Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 992 for “H3318”

Genesis 34:6 (100.00%)

World English Bible:

Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.

King James w/Strong’s #s:

And Hamor the father of Shechem went out () unto Jacob to commune () with him.

Young’s Literal Translation:

And Hamor, father of Shechem, goeth out unto Jacob to speak with him;

Genesis 34:24 (100.00%)

World English Bible:

All who went out of the gate of his city listened to Hamor, and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.

King James w/Strong’s #s:

And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened () all that went out () of the gate of his city ; and every male was circumcised (), all that went out () of the gate of his city .

Young’s Literal Translation:

And unto Hamor, and unto Shechem his son, hearken do all those going out of the gate of his city, and every male is circumcised, all those going out of the gate of his city.

Genesis 34:26 (100.00%)

World English Bible:

They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went away.

King James w/Strong’s #s:

And they slew () Hamor and Shechem his son with the edge of the sword , and took Dinah out () of Shechem’s house , and went out ().

Young’s Literal Translation:

and Hamor, and Shechem his son, they have slain by the mouth of the sword, and they take Dinah out of Shechem’s house, and go out.

Genesis 35:11 (100.00%)

World English Bible:

God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.

King James w/Strong’s #s:

And God said () unto him, I [am] God Almighty : be fruitful () and multiply (); a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come () out of thy loins ;

Young’s Literal Translation:

And God saith to him, ‘I am God Almighty; be fruitful and multiply, a nation and an assembly of nations is from thee, and kings from thy loins go out;

Genesis 35:18 (100.00%)

World English Bible:

As her soul was departing (for she died), she named him Benoni, but his father named him Benjamin.

Genesis 35:18a “Benoni” means “son of my trouble”.
Genesis 35:18b “Benjamin” means “son of my right hand”.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as her soul was in departing (), (for she died ()) that she called () his name Benoni : but his father called () him Benjamin .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the going out of her soul (for she died), that she calleth his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin;

Genesis 38:24 (100.00%)

World English Bible:

About three months later, Judah was told, “Tamar, your daughter-in-law, has played the prostitute. Moreover, behold, she is with child by prostitution.” Judah said, “Bring her out, and let her be burned.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass about three months after, that it was told () Judah , saying (), Tamar thy daughter in law hath played the harlot (); and also, behold, she [is] with child by whoredom . And Judah said (), Bring her forth (), and let her be burnt ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass about three months after, that it is declared to Judah, saying, ‘Tamar thy daughter-in-law hath committed fornication; and also, lo, she hath conceived by fornication:’ and Judah saith, ‘Bring her out-and she is burnt.’

Genesis 38:25 (100.00%)

World English Bible:

When she was brought out, she sent to her father-in-law, saying, “I am with child by the man who owns these.” She also said, “Please discern whose these are—the signet, and the cords, and the staff.”

King James w/Strong’s #s:

When she [was] brought forth (), she sent () to her father in law , saying (), By the man , whose these [are, am] I with child : and she said (), Discern (), I pray thee, whose [are] these, the signet , and bracelets , and staff .

Young’s Literal Translation:

She is brought out, and she hath sent unto her husband’s father, saying, ‘To a man whose these are, I am pregnant;’ and she saith, ‘Discern, I pray thee, whose are these-the seal, and the ribbons, and the staff.’

Genesis 38:28 (100.00%)

World English Bible:

When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, “This came out first.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when she travailed (), that [the one] put out () [his] hand : and the midwife () took () and bound () upon his hand a scarlet thread , saying (), This came out () first .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass in her bearing, that one giveth out a hand, and the midwife taketh and bindeth on his hand a scarlet thread, saying, ‘This hath come out first.’

Genesis 38:29 (100.00%)

World English Bible:

As he drew back his hand, behold, his brother came out, and she said, “Why have you made a breach for yourself?” Therefore his name was called Perez.

Genesis 38:29 Perez means “breaking out”.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as he drew back () his hand , that, behold, his brother came out (): and she said (), How hast thou broken forth ()? [this] breach [be] upon thee: therefore his name was called () Pharez .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass as he draweth back his hand, that lo, his brother hath come out, and she saith, ‘What! thou hast broken forth-on thee is the breach;’ and he calleth his name Pharez;

Genesis 38:30 (100.00%)

World English Bible:

Afterward his brother came out, who had the scarlet thread on his hand, and his name was called Zerah.

Genesis 38:30 Zerah means “scarlet” or “brightness”.

King James w/Strong’s #s:

And afterward came out () his brother , that had the scarlet thread upon his hand : and his name was called () Zarah .

Young’s Literal Translation:

and afterwards hath his brother come out, on whose hand is the scarlet thread, and he calleth his name Zarah.

Genesis 39:12 (100.00%)

World English Bible:

She caught him by his garment, saying, “Lie with me!” He left his garment in her hand, and ran outside.

King James w/Strong’s #s:

And she caught () him by his garment , saying (), Lie () with me: and he left () his garment in her hand , and fled (), and got () him out .

Young’s Literal Translation:

and she catcheth him by his garment, saying, ‘Lie with me;’ and he leaveth his garment in her hand, and fleeth, and goeth without.

Genesis 39:15 (100.00%)

World English Bible:

When he heard that I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when he heard () that I lifted up () my voice and cried (), that he left () his garment with me , and fled (), and got him () out .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, when he heareth that I have lifted up my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth, and goeth without.’

Genesis 40:14 (100.00%)

World English Bible:

But remember me when it is well with you. Please show kindness to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house.

King James w/Strong’s #s:

But think () on me when it shall be well () with thee, and shew () kindness , I pray thee, unto me, and make mention () of me unto Pharaoh , and bring me () out of this house :

Young’s Literal Translation:

‘Surely if thou hast remembered me with thee, when it is well with thee, and hast done (I pray thee) kindness with me, and hast made mention of me unto Pharaoh, then hast thou brought me out from this house,

Genesis 41:45 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh called Joseph’s name Zaphenath-Paneah. He gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On as a wife. Joseph went out over the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh called () Joseph’s name Zaphnathpaaneah ; and he gave () him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On . And Joseph went out () over [all] the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh calleth Joseph’s name Zaphnath-Paaneah, and he giveth to him Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, for a wife, and Joseph goeth out over the land of Egypt.

Genesis 41:46 (100.00%)

World English Bible:

Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph [was] thirty years old when he stood () before Pharaoh king of Egypt . And Joseph went out () from the presence of Pharaoh , and went throughout () all the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And Joseph is a son of thirty years in his standing before Pharaoh king of Egypt, and Joseph goeth out from the presence of Pharaoh, and passeth over through all the land of Egypt;

Genesis 42:15 (100.00%)

World English Bible:

By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, you shall not go out from here, unless your youngest brother comes here.

King James w/Strong’s #s:

Hereby ye shall be proved (): By the life of Pharaoh ye shall not go forth () hence, except your youngest brother come () hither.

Young’s Literal Translation:

by this ye are proved: Pharaoh liveth! if ye go out from this-except by your young brother coming hither;

Genesis 42:28 (100.00%)

World English Bible:

He said to his brothers, “My money is restored! Behold, it is in my sack!” Their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, “What is this that God has done to us?”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto his brethren , My money is restored (); and, lo , [it is] even in my sack : and their heart failed () [them], and they were afraid (), saying () one to another , What [is] this [that] God hath done () unto us?

Young’s Literal Translation:

and he saith unto his brethren, ‘My money hath been put back, and also, lo, in my bag:’ and their heart goeth out, and they tremble, one to another saying, ‘What is this God hath done to us!’

Genesis 43:23 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Peace be to you. Don’t be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money.” He brought Simeon out to them.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Peace [be] to you, fear () not: your God , and the God of your father , hath given () you treasure in your sacks : I had () your money . And he brought () Simeon out unto them.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Peace to you, fear not: your God and the God of your father hath given to you hidden treasure in your bags, your money came unto me;’ and he bringeth out Simeon unto them.

Genesis 43:31 (100.00%)

World English Bible:

He washed his face, and came out. He controlled himself, and said, “Serve the meal.”

King James w/Strong’s #s:

And he washed () his face , and went out (), and refrained () himself, and said (), Set on () bread .

Young’s Literal Translation:

and he washeth his face, and goeth out, and refraineth himself, and saith, ‘Place bread.’

Genesis 44:4 (100.00%)

World English Bible:

When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, “Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, ‘Why have you rewarded evil for good?

King James w/Strong’s #s:

[And] when they were gone out () of the city , [and] not [yet] far off (), Joseph said () unto his steward , Up (), follow () after the men ; and when thou dost overtake () them, say () unto them, Wherefore have ye rewarded () evil for good ?

Young’s Literal Translation:

they have gone out of the city-they have not gone far off-and Joseph hath said to him who is over his house, ‘Rise, pursue after the men; and thou hast overtaken them, and thou hast said unto them, Why have ye recompensed evil for good?

Genesis 44:28 (100.00%)

World English Bible:

One went out from me, and I said, “Surely he is torn in pieces;” and I haven’t seen him since.

King James w/Strong’s #s:

And the one went out () from me, and I said (), Surely () he is torn in pieces (); and I saw him () not since :

Young’s Literal Translation:

and the one goeth out from me, and I say, Surely he is torn-torn! and I have not seen him since;

Genesis 45:1 (100.00%)

World English Bible:

Then Joseph couldn’t control himself before all those who stood before him, and he called out, “Cause everyone to go out from me!” No one else stood with him, while Joseph made himself known to his brothers.

King James w/Strong’s #s:

Then Joseph could () not refrain () himself before all them that stood () by him; and he cried (), Cause every man to go out () from me. And there stood () no man with him, while Joseph made himself known () unto his brethren .

Young’s Literal Translation:

And Joseph hath not been able to refrain himself before all those standing by him, and he calleth, ‘Put out every man from me;’ and no man hath stood with him when Joseph maketh himself known unto his brethren,

Genesis 46:26 (100.00%)

World English Bible:

All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six.

King James w/Strong’s #s:

All the souls that came () with Jacob into Egypt , which came out () of his loins , besides Jacob’s sons ’ wives , all the souls [were] threescore and six ;

Young’s Literal Translation:

All the persons who are coming to Jacob to Egypt, coming out of his thigh, apart from the wives of Jacob’s sons, all the persons are sixty and six.

Genesis 47:10 (100.00%)

World English Bible:

Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And Jacob blessed () Pharaoh , and went out () from before Pharaoh .

Young’s Literal Translation:

And Jacob blesseth Pharaoh, and goeth out from before Pharaoh.

Genesis 48:12 (100.00%)

World English Bible:

Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph brought them out () from between his knees , and he bowed () himself with his face to the earth .

Young’s Literal Translation:

And Joseph bringeth them out from between his knees, and boweth himself on his face to the earth;

Exodus 1:5 (100.00%)

World English Bible:

All the souls who came out of Jacob’s body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.

King James w/Strong’s #s:

And all the souls that came out () of the loins of Jacob were seventy souls : for Joseph was in Egypt [already].

Young’s Literal Translation:

And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.

Exodus 2:11 (100.00%)

World English Bible:

In those days, when Moses had grown up, he went out to his brothers and saw their burdens. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his brothers.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in those days , when Moses was grown (), that he went out () unto his brethren , and looked () on their burdens : and he spied () an Egyptian smiting () an Hebrew , one of his brethren .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in those days, that Moses is grown, and he goeth out unto his brethren, and looketh on their burdens, and seeth a man, an Egyptian, smiting a man, a Hebrew, one of his brethren,

Exodus 2:13 (100.00%)

World English Bible:

He went out the second day, and behold, two men of the Hebrews were fighting with each other. He said to him who did the wrong, “Why do you strike your fellow?”

King James w/Strong’s #s:

And when he went out () the second day , behold, two men of the Hebrews strove () together: and he said () to him that did the wrong , Wherefore smitest () thou thy fellow ?

Young’s Literal Translation:

And he goeth out on the second day, and lo, two men, Hebrews, striving! and he saith to the wrong-doer, ‘Why dost thou smite thy neighbour?’

Exodus 3:10 (100.00%)

World English Bible:

Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”

King James w/Strong’s #s:

Come () now therefore, and I will send () thee unto Pharaoh , that thou mayest bring forth () my people the children of Israel out of Egypt .

Young’s Literal Translation:

and now, come, and I send thee unto Pharaoh, and bring thou out My people, the sons of Israel, out of Egypt.’

Exodus 3:11 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto God , Who [am] I, that I should go () unto Pharaoh , and that I should bring forth () the children of Israel out of Egypt ?

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto God, ‘Who am I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?’

Exodus 3:12 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Certainly I will be with thee; and this [shall be] a token unto thee, that I have sent () thee: When thou hast brought forth () the people out of Egypt , ye shall serve () God upon this mountain .

Young’s Literal Translation:

and He saith, ‘Because I am with thee, and this is to thee the sign that I have sent thee: in thy bringing out the people from Egypt-ye do serve God on this mount.’

Exodus 4:6 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said furthermore to him, “Now put your hand inside your cloak.” He put his hand inside his cloak, and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as snow.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () furthermore unto him, Put () now thine hand into thy bosom . And he put () his hand into his bosom : and when he took () it out, behold, his hand [was] leprous () as snow .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith to him again, ‘Put in, I pray thee, thy hand into thy bosom;’ and he putteth in his hand into his bosom, and he bringeth it out, and lo, his hand is leprous as snow;

Exodus 4:7 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Put your hand inside your cloak again.” He put his hand inside his cloak again, and when he took it out of his cloak, behold, it had turned again as his other flesh.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Put thine hand into thy bosom again (). And he put his hand into his bosom again (); and plucked () it out of his bosom , and, behold, it was turned again () as his [other] flesh .

Young’s Literal Translation:

and He saith, ‘Put back thy hand unto thy bosom;’ and he putteth back his hand unto his bosom, and he bringeth it out from his bosom, and lo, it hath turned back as his flesh-

Exodus 4:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh’s anger burned against Moses, and he said, “What about Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Also, behold, he is coming out to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.

King James w/Strong’s #s:

And the anger of the LORD was kindled () against Moses , and he said (), [Is] not Aaron the Levite thy brother ? I know () that he can speak () well (). And also, behold, he cometh forth () to meet () thee: and when he seeth () thee, he will be glad () in his heart .

Young’s Literal Translation:

And the anger of Jehovah burneth against Moses, and He saith, ‘Is not Aaron the Levite thy brother? I have known that he speaketh well, and also, lo, he is coming out to meet thee; when he hath seen thee, then he hath rejoiced in his heart,

Exodus 5:10 (100.00%)

World English Bible:

The taskmasters of the people went out with their officers, and they spoke to the people, saying, “This is what Pharaoh says: ‘I will not give you straw.

King James w/Strong’s #s:

And the taskmasters () of the people went out (), and their officers (), and they spake () to the people , saying (), Thus saith () Pharaoh , I will not give () you straw .

Young’s Literal Translation:

And the exactors of the people, and its authorities, go out, and speak unto the people, saying, ‘Thus said Pharaoh, I do not give you straw,

Exodus 5:20 (100.00%)

World English Bible:

They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And they met () Moses and Aaron , who stood () in the way (), as they came forth () from Pharaoh :

Young’s Literal Translation:

And they meet Moses and Aaron standing to meet them, in their coming out from Pharaoh,

Exodus 6:6 (100.00%)

World English Bible:

Therefore tell the children of Israel, ‘I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore say () unto the children of Israel , I [am] the LORD , and I will bring () you out from under the burdens of the Egyptians , and I will rid () you out of their bondage , and I will redeem () you with a stretched () out arm , and with great judgments :

Young’s Literal Translation:

‘Therefore say to the sons of Israel, I am Jehovah, and I have brought you out from under the burdens of the Egyptians, and have delivered you from their service, and have redeemed you by a stretched-out arm, and by great judgments,

Exodus 6:7 (100.00%)

World English Bible:

I will take you to myself for a people. I will be your God; and you shall know that I am Yahweh your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

King James w/Strong’s #s:

And I will take () you to me for a people , and I will be to you a God : and ye shall know () that I [am] the LORD your God , which bringeth () you out from under the burdens of the Egyptians .

Young’s Literal Translation:

and have taken you to Me for a people, and I have been to you for God, and ye have known that I am Jehovah your God, who is bringing you out from under the burdens of the Egyptians;

Exodus 6:13 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses and to Aaron, and gave them a command to the children of Israel, and to Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD spake () unto Moses and unto Aaron , and gave them a charge () unto the children of Israel , and unto Pharaoh king of Egypt , to bring () the children of Israel out of the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, and chargeth them for the sons of Israel, and for Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from the land of Egypt.

Exodus 6:26 (100.00%)

World English Bible:

These are that Aaron and Moses to whom Yahweh said, “Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.”

King James w/Strong’s #s:

These [are] that Aaron and Moses , to whom the LORD said (), Bring out () the children of Israel from the land of Egypt according to their armies .

Young’s Literal Translation:

This is Aaron-and Moses-to whom Jehovah said, ‘Bring ye out the sons of Israel from the land of Egypt, by their hosts;’

Exodus 6:27 (100.00%)

World English Bible:

These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.

King James w/Strong’s #s:

These [are] they which spake () to Pharaoh king of Egypt , to bring out () the children of Israel from Egypt : these [are] that Moses and Aaron .

Young’s Literal Translation:

these are they who are speaking unto Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from Egypt, this is Moses-and Aaron.

Exodus 7:4 (100.00%)

World English Bible:

But Pharaoh will not listen to you, so I will lay my hand on Egypt, and bring out my armies, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

King James w/Strong’s #s:

But Pharaoh shall not hearken () unto you, that I may lay () my hand upon Egypt , and bring forth () mine armies , [and] my people the children of Israel , out of the land of Egypt by great judgments .

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh doth not hearken, and I have put My hand on Egypt, and have brought out My hosts, My people, the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments;

Exodus 7:5 (100.00%)

World English Bible:

The Egyptians shall know that I am Yahweh when I stretch out my hand on Egypt, and bring the children of Israel out from among them.”

King James w/Strong’s #s:

And the Egyptians shall know () that I [am] the LORD , when I stretch forth () mine hand upon Egypt , and bring out () the children of Israel from among them.

Young’s Literal Translation:

and the Egyptians have known that I am Jehovah, in My stretching out My hand against Egypt; and I have brought out the sons of Israel from their midst.’

Exodus 7:15 (100.00%)

World English Bible:

Go to Pharaoh in the morning. Behold, he is going out to the water. You shall stand by the river’s bank to meet him. You shall take the rod which was turned to a serpent in your hand.

King James w/Strong’s #s:

Get () thee unto Pharaoh in the morning ; lo, he goeth out () unto the water ; and thou shalt stand () by the river’s brink against he come (); and the rod which was turned () to a serpent shalt thou take () in thine hand .

Young’s Literal Translation:

go unto Pharaoh in the morning, lo, he is going out to the water, and thou hast stood to meet him by the edge of the River, and the rod which was turned to a serpent thou dost take in thy hand,

Exodus 8:12 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to Yahweh concerning the frogs which he had brought on Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron went out () from Pharaoh : and Moses cried () unto the LORD because of the frogs which he had brought () against Pharaoh .

Young’s Literal Translation:

And Moses-Aaron also-goeth out from Pharaoh, and Moses crieth unto Jehovah, concerning the matter of the frogs which He hath set on Pharaoh;

Exodus 8:18 (100.00%)

World English Bible:

The magicians tried with their enchantments to produce lice, but they couldn’t. There were lice on man, and on animal.

King James w/Strong’s #s:

And the magicians did () so with their enchantments to bring forth () lice , but they could () not: so there were lice upon man , and upon beast .

Young’s Literal Translation:

And the scribes do so with their flashings, to bring out the gnats, and they have not been able, and the gnats are on man and on beast;

Exodus 8:20 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; behold, he comes out to the water; and tell him, ‘This is what Yahweh says, “Let my people go, that they may serve me.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Rise up early () in the morning , and stand () before Pharaoh ; lo, he cometh forth () to the water ; and say () unto him, Thus saith () the LORD , Let my people go (), that they may serve () me.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Rise early in the morning, and station thyself before Pharaoh, lo, he is going out to the waters, and thou hast said unto him, Thus said Jehovah, Send My people away, and they serve Me;

Exodus 8:29 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “Behold, I am going out from you. I will pray to Yahweh that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, tomorrow; only don’t let Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), Behold, I go out () from thee, and I will intreat () the LORD that the swarms [of flies] may depart () from Pharaoh , from his servants , and from his people , to morrow : but let not Pharaoh deal deceitfully () any more () in not letting the people go () to sacrifice () to the LORD .

Young’s Literal Translation:

and Moses saith, ‘Lo, I am going out from thee, and have made supplication unto Jehovah, and the beetle hath turned aside from Pharaoh, from his servants, and from his people-to-morrow, only let not Pharaoh add to deceive-in not sending the people away to sacrifice to Jehovah.’

Exodus 8:30 (100.00%)

World English Bible:

Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And Moses went out () from Pharaoh , and intreated () the LORD .

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth out from Pharaoh, and maketh supplication unto Jehovah,

Exodus 9:29 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to him, “As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands to Yahweh. The thunders shall cease, and there will not be any more hail; that you may know that the earth is Yahweh’s.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto him, As soon as I am gone out () of the city , I will spread abroad () my hands unto the LORD ; [and] the thunder shall cease (), neither shall there be any more hail ; that thou mayest know () how that the earth [is] the LORD’S .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto him, ‘At my going out of the city, I spread my palms unto Jehovah-the voices cease, and the hail is not any more, so that thou knowest that the earth is Jehovah’s;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: