairy, and a girdle of skin girt about his loins;’ and he saith, ‘He is Elijah the Tishbite.’

1 Kings 20:31 (100.00%)

World English Bible:

His servants said to him, “See now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. Please let us put sackcloth on our bodies and ropes on our heads, and go out to the king of Israel. Maybe he will save your life.”

King James w/Strong’s #s:

And his servants said () unto him, Behold now, we have heard () that the kings of the house of Israel [are] merciful kings : let us, I pray thee, put () sackcloth on our loins , and ropes upon our heads , and go out () to the king of Israel : peradventure he will save () thy life .

Young’s Literal Translation:

And his servants say unto him, ‘Lo, we pray thee, we have heard that the kings of the house of Israel-that they are kind kings; let us put, we pray thee, sackcloth on our loins, and ropes on our heads, and we go out unto the king of Israel; it may be he doth keep thee alive.’

1 Kings 20:32 (100.00%)

World English Bible:

So they put sackcloth on their bodies and ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, “Your servant Ben Hadad says, ‘Please let me live.’ ” He said, “Is he still alive? He is my brother.”

King James w/Strong’s #s:

So they girded () sackcloth on their loins , and [put] ropes on their heads , and came () to the king of Israel , and said (), Thy servant Benhadad saith (), I pray thee, let me live () . And he said (), [Is] he yet alive ? he [is] my brother .

Young’s Literal Translation:

And they gird sackcloth on their loins, and ropes are on their heads, and they come in unto the king of Israel, and say, ‘Thy servant Ben-Hadad hath said, Let me live, I pray thee;’ and he saith, ‘Is he yet alive? he is my brother.’

2 Kings 4:29 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to Gehazi, “Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand, and go your way. If you meet any man, don’t greet him; and if anyone greets you, don’t answer him again. Then lay my staff on the child’s face.”

King James w/Strong’s #s:

Then he said () to Gehazi , Gird up () thy loins , and take () my staff in thine hand , and go thy way (): if thou meet () any man , salute () him not; and if any salute () thee, answer him not again (): and lay () my staff upon the face of the child .

Young’s Literal Translation:

And he saith to Gehazi, ‘Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go; when thou dost meet a man, thou dost not salute him; and when a man doth salute thee, thou dost not answer him; and thou hast laid my staff on the face of the youth.’

2 Kings 9:1 (100.00%)

World English Bible:

Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, “Put your belt on your waist, take this vial of oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.

King James w/Strong’s #s:

And Elisha the prophet called () one of the children of the prophets , and said () unto him, Gird up () thy loins , and take () this box of oil in thine hand , and go () to Ramothgilead :

Young’s Literal Translation:

And Elisha the prophet hath called to one of the sons of the prophets, and saith to him, ‘Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-Gilead,

World English Bible:

The young men who had grown up with him spoke to him, saying, “Thus you shall tell the people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but make it lighter on us;’ thus you shall say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist.

King James w/Strong’s #s:

And the young men that were brought up () with him spake () unto him, saying (), Thus shalt thou answer () the people that spake () unto thee, saying (), Thy father made our yoke heavy (), but make thou [it] somewhat lighter () for us; thus shalt thou say () unto them, My little [finger] shall be thicker () than my father’s loins .

Young’s Literal Translation:

And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, ‘Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light somewhat of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;

Nehemiah 4:18 (100.00%)

World English Bible:

Among the builders, everyone wore his sword at his side, and so built. He who sounded the trumpet was by me.

King James w/Strong’s #s:

For the builders (), every one had his sword girded () by his side , and [so] builded (). And he that sounded () the trumpet [was] by me .

Young’s Literal Translation:

And the builders are each with his sword, girded on his loins, and building, and he who is blowing with a trumpet is beside me.

Job 12:18 (100.00%)

World English Bible:

He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.

King James w/Strong’s #s:

He looseth () the bond of kings , and girdeth () their loins with a girdle .

Young’s Literal Translation:

The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.

Job 40:16 (100.00%)

World English Bible:

Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.

King James w/Strong’s #s:

Lo now, his strength [is] in his loins , and his force [is] in the navel of his belly .

Young’s Literal Translation:

Lo, I pray thee, his power is in his loins, And his strength in the muscles of his belly.

Psalm 69:23 (100.00%)

World English Bible:

Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.

King James w/Strong’s #s:

Let their eyes be darkened (), that they see () not; and make their loins continually to shake ().

Young’s Literal Translation:

Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.

Psalm 66:11 (100.00%)

World English Bible:

You brought us into prison. You laid a burden on our backs.

King James w/Strong’s #s:

Thou broughtest () us into the net ; thou laidst () affliction upon our loins .

Young’s Literal Translation:

Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.

Proverbs 30:31 (100.00%)

World English Bible:

the greyhound; the male goat; and the king against whom there is no rising up.

King James w/Strong’s #s:

A greyhound ; an he goat also ; and a king , against whom [there is] no rising up .

Young’s Literal Translation:

A girt one of the loins, or a he-goat, And a king-no rising up with him.

Proverbs 31:17 (100.00%)

World English Bible:

She arms her waist with strength, and makes her arms strong.

King James w/Strong’s #s:

She girdeth () her loins with strength , and strengtheneth () her arms .

Young’s Literal Translation:

She hath girded with might her loins, And doth strengthen her arms.

Isaiah 11:5 (100.00%)

World English Bible:

Righteousness will be the belt around his waist, and faithfulness the belt around his waist.

King James w/Strong’s #s:

And righteousness shall be the girdle of his loins , and faithfulness the girdle of his reins .

Young’s Literal Translation:

And righteousness hath been the girdle of his loins, And faithfulness-the girdle of his reins.

Isaiah 21:3 (100.00%)

World English Bible:

Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have seized me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can’t hear. I am so dismayed that I can’t see.

King James w/Strong’s #s:

Therefore are my loins filled () with pain : pangs have taken hold () upon me, as the pangs of a woman that travaileth (): I was bowed down () at the hearing () [of it]; I was dismayed () at the seeing () [of it].

Young’s Literal Translation:

Therefore filled have been my loins with great pain, Pangs have seized me as pangs of a travailing woman, I have been bent down by hearing, I have been troubled by seeing.

Isaiah 20:2 (100.00%)

World English Bible:

at that time Yahweh spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, “Go, and loosen the sackcloth from off your waist, and take your sandals from off your feet.” He did so, walking naked and barefoot.

King James w/Strong’s #s:

At the same time spake () the LORD by Isaiah the son of Amoz , saying (), Go () and loose () the sackcloth from off thy loins , and put off () thy shoe from thy foot . And he did so (), walking () naked and barefoot .

Young’s Literal Translation:

at that time spake Jehovah by the hand of Isaiah son of Amoz, saying, ‘Go, and thou hast loosed the sackcloth from off thy loins, and thy sandal thou dost draw from off thy foot,’ and he doth so, going naked and barefoot.

Isaiah 45:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held to subdue nations before him and strip kings of their armor, to open the doors before him, and the gates shall not be shut:

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD to his anointed , to Cyrus , whose right hand I have holden (), to subdue () nations before him; and I will loose () the loins of kings , to open () before him the two leaved gates ; and the gates shall not be shut ();

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah, To His anointed, to Cyrus, Whose right hand I have laid hold on, To subdue nations before him, Yea, loins of kings I loose, To open before him two-leaved doors, Yea, gates are not shut:

Jeremiah 1:17 (100.00%)

World English Bible:

“You therefore put your belt on your waist, arise, and say to them all that I command you. Don’t be dismayed at them, lest I dismay you before them.

King James w/Strong’s #s:

Thou therefore gird up () thy loins , and arise (), and speak () unto them all that I command () thee: be not dismayed () at their faces , lest I confound () thee before them.

Young’s Literal Translation:

‘And thou, thou dost gird up thy loins, and hast arisen, and spoken unto them all that I command thee: be not affrighted because of them, lest I affright thee before them.

Jeremiah 13:11 (100.00%)

World English Bible:

For as the belt clings to the waist of a man, so I have caused the whole house of Israel and the whole house of Judah to cling to me,’ says Yahweh; ‘that they may be to me for a people, for a name, for praise, and for glory; but they would not hear.’

King James w/Strong’s #s:

For as the girdle cleaveth () to the loins of a man , so have I caused to cleave () unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah , saith () the LORD ; that they might be unto me for a people , and for a name , and for a praise , and for a glory : but they would not hear ().

Young’s Literal Translation:

For, as the girdle cleaveth unto the loins of a man, So I caused to cleave unto Me The whole house of Israel, And the whole house of Judah, an affirmation of Jehovah, To be to Me for a people, and for a name, And for praise, and for beauty, And they have not hearkened.

Jeremiah 13:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to me, “Go, and buy yourself a linen belt, and put it on your waist, and don’t put it in water.”

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD unto me, Go () and get () thee a linen girdle , and put () it upon thy loins , and put () it not in water .

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah unto me, ‘Go, and thou hast got for thee a girdle of linen, and hast placed it on thy loins, and into water thou dost not cause it to enter:’

Jeremiah 13:2 (100.00%)

World English Bible:

So I bought a belt according to Yahweh’s word, and put it on my waist.

King James w/Strong’s #s:

So I got () a girdle according to the word of the LORD , and put () [it] on my loins .

Young’s Literal Translation:

and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place it on my loins.

Jeremiah 13:4 (100.00%)

World English Bible:

“Take the belt that you have bought, which is on your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.”

King James w/Strong’s #s:

Take () the girdle that thou hast got (), which [is] upon thy loins , and arise (), go () to Euphrates , and hide () it there in a hole of the rock .

Young’s Literal Translation:

‘Take the girdle that thou hast got, that is on thy loins, and rise, go to Phrat, and hide it there in a hole of the rock;

Jeremiah 48:37 (100.00%)

World English Bible:

For every head is bald, and every beard clipped. There are cuttings on all the hands, and sackcloth on the waist.

King James w/Strong’s #s:

For every head [shall be] bald , and every beard clipped (): upon all the hands [shall be] cuttings , and upon the loins sackcloth .

Young’s Literal Translation:

For every head is bald, and every beard diminished, On all hands cuttings, and on the loins-sackcloth.

Ezekiel 1:27 (100.00%)

World English Bible:

I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it all around, from the appearance of his waist and upward; and from the appearance of his waist and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness around him.

King James w/Strong’s #s:

And I saw () as the colour of amber , as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward , and from the appearance of his loins even downward , I saw () as it were the appearance of fire , and it had brightness round about .

Young’s Literal Translation:

And I see as the colour of copper, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward, and from the appearance of his loins and downward, I have seen as the appearance of fire, and brightness is to it round about.

Ezekiel 8:2 (100.00%)

World English Bible:

Then I saw, and behold, a likeness as the appearance of fire—from the appearance of his waist and downward, fire, and from his waist and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.

King James w/Strong’s #s:

Then I beheld (), and lo a likeness as the appearance of fire : from the appearance of his loins even downward , fire ; and from his loins even upward , as the appearance of brightness , as the colour of amber .

Young’s Literal Translation:

and I look, and lo, a likeness as the appearance of fire, from the appearance of His loins and downward-fire, and from His loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of copper.

Ezekiel 9:11 (100.00%)

World English Bible:

Behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, “I have done as you have commanded me.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the man clothed () with linen , which [had] the inkhorn by his side , reported () the matter , saying (), I have done () as thou hast commanded () me.

Young’s Literal Translation:

And lo, the man clothed with linen, at whose loins is the inkhorn, is bringing back word, saying, ‘I have done as Thou hast commanded me.’

Ezekiel 9:2 (100.00%)

World English Bible:

Behold, six men came from the way of the upper gate, which lies toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand. One man in the middle of them was clothed in linen, with a writer’s inkhorn by his side. They went in, and stood beside the bronze altar.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, six men came () from the way of the higher gate , which lieth () toward the north , and every man a slaughter weapon in his hand ; and one man among them [was] clothed () with linen , with a writer’s () inkhorn by his side : and they went in (), and stood () beside the brasen altar .

Young’s Literal Translation:

And lo, six men are coming from the way of the upper gate, that is facing the north, and each his slaughter-weapon in his hand, and one man in their midst is clothed with linen, and a scribe’s inkhorn at his loins, and they come in, and stand near the brazen altar.

Ezekiel 9:3 (100.00%)

World English Bible:

The glory of the God of Israel went up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and he called to the man clothed in linen, who had the writer’s inkhorn by his side.

King James w/Strong’s #s:

And the glory of the God of Israel was gone up () from the cherub , whereupon he was, to the threshold of the house . And he called () to the man clothed () with linen , which [had] the writer’s () inkhorn by his side ;

Young’s Literal Translation:

And the honour of the God of Israel hath gone up from off the cherub, on which it hath been, unto the threshold of the house.

Ezekiel 21:6 (100.00%)

World English Bible:

“Therefore sigh, you son of man. You shall sigh before their eyes with a broken heart and with bitterness.

Ezekiel 21:6 literally, the breaking of your thighs

King James w/Strong’s #s:

Sigh () therefore, thou son of man , with the breaking of [thy] loins ; and with bitterness sigh () before their eyes .

Young’s Literal Translation:

And thou, son of man, sigh with breaking of loins, yea, with bitterness thou dost sigh before their eyes,

Ezekiel 23:15 (100.00%)

World English Bible:

dressed with belts on their waists, with flowing turbans on their heads, all of them looking like princes, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their birth.

King James w/Strong’s #s:

Girded with girdles upon their loins , exceeding () in dyed attire upon their heads , all of them princes to look to , after the manner of the Babylonians of Chaldea , the land of their nativity :

Young’s Literal Translation:

Girded with a girdle on their loins, Dyed attire spread out on their heads, The appearance of rulers-all of them, The likeness of sons of Babylon, Chaldea is the land of their birth.

Ezekiel 29:7 (100.00%)

World English Bible:

When they took hold of you by your hand, you broke and tore all their shoulders. When they leaned on you, you broke and paralyzed all of their thighs.”

King James w/Strong’s #s:

When they took hold () of thee by thy hand , thou didst break (), and rend () all their shoulder : and when they leaned () upon thee, thou brakest (), and madest all their loins to be at a stand ().

Young’s Literal Translation:

In their taking hold of thee by thy hand,-thou art crushed, And hast rent to them all the shoulder, And in their leaning on thee thou art broken, And hast caused all their thighs to stand.

Ezekiel 44:18 (100.00%)

World English Bible:

They shall have linen turbans on their heads, and shall have linen trousers on their waists. They shall not clothe themselves with anything that makes them sweat.

King James w/Strong’s #s:

They shall have linen bonnets upon their heads , and shall have linen breeches upon their loins ; they shall not gird () [themselves] with any thing that causeth sweat .

Young’s Literal Translation:

Linen bonnets are on their head, and linen trousers are on their loins, they are not restrained with sweat.

Ezekiel 47:4 (100.00%)

World English Bible:

Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through waters that were to the waist.

King James w/Strong’s #s:

Again he measured () a thousand , and brought me through () the waters ; the waters [were] to the knees . Again he measured () a thousand , and brought me through (); the waters [were] to the loins .

Young’s Literal Translation:

And he measureth a thousand, and causeth me to pass over into water-water to the knees. And he measureth a thousand, and causeth me to pass over-water to the loins.

Daniel 10:5 (100.00%)

World English Bible:

I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man clothed in linen, whose waist was adorned with pure gold of Uphaz.

King James w/Strong’s #s:

Then I lifted up () mine eyes , and looked (), and behold a certain man clothed () in linen , whose loins [were] girded () with fine gold of Uphaz :

Young’s Literal Translation:

and I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain one clothed in linen, and his loins girt with pure gold of Uphaz,

Amos 8:10 (100.00%)

World English Bible:

I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will make you wear sackcloth on all your bodies, and baldness on every head. I will make it like the mourning for an only son, and its end like a bitter day.

King James w/Strong’s #s:

And I will turn () your feasts into mourning , and all your songs into lamentation ; and I will bring up () sackcloth upon all loins , and baldness upon every head ; and I will make () it as the mourning of an only [son], and the end thereof as a bitter day .

Young’s Literal Translation:

And have turned your festivals to mourning, And all your songs to lamentation, And caused sackcloth to come up on all loins, And on every head-baldness, And made it as a mourning of an only one, And its latter end as a day of bitterness.

Nahum 2:1 (100.00%)

World English Bible:

He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your waist! Fortify your power mightily!

King James w/Strong’s #s:

He that dasheth in pieces () is come up () before thy face : keep () the munition , watch () the way , make [thy] loins strong (), fortify () [thy] power mightily .

Young’s Literal Translation:

Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily.

Nahum 2:10 (100.00%)

World English Bible:

She is empty, void, and waste. The heart melts, the knees knock together, their bodies and faces have grown pale.

King James w/Strong’s #s:

She is empty , and void , and waste (): and the heart melteth (), and the knees smite together , and much pain [is] in all loins , and the faces of them all gather () blackness .

Young’s Literal Translation:

She is empty, yea, emptiness and waste, And the heart hath melted, And the knees have smitten together, And great pain is in all loins, And the faces of all of them have gathered paleness.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: