Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 111 for “H8210”

Proverbs 6:17 (100.00%)

World English Bible:

arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,

King James w/Strong’s #s:

A proud () look , a lying tongue , and hands that shed () innocent blood ,

Young’s Literal Translation:

Eyes high-tongues false- And hands shedding innocent blood-

Isaiah 37:33 (100.00%)

World English Bible:

“Therefore Yahweh says concerning the king of Assyria, ‘He will not come to this city, nor shoot an arrow there, neither will he come before it with shield, nor cast up a mound against it.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the LORD concerning the king of Assyria , He shall not come () into this city , nor shoot () an arrow there, nor come before () it with shields , nor cast () a bank against it.

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said Jehovah, Concerning the king of Asshur: He doth not come in unto this city, Nor doth he shoot there an arrow, Nor doth he come before it with shield, Nor doth he pour out against it a mount.

Isaiah 42:25 (100.00%)

World English Bible:

Therefore he poured the fierceness of his anger on him, and the strength of battle. It set him on fire all around, but he didn’t know. It burned him, but he didn’t take it to heart.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore he hath poured () upon him the fury of his anger , and the strength of battle : and it hath set him on fire () round about , yet he knew () not; and it burned () him, yet he laid () [it] not to heart .

Young’s Literal Translation:

And He poureth on him fury, His anger, and the strength of battle, And it setteth him on fire round about, And he hath not known, And it burneth against him, and he layeth it not to heart!

Isaiah 57:6 (100.00%)

World English Bible:

Among the smooth stones of the valley is your portion. They, they are your lot. You have even poured a drink offering to them. You have offered an offering. Shall I be appeased for these things?

King James w/Strong’s #s:

Among the smooth [stones] of the stream [is] thy portion ; they, they [are] thy lot : even to them hast thou poured () a drink offering , thou hast offered () a meat offering . Should I receive comfort () in these?

Young’s Literal Translation:

Among the smooth things of a brook is thy portion, They-they are thy lot, Also to them thou hast poured out an oblation, Thou hast caused a present to ascend, For these things am I comforted?

Isaiah 59:7 (100.00%)

World English Bible:

Their feet run to evil, and they hurry to shed innocent blood. Their thoughts are thoughts of iniquity. Desolation and destruction are in their paths.

King James w/Strong’s #s:

Their feet run () to evil , and they make haste () to shed () innocent blood : their thoughts [are] thoughts of iniquity ; wasting and destruction [are] in their paths .

Young’s Literal Translation:

Their feet to evil do run, And they haste to shed innocent blood, Their thoughts are thoughts of iniquity, Spoiling and destruction are in their highways.

Jeremiah 6:11 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I am full of Yahweh’s wrath. I am weary with holding it in. “Pour it out on the children in the street, and on the assembly of young men together; for even the husband with the wife will be taken, the aged with him who is full of days.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I am full of the fury of the LORD ; I am weary () with holding in (): I will pour it out () upon the children abroad , and upon the assembly of young men together : for even the husband with the wife shall be taken (), the aged with [him that is] full () of days .

Young’s Literal Translation:

And with the fury of Jehovah I have been filled, (I have been weary of containing,) To pour it on the suckling in the street, And on the assembly of youths together, For even husband with wife are captured, An elder with one full of days,

Jeremiah 6:6 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh of Armies said, “Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem. This is the city to be visited. She is filled with oppression within herself.

King James w/Strong’s #s:

For thus hath the LORD of hosts said (), Hew ye down () trees , and cast () a mount against Jerusalem : this [is] the city to be visited (); she [is] wholly oppression in the midst of her.

Young’s Literal Translation:

For thus said Jehovah of Hosts: Cut down her wood, And pour out against Jerusalem a mount, She is the city to be inspected, Wholly-she is oppression in her midst.

Jeremiah 7:6 (100.00%)

World English Bible:

if you don’t oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don’t shed innocent blood in this place, and don’t walk after other gods to your own hurt,

King James w/Strong’s #s:

[If] ye oppress () not the stranger , the fatherless , and the widow , and shed () not innocent blood in this place , neither walk () after other gods to your hurt :

Young’s Literal Translation:

Sojourner, fatherless, and widow, ye oppress not, And innocent blood do not shed in this place, And after other gods do not walk, for evil to yourselves,

Jeremiah 10:25 (100.00%)

World English Bible:

Pour out your wrath on the nations that don’t know you, and on the families that don’t call on your name; for they have devoured Jacob. Yes, they have devoured him, consumed him, and have laid waste his habitation.

King James w/Strong’s #s:

Pour out () thy fury upon the heathen that know () thee not, and upon the families that call () not on thy name : for they have eaten up () Jacob , and devoured () him, and consumed () him, and have made his habitation desolate ().

Young’s Literal Translation:

Pour out Thy fury on the nations that have not known Thee, And on the families that have not called in Thy name, For they have eaten up Jacob, Yea, they have eaten him up, yea, they consume him, And his habitation they have made desolate!

Jeremiah 14:16 (100.00%)

World English Bible:

The people to whom they prophesy will be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword. They will have no one to bury them—them, their wives, their sons, or their daughters, for I will pour their wickedness on them.

King James w/Strong’s #s:

And the people to whom they prophesy () shall be cast out () in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword ; and they shall have none to bury () them , them, their wives , nor their sons , nor their daughters : for I will pour () their wickedness upon them.

Young’s Literal Translation:

And the people to whom they are prophesying, Are cast into out-places of Jerusalem, Because of the famine, and of the sword, And they have none burying them, Them, their wives, and their sons, and their daughters, And I have poured out upon them this evil.

Jeremiah 22:3 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says: “Execute justice and righteousness, and deliver him who is robbed out of the hand of the oppressor. Do no wrong. Do no violence to the foreigner, the fatherless, or the widow. Don’t shed innocent blood in this place.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD ; Execute () ye judgment and righteousness , and deliver () the spoiled () out of the hand of the oppressor : and do no wrong (), do no violence () to the stranger , the fatherless , nor the widow , neither shed () innocent blood in this place .

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah: Do ye judgment and righteousness, And deliver the plundered from the hand of the oppressor, And sojourner, orphan, and widow, ye do not oppress nor wrong, And innocent blood ye do not shed in this place.

Jeremiah 22:17 (100.00%)

World English Bible:

But your eyes and your heart are only for your covetousness, for shedding innocent blood, for oppression, and for doing violence.”

King James w/Strong’s #s:

But thine eyes and thine heart [are] not but for thy covetousness , and for to shed () innocent blood , and for oppression , and for violence , to do () [it].

Young’s Literal Translation:

But thine eyes and thy heart are not, Except on thy dishonest gain, And on shedding of innocent blood, And on oppression, and on doing of violence.

World English Bible:

He has bent his bow like an enemy. He has stood with his right hand as an adversary. He has killed all that were pleasant to the eye. In the tent of the daughter of Zion, he has poured out his wrath like fire.

King James w/Strong’s #s:

He hath bent () his bow like an enemy (): he stood () with his right hand as an adversary , and slew () all [that were] pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion : he poured out () his fury like fire .

Young’s Literal Translation:

He hath trodden His bow as an enemy, Stood hath His right hand as an adversary, And He slayeth all the desirable ones of the eye, In the tent of the daughter of Zion, He hath poured out as fire His fury.

World English Bible:

They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers’ bosom.

King James w/Strong’s #s:

They say () to their mothers , Where [is] corn and wine ? when they swooned () as the wounded in the streets of the city , when their soul was poured out () into their mothers ’ bosom .

Young’s Literal Translation:

To their mothers they say, ‘Where are corn and wine?’ In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers.

World English Bible:

My eyes fail with tears. My heart is troubled. My bile is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, because the young children and the infants swoon in the streets of the city.

King James w/Strong’s #s:

Mine eyes do fail () with tears , my bowels are troubled (), my liver is poured () upon the earth , for the destruction of the daughter of my people ; because the children and the sucklings () swoon () in the streets of the city .

Young’s Literal Translation:

Consumed by tears have been my eyes, Troubled have been my bowels, Poured out to the earth hath been my liver, For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, In the broad places of the city,

World English Bible:

It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the middle of her.

King James w/Strong’s #s:

For the sins of her prophets , [and] the iniquities of her priests , that have shed () the blood of the just in the midst of her,

Young’s Literal Translation:

Because of the sins of her prophets, The iniquities of her priests, Who are shedding in her midst the blood of the righteous,

World English Bible:

How the gold has become dim! The most pure gold has changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.

King James w/Strong’s #s:

How is the gold become dim ()! [how] is the most fine gold changed ()! the stones of the sanctuary are poured out () in the top of every street .

Young’s Literal Translation:

How is the gold become dim, Changed the best-the pure gold? Poured out are stones of the sanctuary At the head of all out-places.

World English Bible:

Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street.

King James w/Strong’s #s:

Arise (), cry out () in the night : in the beginning of the watches pour out () thine heart like water before the face of the Lord : lift up () thy hands toward him for the life of thy young children , that faint () for hunger in the top of every street .

Young’s Literal Translation:

Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the watches. Pour out as water thy heart, Over against the face of the Lord, Lift up unto Him thy hands, for the soul of thine infants, Who are feeble with hunger at the head of all out-places.

World English Bible:

Yahweh has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger. He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.

King James w/Strong’s #s:

The LORD hath accomplished () his fury ; he hath poured out () his fierce anger , and hath kindled () a fire in Zion , and it hath devoured () the foundations thereof.

Young’s Literal Translation:

Completed hath Jehovah His fury, He hath poured out the fierceness of His anger, And he kindleth a fire in Zion, And it devoureth her foundations.

Ezekiel 4:2 (100.00%)

World English Bible:

Lay siege against it, build forts against it, and cast up a mound against it. Also set camps against it and plant battering rams against it all around.

King James w/Strong’s #s:

And lay () siege against it, and build () a fort against it, and cast () a mount against it; set () the camp also against it, and set () [battering] rams against it round about .

Young’s Literal Translation:

and hast placed against it a siege, and builded against it a fortification, and poured out against it a mount, and placed against it camps, yea, set thou against it battering-rams round about.

Ezekiel 9:8 (100.00%)

World English Bible:

While they were killing, and I was left, I fell on my face, and cried, and said, “Ah Lord Yahweh! Will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem?”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, while they were slaying () them, and I was left (), that I fell () upon my face , and cried (), and said (), Ah Lord GOD ! wilt thou destroy () all the residue of Israel in thy pouring out () of thy fury upon Jerusalem ?

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, as they are smiting, and I-I am left-that I fall on my face, and cry, and say, ‘Ah, Lord Jehovah, art Thou destroying all the remnant of Israel, in Thy pouring out Thy wrath on Jerusalem?’

Ezekiel 7:8 (100.00%)

World English Bible:

Now I will shortly pour out my wrath on you, and accomplish my anger against you, and will judge you according to your ways. I will bring on you all your abominations.

King James w/Strong’s #s:

Now will I shortly pour out () my fury upon thee, and accomplish () mine anger upon thee: and I will judge () thee according to thy ways , and will recompense () thee for all thine abominations .

Young’s Literal Translation:

Now, shortly I pour out My fury on thee, And have completed Mine anger against thee, And judged thee according to thy ways, And set against thee all thine abominations.

Ezekiel 14:19 (100.00%)

World English Bible:

“Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal—

King James w/Strong’s #s:

Or [if] I send () a pestilence into that land , and pour out () my fury upon it in blood , to cut off () from it man and beast :

Young’s Literal Translation:

‘Or-pestilence I send unto that land, and I have poured out My fury against it in blood, to cut off from it man and beast-

Ezekiel 17:17 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh with his mighty army and great company won’t help him in the war, when they cast up mounds and build forts to cut off many persons.

King James w/Strong’s #s:

Neither shall Pharaoh with [his] mighty army and great company make () for him in the war , by casting up () mounts , and building () forts , to cut off () many persons :

Young’s Literal Translation:

And not with a great force, and with a numerous assembly, Doth Pharaoh maintain him in battle, By pouring out a mount, and in building a fortification, To cut off many souls.

Ezekiel 16:36 (100.00%)

World English Bible:

‘The Lord Yahweh says, “Because your filthiness was poured out, and your nakedness uncovered through your prostitution with your lovers; and because of all the idols of your abominations, and for the blood of your children, that you gave to them;

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the Lord GOD ; Because thy filthiness was poured out (), and thy nakedness discovered () through thy whoredoms with thy lovers (), and with all the idols of thy abominations , and by the blood of thy children , which thou didst give () unto them;

Young’s Literal Translation:

Thus said the Lord Jehovah: Because of thy brass being poured forth, And thy nakedness is revealed in thy whoredoms near thy lovers, And near all the idols of thy abominations, And according to the blood of thy sons, Whom thou hast given to them;

Ezekiel 18:10 (100.00%)

World English Bible:

“If he fathers a son who is a robber who sheds blood, and who does any one of these things,

King James w/Strong’s #s:

If he beget () a son [that is] a robber , a shedder () of blood , and [that] doeth () the like to [any] one of these [things],

Young’s Literal Translation:

And-he hath begotten a son, A burglar-a shedder of blood, And he hath made a brother of one of these,

Ezekiel 16:38 (100.00%)

World English Bible:

I will judge you as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.

King James w/Strong’s #s:

And I will judge () thee, as women that break wedlock () and shed () blood are judged ; and I will give () thee blood in fury and jealousy .

Young’s Literal Translation:

And I have judged thee-judgments of adulteresses, And of women shedding blood, And have given thee blood, fury, and jealousy.

Ezekiel 16:15 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “But you trusted in your beauty, and played the prostitute because of your renown, and poured out your prostitution on everyone who passed by. It was his.

King James w/Strong’s #s:

But thou didst trust () in thine own beauty , and playedst the harlot () because of thy renown , and pouredst out () thy fornications on every one that passed by (); his it was.

Young’s Literal Translation:

And thou dost trust in thy beauty, And goest a-whoring because of thy renown, And dost pour out thy whoredoms On every passer by-to him it is.

Ezekiel 20:8 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “But they rebelled against me and wouldn’t listen to me. They didn’t all throw away the abominations of their eyes. They also didn’t forsake the idols of Egypt. Then I said I would pour out my wrath on them, to accomplish my anger against them in the middle of the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

But they rebelled () against me, and would () not hearken () unto me: they did not every man cast away () the abominations of their eyes , neither did they forsake () the idols of Egypt : then I said (), I will pour out () my fury upon them, to accomplish () my anger against them in the midst of the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And-they rebel against Me, And have not been willing to hearken to Me, Each, the detestable things of their eyes, They have not cast away, And the idols of Egypt have not forsaken, And I say-to pour out My fury on them, To complete Mine anger against them, In the midst of the land of Egypt.

Ezekiel 20:33 (100.00%)

World English Bible:

As I live,” says the Lord Yahweh, “surely with a mighty hand, with an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you.

King James w/Strong’s #s:

[As] I live , saith () the Lord GOD , surely with a mighty hand , and with a stretched out () arm , and with fury poured out (), will I rule () over you:

Young’s Literal Translation:

I live-an affirmation of the Lord Jehovah, Do not I, with a strong hand, And with a stretched-out arm, And with fury poured out-rule over you?

Ezekiel 20:34 (100.00%)

World English Bible:

I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries in which you are scattered with a mighty hand, with an outstretched arm, and with wrath poured out.

King James w/Strong’s #s:

And I will bring you out () from the people , and will gather () you out of the countries wherein ye are scattered (), with a mighty hand , and with a stretched out () arm , and with fury poured out ().

Young’s Literal Translation:

And I have brought you forth from the peoples, And assembled you from the lands In which ye have been scattered, With a strong hand and with a stretched-out arm, And with fury poured out.

Ezekiel 20:13 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They didn’t walk in my statutes and they rejected my ordinances, which if a man keeps, he shall live in them. They greatly profaned my Sabbaths. Then I said I would pour out my wrath on them in the wilderness, to consume them.

King James w/Strong’s #s:

But the house of Israel rebelled () against me in the wilderness : they walked () not in my statutes , and they despised () my judgments , which [if] a man do (), he shall even live () in them; and my sabbaths they greatly polluted (): then I said (), I would pour out () my fury upon them in the wilderness , to consume () them.

Young’s Literal Translation:

And-rebel against me do the house of Israel in the wilderness, In My statutes they have not walked, And My judgments they have despised, Which the man who doth-liveth by them. And My sabbaths they have greatly polluted, And I say to pour out My fury on them in the wilderness, to consume them.

Ezekiel 20:21 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “But the children rebelled against me. They didn’t walk in my statutes, and didn’t keep my ordinances to do them, which if a man does, he shall live in them. They profaned my Sabbaths. Then I said I would pour out my wrath on them, to accomplish my anger against them in the wilderness.

King James w/Strong’s #s:

Notwithstanding the children rebelled () against me: they walked () not in my statutes , neither kept () my judgments to do () them, which [if] a man do (), he shall even live () in them; they polluted () my sabbaths : then I said (), I would pour out () my fury upon them, to accomplish () my anger against them in the wilderness .

Young’s Literal Translation:

And-the sons rebel against Me, In My statutes they have not walked, And My judgments they have not observed-to do them, Which the man who doth-liveth by them. My sabbaths they have polluted, And I say to pour out My fury upon them, To complete Mine anger against them in the wilderness.

Ezekiel 22:4 (100.00%)

World English Bible:

You have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made! You have caused your days to draw near, and have come to the end of your years. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.

King James w/Strong’s #s:

Thou art become guilty () in thy blood that thou hast shed (); and hast defiled () thyself in thine idols which thou hast made (); and thou hast caused thy days to draw near (), and art come () [even] unto thy years : therefore have I made () thee a reproach unto the heathen , and a mocking to all countries .

Young’s Literal Translation:

By thy blood that thou hast shed thou hast been guilty, And by thine idols that thou hast made thou hast been defiled, And thou causest thy days to draw near, And art come in unto thine years, Therefore I have given thee a reproach to nations, And a derision to all the lands.

Ezekiel 21:22 (100.00%)

World English Bible:

In his right hand was the lot for Jerusalem, to set battering rams, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to cast up mounds, and to build forts.

King James w/Strong’s #s:

At his right hand was the divination for Jerusalem , to appoint () captains , to open () the mouth in the slaughter , to lift up () the voice with shouting , to appoint () [battering] rams against the gates , to cast () a mount , [and] to build () a fort .

Young’s Literal Translation:

At his right hath been the divination-Jerusalem, To place battering-rams, To open the mouth with slaughter, To lift up a voice with shouting, To place battering-rams against the gates, To pour out a mount, to build a fortification.

Ezekiel 22:9 (100.00%)

World English Bible:

Slanderous men have been in you to shed blood. In you they have eaten on the mountains. They have committed lewdness among you.

King James w/Strong’s #s:

In thee are men that carry tales to shed () blood : and in thee they eat () upon the mountains : in the midst of thee they commit () lewdness .

Young’s Literal Translation:

Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.

Ezekiel 22:12 (100.00%)

World English Bible:

In you have they taken bribes to shed blood. You have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me,” says the Lord Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

In thee have they taken () gifts to shed () blood ; thou hast taken () usury and increase , and thou hast greedily gained () of thy neighbours by extortion , and hast forgotten () me, saith () the Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

A bribe they have taken in thee to shed blood, Usury and increase thou hast taken, And cuttest off thy neighbour by oppression, And Me thou hast forgotten, An affirmation of the Lord Jehovah!

Ezekiel 21:31 (100.00%)

World English Bible:

I will pour out my indignation on you. I will blow on you with the fire of my wrath. I will deliver you into the hand of brutish men, skillful to destroy.

King James w/Strong’s #s:

And I will pour out () mine indignation upon thee, I will blow () against thee in the fire of my wrath , and deliver () thee into the hand of brutish () men , [and] skilful to destroy .

Young’s Literal Translation:

And I have poured on thee Mine indignation, With fire of My wrath I blow against thee, And have given thee into the hand of brutish men-artificers of destruction.

Ezekiel 22:3 (100.00%)

World English Bible:

You shall say, ‘The Lord Yahweh says: “A city that sheds blood within herself, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!

King James w/Strong’s #s:

Then say () thou, Thus saith () the Lord GOD , The city sheddeth () blood in the midst of it, that her time may come (), and maketh () idols against herself to defile () herself.

Young’s Literal Translation:

and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: The city is shedding blood in its midst, For the coming in of its time, And it hath made idols on it for defilement.

Ezekiel 22:6 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “Behold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood.

King James w/Strong’s #s:

Behold, the princes of Israel , every one were in thee to their power to shed () blood .

Young’s Literal Translation:

Lo, princes of Israel-each according to his arm Have been in thee to shed blood.

Ezekiel 22:22 (100.00%)

World English Bible:

As silver is melted in the middle of the furnace, so you will be melted in the middle of it; and you will know that I, Yahweh, have poured out my wrath on you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

As silver is melted in the midst of the furnace , so shall ye be melted () in the midst thereof; and ye shall know () that I the LORD have poured out () my fury upon you.

Young’s Literal Translation:

As the melting of silver in the midst of a furnace, So are ye melted in its midst, And ye have known that I, Jehovah, I have poured out My fury upon you.’

Ezekiel 22:27 (100.00%)

World English Bible:

Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

King James w/Strong’s #s:

Her princes in the midst thereof [are] like wolves ravening () the prey , to shed () blood , [and] to destroy () souls , to get () dishonest gain .

Young’s Literal Translation:

Its princes in its midst are as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.

Ezekiel 23:8 (100.00%)

World English Bible:

She hasn’t left her prostitution since leaving Egypt; for in her youth they lay with her. They caressed her youthful nipples and they poured out their prostitution on her.

King James w/Strong’s #s:

Neither left () she her whoredoms [brought] from Egypt : for in her youth they lay () with her, and they bruised () the breasts of her virginity , and poured () their whoredom upon her.

Young’s Literal Translation:

And her whoredoms out of Egypt she hath not forsaken, For with her they lay in her youth, And they dealt with the loves of her virginity, And they pour out their whoredoms on her.

Ezekiel 22:31 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I have poured out my indignation on them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have brought their own way on their heads,” says the Lord Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Therefore have I poured out () mine indignation upon them; I have consumed () them with the fire of my wrath : their own way have I recompensed () upon their heads , saith () the Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

And I pour out on them mine indignation, By fire of My wrath I have consumed them, Their way on their own head I have put, An affirmation of the Lord Jehovah!’

Ezekiel 23:45 (100.00%)

World English Bible:

Righteous men will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is in their hands.

King James w/Strong’s #s:

And the righteous men , they shall judge () them after the manner of adulteresses (), and after the manner of women that shed () blood ; because they [are] adulteresses (), and blood [is] in their hands .

Young’s Literal Translation:

As to righteous men, they judge them with the judgment of adulteresses, And the judgment of women shedding blood, For they are adulteresses, And blood is in their hands.

Ezekiel 24:7 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “For the blood she shed is in the middle of her. She set it on the bare rock. She didn’t pour it on the ground, to cover it with dust.

King James w/Strong’s #s:

For her blood is in the midst of her; she set () it upon the top of a rock ; she poured () it not upon the ground , to cover () it with dust ;

Young’s Literal Translation:

For her blood in her midst hath been, On a clear place of a rock she hath set it, She hath not poured it on the earth, To cover it over with dust.

Ezekiel 26:8 (100.00%)

World English Bible:

He will kill your daughters in the field with the sword. He will make forts against you, cast up a mound against you, and raise up the buckler against you.

King James w/Strong’s #s:

He shall slay () with the sword thy daughters in the field : and he shall make () a fort against thee, and cast () a mount against thee, and lift up () the buckler against thee.

Young’s Literal Translation:

Thy daughters in the field by sword he slayeth, And he hath made against thee a fort, And hath poured out against thee a mount, And hath raised against thee a buckler.

Ezekiel 30:15 (100.00%)

World English Bible:

I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt. I will cut off the multitude of No.

King James w/Strong’s #s:

And I will pour () my fury upon Sin , the strength of Egypt ; and I will cut off () the multitude of No .

Young’s Literal Translation:

And I have poured out My fury on Sin, the stronghold of Egypt, And I have cut off the multitude of No.

Ezekiel 36:18 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore I poured () my fury upon them for the blood that they had shed () upon the land , and for their idols [wherewith] they had polluted () it:

Young’s Literal Translation:

And I do pour out My fury upon them For the blood that they shed on the land, And with their idols they have defiled it.

Ezekiel 39:29 (100.00%)

World English Bible:

I won’t hide my face from them any more, for I have poured out my Spirit on the house of Israel,’ says the Lord Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

Neither will I hide () my face any more from them: for I have poured out () my spirit upon the house of Israel , saith () the Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

And I hide not any more My face from them, In that I have poured out My spirit on the house of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah!’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: