Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 109 for “H3513”

World English Bible:

The young men who had grown up with him spoke to him, saying, “Thus you shall tell the people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but make it lighter on us;’ thus you shall say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist.

King James w/Strong’s #s:

And the young men that were brought up () with him spake () unto him, saying (), Thus shalt thou answer () the people that spake () unto thee, saying (), Thy father made our yoke heavy (), but make thou [it] somewhat lighter () for us; thus shalt thou say () unto them, My little [finger] shall be thicker () than my father’s loins .

Young’s Literal Translation:

And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, ‘Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light somewhat of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;

World English Bible:

and spoke to them after the counsel of the young men, saying, “My father made your yoke heavy, but I will add to it. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.”

King James w/Strong’s #s:

And answered () them after the advice of the young men , saying (), My father made your yoke heavy (), but I will add () thereto: my father chastised () you with whips , but I [will chastise you] with scorpions .

Young’s Literal Translation:

and speaketh unto them according to the counsel of the lads, saying, ‘My father made your yoke heavy, and I-I add unto it; my father chastised you with whips, and I-with scorpions.’

World English Bible:

You say to yourself that you have struck Edom; and your heart lifts you up to boast. Now stay at home. Why should you meddle with trouble, that you should fall, even you and Judah with you?’ ”

King James w/Strong’s #s:

Thou sayest (), Lo, thou hast smitten () the Edomites ; and thine heart lifteth thee up () to boast (): abide () now at home ; why shouldest thou meddle () to [thine] hurt , that thou shouldest fall (), [even] thou, and Judah with thee?

Young’s Literal Translation:

Thou hast said, Lo, I have smitten Edom; and thy heart hath lifted thee up to boast; now, abide in thy house, why dost thou stir thyself up in evil, that thou hast fallen, thou, and Judah with thee?’

Nehemiah 5:15 (100.00%)

World English Bible:

But the former governors who were before me were supported by the people, and took bread and wine from them, plus forty shekels of silver; yes, even their servants ruled over the people, but I didn’t do so, because of the fear of God.

Nehemiah 5:15 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.

King James w/Strong’s #s:

But the former governors that [had been] before me were chargeable () unto the people , and had taken () of them bread and wine , beside forty shekels of silver ; yea, even their servants bare rule () over the people : but so did () not I, because of the fear of God .

Young’s Literal Translation:

the former governors who are before me have made themselves heavy on the people, and take of them in bread and wine, besides in silver forty shekels; also, their servants have ruled over the people-and I have not done so, because of the fear of God.

Nehemiah 5:18 (100.00%)

World English Bible:

Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep. Also fowls were prepared for me, and once in ten days a store of all sorts of wine. Yet for all this, I didn’t demand the governor’s pay, because the bondage was heavy on this people.

King James w/Strong’s #s:

Now [that] which was prepared () [for me] daily [was] one ox [and] six choice () sheep ; also fowls were prepared () for me, and once in ten days store () of all sorts of wine : yet for all this required () not I the bread of the governor , because the bondage was heavy () upon this people .

Young’s Literal Translation:

and that which hath been prepared for one day is one ox, six fat sheep, also fowls have been prepared for me, and once in ten days of all wines abundantly, and with this, the bread of the governor I have not sought, for heavy is the service on this people.

Job 6:3 (100.00%)

World English Bible:

For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore my words have been rash.

King James w/Strong’s #s:

For now it would be heavier () than the sand of the sea : therefore my words are swallowed up ().

Young’s Literal Translation:

For now, than the sands of the sea it is heavier, Therefore my words have been rash.

Job 14:21 (100.00%)

World English Bible:

His sons come to honor, and he doesn’t know it. They are brought low, but he doesn’t perceive it of them.

King James w/Strong’s #s:

His sons come to honour (), and he knoweth () [it] not; and they are brought low (), but he perceiveth () [it] not of them.

Young’s Literal Translation:

Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.

Job 23:2 (100.00%)

World English Bible:

“Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.

King James w/Strong’s #s:

Even to day [is] my complaint bitter : my stroke is heavier () than my groaning .

Young’s Literal Translation:

Also-to-day is my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.

Job 33:7 (100.00%)

World English Bible:

Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.

King James w/Strong’s #s:

Behold, my terror shall not make thee afraid (), neither shall my hand be heavy () upon thee.

Young’s Literal Translation:

Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.

Psalm 15:4 (100.00%)

World English Bible:

in whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn’t change;

King James w/Strong’s #s:

In whose eyes a vile person () is contemned (); but he honoureth () them that fear the LORD . [He that] sweareth () to [his own] hurt (), and changeth () not.

Young’s Literal Translation:

Despised in his eyes is a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;

Psalm 22:23 (100.00%)

World English Bible:

You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!

King James w/Strong’s #s:

Ye that fear the LORD , praise () him; all ye the seed of Jacob , glorify () him; and fear () him, all ye the seed of Israel .

Young’s Literal Translation:

Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.

Psalm 32:4 (100.00%)

World English Bible:

For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. Selah.

King James w/Strong’s #s:

For day and night thy hand was heavy () upon me: my moisture is turned () into the drought of summer . Selah .

Young’s Literal Translation:

When by day and by night Thy hand is heavy upon me, My moisture hath been changed Into the droughts of summer. Selah.

Psalm 38:4 (100.00%)

World English Bible:

For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.

King James w/Strong’s #s:

For mine iniquities are gone over () mine head : as an heavy burden they are too heavy () for me.

Young’s Literal Translation:

For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden-too heavy for me.

Psalm 50:15 (100.00%)

World English Bible:

Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”

King James w/Strong’s #s:

And call () upon me in the day of trouble : I will deliver () thee, and thou shalt glorify () me.

Young’s Literal Translation:

And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.

Psalm 50:23 (100.00%)

World English Bible:

Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”

King James w/Strong’s #s:

Whoso offereth () praise glorifieth () me: and to him that ordereth () [his] conversation [aright] will I shew () the salvation of God .

Young’s Literal Translation:

He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!

Psalm 86:9 (100.00%)

World English Bible:

All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.

King James w/Strong’s #s:

All nations whom thou hast made () shall come () and worship () before thee, O Lord ; and shall glorify () thy name .

Young’s Literal Translation:

All nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.

Psalm 86:12 (100.00%)

World English Bible:

I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.

King James w/Strong’s #s:

I will praise () thee, O Lord my God , with all my heart : and I will glorify () thy name for evermore .

Young’s Literal Translation:

I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.

Psalm 87:3 (100.00%)

World English Bible:

Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.

King James w/Strong’s #s:

Glorious things () are spoken () of thee, O city of God . Selah .

Young’s Literal Translation:

Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.

Psalm 91:15 (100.00%)

World English Bible:

He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.

King James w/Strong’s #s:

He shall call () upon me, and I will answer () him: I [will be] with him in trouble ; I will deliver () him, and honour () him.

Young’s Literal Translation:

He doth call Me, and I answer him, I am with him in distress, I deliver him, and honour him.

Psalm 149:8 (100.00%)

World English Bible:

to bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

King James w/Strong’s #s:

To bind () their kings with chains , and their nobles () with fetters of iron ;

Young’s Literal Translation:

To bind their kings with chains, And their honoured ones with fetters of iron,

Proverbs 3:9 (100.00%)

World English Bible:

Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase;

King James w/Strong’s #s:

Honour () the LORD with thy substance , and with the firstfruits of all thine increase :

Young’s Literal Translation:

Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;

Proverbs 4:8 (100.00%)

World English Bible:

Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.

King James w/Strong’s #s:

Exalt () her, and she shall promote () thee: she shall bring thee to honour (), when thou dost embrace () her.

Young’s Literal Translation:

Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.

Proverbs 8:24 (100.00%)

World English Bible:

When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.

King James w/Strong’s #s:

When [there were] no depths , I was brought forth (); when [there were] no fountains abounding () with water .

Young’s Literal Translation:

In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy with waters,

Proverbs 12:9 (100.00%)

World English Bible:

Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.

King James w/Strong’s #s:

[He that is] despised (), and hath a servant , [is] better than he that honoureth () himself, and lacketh bread .

Young’s Literal Translation:

Better is the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.

Proverbs 13:18 (100.00%)

World English Bible:

Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.

King James w/Strong’s #s:

Poverty and shame [shall be to] him that refuseth () instruction : but he that regardeth () reproof shall be honoured ().

Young’s Literal Translation:

Whoso is refusing instruction-poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.

Proverbs 14:31 (100.00%)

World English Bible:

He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.

King James w/Strong’s #s:

He that oppresseth () the poor reproacheth () his Maker (): but he that honoureth () him hath mercy () on the poor .

Young’s Literal Translation:

An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.

Proverbs 27:18 (100.00%)

World English Bible:

Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.

King James w/Strong’s #s:

Whoso keepeth () the fig tree shall eat () the fruit thereof: so he that waiteth () on his master shall be honoured ().

Young’s Literal Translation:

The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.

Isaiah 3:5 (100.00%)

World English Bible:

The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the wicked against the honorable.

King James w/Strong’s #s:

And the people shall be oppressed (), every one by another , and every one by his neighbour : the child shall behave himself proudly () against the ancient , and the base () against the honourable ().

Young’s Literal Translation:

And the people hath exacted-man upon man, Even a man on his neighbour, Enlarge themselves do the youths against the aged, And the lightly esteemed against the honoured.

Isaiah 6:10 (100.00%)

World English Bible:

Make the heart of this people fat. Make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and turn again, and be healed.”

King James w/Strong’s #s:

Make the heart of this people fat (), and make their ears heavy (), and shut () their eyes ; lest they see () with their eyes , and hear () with their ears , and understand () with their heart , and convert (), and be healed ().

Young’s Literal Translation:

Declare fat the heart of this people, And its ears declare heavy, And its eyes declare dazzled, Lest it see with its eyes, And with its ears hear, and its heart consider, And it hath turned back, and hath health.’

Isaiah 9:1 (100.00%)

World English Bible:

But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless the dimness [shall] not [be] such as [was] in her vexation , when at the first he lightly afflicted () the land of Zebulun and the land of Naphtali , and afterward did more grievously afflict () [her by] the way of the sea , beyond Jordan , in Galilee of the nations .

Young’s Literal Translation:

As the former time made light The land of Zebulun and the land of Naphtali, So the latter hath honoured the way of the sea, Beyond the Jordan, Galilee of the nations.

Isaiah 23:8 (100.00%)

World English Bible:

Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traders are the honorable of the earth?

King James w/Strong’s #s:

Who hath taken this counsel () against Tyre , the crowning () [city], whose merchants () [are] princes , whose traffickers [are] the honourable () of the earth ?

Young’s Literal Translation:

Who hath counselled this against Tyre, The crowning one, whose traders are princes, Her merchants the honoured of earth?’

Isaiah 23:9 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh of Armies has planned it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.

King James w/Strong’s #s:

The LORD of hosts hath purposed () it, to stain () the pride of all glory , [and] to bring into contempt () all the honourable () of the earth .

Young’s Literal Translation:

Jehovah of Hosts hath counselled it, To pollute the excellency of all beauty, To make light all the honoured of earth.

Isaiah 24:15 (100.00%)

World English Bible:

Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the islands of the sea!

King James w/Strong’s #s:

Wherefore glorify () ye the LORD in the fires , [even] the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea .

Young’s Literal Translation:

Therefore in prosperity honour ye Jehovah, In isles of the sea, the name of Jehovah, God of Israel.

Isaiah 24:20 (100.00%)

World English Bible:

The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.

King James w/Strong’s #s:

The earth shall reel () to and fro () like a drunkard , and shall be removed () like a cottage ; and the transgression thereof shall be heavy () upon it; and it shall fall (), and not rise () again ().

Young’s Literal Translation:

Stagger greatly doth the land as a drunkard, And it hath been moved as a lodge, And heavy on it hath been its transgression, And it hath fallen, and addeth not to rise.

Isaiah 25:3 (100.00%)

World English Bible:

Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.

King James w/Strong’s #s:

Therefore shall the strong people glorify () thee, the city of the terrible nations shall fear () thee.

Young’s Literal Translation:

Therefore honour Thee do a strong people, A city of the terrible nations feareth Thee.

Isaiah 26:15 (100.00%)

World English Bible:

You have increased the nation, O Yahweh. You have increased the nation! You are glorified! You have enlarged all the borders of the land.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast increased () the nation , O LORD , thou hast increased () the nation : thou art glorified (): thou hadst removed [it] far () [unto] all the ends of the earth .

Young’s Literal Translation:

Thou hast added to the nation, O Jehovah, Thou hast added to the nation, Thou hast been honoured, Thou hast put far off all the ends of earth.

Isaiah 29:13 (100.00%)

World English Bible:

The Lord said, “Because this people draws near with their mouth and honors me with their lips, but they have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;

King James w/Strong’s #s:

Wherefore the Lord said (), Forasmuch as this people draw near () [me] with their mouth , and with their lips do honour () me, but have removed their heart far () from me, and their fear toward me is taught () by the precept of men :

Young’s Literal Translation:

And the Lord saith: Because drawn near hath this people, with its mouth, And with its lips they have honoured Me, And its heart it hath put far off from Me, And their fear of Me is- A precept of men is taught!

Isaiah 43:4 (100.00%)

World English Bible:

Since you have been precious and honored in my sight, and I have loved you, therefore I will give people in your place, and nations instead of your life.

King James w/Strong’s #s:

Since thou wast precious () in my sight , thou hast been honourable (), and I have loved () thee: therefore will I give () men for thee, and people for thy life .

Young’s Literal Translation:

Since thou wast precious in Mine eyes, Thou wast honoured, and I have loved thee, And I appoint men in thy stead, And peoples instead of thy life.

Isaiah 43:20 (100.00%)

World English Bible:

The animals of the field, the jackals and the ostriches, shall honor me, because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,

King James w/Strong’s #s:

The beast of the field shall honour () me, the dragons and the owls : because I give () waters in the wilderness , [and] rivers in the desert , to give drink () to my people , my chosen .

Young’s Literal Translation:

Honour me doth the beast of the field, Dragons and daughters of an ostrich, For I have given in a wilderness waters, Floods in a desolate place, To give drink to My people-My chosen.

Isaiah 43:23 (100.00%)

World English Bible:

You have not brought me any of your sheep for burnt offerings, neither have you honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast not brought () me the small cattle of thy burnt offerings ; neither hast thou honoured () me with thy sacrifices . I have not caused thee to serve () with an offering , nor wearied () thee with incense .

Young’s Literal Translation:

Thou hast not brought in to Me, The lamb of thy burnt-offerings, And with thy sacrifices thou hast not honoured Me, I have not caused thee to serve with a present, Nor wearied thee with frankincense.

Isaiah 47:6 (100.00%)

World English Bible:

I was angry with my people. I profaned my inheritance and gave them into your hand. You showed them no mercy. You laid a very heavy yoke on the aged.

King James w/Strong’s #s:

I was wroth () with my people , I have polluted () mine inheritance , and given () them into thine hand : thou didst shew () them no mercy ; upon the ancient hast thou very heavily () laid thy yoke .

Young’s Literal Translation:

I have been wroth against My people, I have polluted Mine inheritance And I give them into thy hand, Thou hast not appointed for them mercies, On the aged thou hast made thy yoke very heavy,

Isaiah 49:5 (100.00%)

World English Bible:

Now Yahweh, he who formed me from the womb to be his servant, says to bring Jacob again to him, and to gather Israel to him, for I am honorable in Yahweh’s eyes, and my God has become my strength.

King James w/Strong’s #s:

And now, saith () the LORD that formed () me from the womb [to be] his servant , to bring Jacob again () to him, Though Israel be not gathered (), yet shall I be glorious () in the eyes of the LORD , and my God shall be my strength .

Young’s Literal Translation:

And now, said Jehovah, who is forming me from the belly for a servant to Him, To bring back Jacob unto Him, (Though Israel is not gathered, Yet I am honoured in the eyes of Jehovah, And my God hath been my strength.)

Isaiah 58:13 (100.00%)

World English Bible:

“If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight, and the holy of Yahweh honorable, and honor it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words,

King James w/Strong’s #s:

If thou turn away () thy foot from the sabbath , [from] doing () thy pleasure on my holy day ; and call () the sabbath a delight , the holy of the LORD , honourable (); and shalt honour () him, not doing () thine own ways , nor finding () thine own pleasure , nor speaking () [thine own] words :

Young’s Literal Translation:

If thou dost turn from the sabbath thy foot, Doing thine own pleasure on My holy day, And hast cried to the sabbath, ‘A delight,’ To the holy of Jehovah, ‘Honoured,’ And hast honoured it, without doing thine own ways, Without finding thine own pleasure, And speaking a word.

Isaiah 59:1 (100.00%)

World English Bible:

Behold, Yahweh’s hand is not shortened, that it can’t save; nor his ear dull, that it can’t hear.

King James w/Strong’s #s:

Behold , the LORD’S hand is not shortened (), that it cannot save (); neither his ear heavy (), that it cannot hear ():

Young’s Literal Translation:

Lo, the hand of Jehovah Hath not been shortened from saving, Nor heavy his ear from hearing.

Isaiah 60:13 (100.00%)

World English Bible:

“The glory of Lebanon shall come to you, the cypress tree, the pine, and the box tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.

King James w/Strong’s #s:

The glory of Lebanon shall come () unto thee, the fir tree , the pine tree , and the box together , to beautify () the place of my sanctuary ; and I will make the place of my feet glorious ().

Young’s Literal Translation:

The honour of Lebanon unto thee doth come, Fir, pine, and box together, To beautify the place of My sanctuary, And the place of My feet I make honourable.

Isaiah 66:5 (100.00%)

World English Bible:

Hear Yahweh’s word, you who tremble at his word: “Your brothers who hate you, who cast you out for my name’s sake, have said, ‘Let Yahweh be glorified, that we may see your joy;’ but it is those who shall be disappointed.

King James w/Strong’s #s:

Hear () the word of the LORD , ye that tremble at his word ; Your brethren that hated () you, that cast you out () for my name’s sake, said (), Let the LORD be glorified (): but he shall appear () to your joy , and they shall be ashamed ().

Young’s Literal Translation:

Hear a word of Jehovah, Ye who are trembling unto His word, Said have your brethren who are hating you, Who are driving you out, for My name’s sake: ‘Honoured is Jehovah, and we look on your joy,’ But they are ashamed.

Jeremiah 30:19 (100.00%)

World English Bible:

Thanksgiving will proceed out of them with the voice of those who make merry. I will multiply them, and they will not be few; I will also glorify them, and they will not be small.

King James w/Strong’s #s:

And out of them shall proceed () thanksgiving and the voice of them that make merry (): and I will multiply () them, and they shall not be few (); I will also glorify () them, and they shall not be small ().

Young’s Literal Translation:

And gone forth from them hath thanksgiving, And the voice of playful ones, And I have multiplied them and they are not few, And made them honourable, and they are not small.

World English Bible:

Jerusalem has grievously sinned. Therefore she has become unclean. All who honored her despise her, because they have seen her nakedness. Yes, she sighs and turns backward.

King James w/Strong’s #s:

Jerusalem hath grievously sinned (); therefore she is removed : all that honoured () her despise () her, because they have seen () her nakedness : yea, she sigheth (), and turneth () backward .

Young’s Literal Translation:

A sin hath Jerusalem sinned, Therefore impure she hath become, All who honoured her have esteemed her lightly, For they have seen her nakedness, Yea, she herself hath sighed and turneth backward.

World English Bible:

He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.

King James w/Strong’s #s:

He hath hedged () me about, that I cannot get out (): he hath made my chain heavy ().

Young’s Literal Translation:

He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.

Ezekiel 27:25 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “The ships of Tarshish were your caravans for your merchandise. You were replenished and made very glorious in the heart of the seas.

King James w/Strong’s #s:

The ships of Tarshish did sing () of thee in thy market : and thou wast replenished (), and made very glorious () in the midst of the seas .

Young’s Literal Translation:

Ships of Tarshish are thy double walls of thy merchandise, And thou art filled and honoured greatly, In the heart of the seas.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: