Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 151 to 200 of 664 for “H310”

Numbers 31:2 (100.00%)

World English Bible:

“Avenge the children of Israel on the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.”

King James w/Strong’s #s:

Avenge () the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered () unto thy people.

Young’s Literal Translation:

‘Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites-afterwards thou art gathered unto thy people.’

Numbers 31:24 (100.00%)

World English Bible:

You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. Afterward you shall come into the camp.”

King James w/Strong’s #s:

And ye shall wash () your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, () and afterward ye shall come () into the camp.

Young’s Literal Translation:

and ye have washed your garments on the seventh day, and have been clean, and afterwards ye come in unto the camp.’

Numbers 32:11 (100.00%)

World English Bible:

‘Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me,

King James w/Strong’s #s:

Surely none of the men that came up () out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see () the land which I sware () unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly () followed me:

Young’s Literal Translation:

They do not see-the men who are coming up out of Egypt from a son of twenty years and upward-the ground which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, for they have not been fully after Me;

Numbers 32:12 (100.00%)

World English Bible:

except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, because they have followed Yahweh completely.’

King James w/Strong’s #s:

Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly () followed the Lord.

Young’s Literal Translation:

save Caleb son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua son of Nun, for they have been fully after Jehovah;

Numbers 32:15 (100.00%)

World English Bible:

For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all these people.”

King James w/Strong’s #s:

For if ye turn away () from after him, he will yet again () leave () them in the wilderness; and ye shall destroy () all this people.

Young’s Literal Translation:

when ye turn back from after Him, then He hath added yet to leave him in the wilderness, and ye have done corruptly to all this people.’

Numbers 32:22 (100.00%)

World English Bible:

and the land is subdued before Yahweh; then afterward you shall return, and be clear of obligation to Yahweh and to Israel. Then this land shall be your possession before Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And the land be subdued () before the Lord: then afterward ye shall return, () and be guiltless before the Lord, and before Israel; and this land shall be your possession before the Lord.

Young’s Literal Translation:

and the land hath been subdued before Jehovah-then afterwards ye do turn back, and have been acquitted by Jehovah, and by Israel; and this land hath been to you for a possession before Jehovah.

Numbers 35:28 (100.00%)

World English Bible:

because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the man slayer shall return into the land of his possession.

King James w/Strong’s #s:

Because he should have remained () in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer () shall return () into the land of his possession.

Young’s Literal Translation:

for in the city of his refuge he doth dwell till the death of the chief priest; and after the death of the chief priest doth the man-slayer turn back unto the city of his possession.

Deuteronomy 1:4 (100.00%)

World English Bible:

after he had struck Sihon the king of the Amorites who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan who lived in Ashtaroth, at Edrei.

King James w/Strong’s #s:

After he had slain () Sihon the king of the Amorites, which dwelt () in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt () at Astaroth in Edrei:

Young’s Literal Translation:

after his smiting Sihon king of the Amorite who is dwelling in Heshbon, and Og king of Bashan who is dwelling in Ashtaroth in Edrei,

Deuteronomy 1:8 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I have set the land before you. Go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers—to Abraham, to Isaac, and to Jacob—to give to them and to their offspring after them.’ ”

Deuteronomy 1:8a “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
Deuteronomy 1:8b or, seed

King James w/Strong’s #s:

Behold, () I have set () the land before you: go () in and possess () the land which the Lord sware () unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give () unto them and to their seed after them.

Young’s Literal Translation:

see, I have set before you the land; go in and possess the land which Jehovah hath sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them, and to their seed after them.

World English Bible:

except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it. I will give the land that he has trodden on to him and to his children, because he has wholly followed Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see () it, and to him will I give () the land that he hath trodden upon, () and to his children, because he hath wholly () followed the Lord.

Young’s Literal Translation:

save Caleb son of Jephunneh-he doth see it, and to him I give the land on which he hath trodden, and to his sons, because that he hath been fully after Jehovah.

Deuteronomy 4:3 (100.00%)

World English Bible:

Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal Peor; for Yahweh your God has destroyed all the men who followed Baal Peor from among you.

King James w/Strong’s #s:

Your eyes have seen () what the Lord did () because of Baalpeor: for all the men that followed () Baalpeor, the Lord thy God hath destroyed () them from among you.

Young’s Literal Translation:

‘Your eyes are seeing that which Jehovah hath done in Baal-Peor, for every man who hath gone after Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed him from thy midst;

World English Bible:

Because he loved your fathers, therefore he chose their offspring after them, and brought you out with his presence, with his great power, out of Egypt;

King James w/Strong’s #s:

And because he loved () thy fathers, therefore he chose () their seed after them, and brought thee out () in his sight with his mighty power out of Egypt;

Young’s Literal Translation:

‘And because that He hath loved thy fathers, He doth also fix on their seed after them, and doth bring thee out, in His presence, by His great power, from Egypt:

World English Bible:

You shall keep his statutes and his commandments which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which Yahweh your God gives you for all time.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt keep () therefore his statutes, and his commandments, which I command () thee this day, that it may go well () with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong () [thy] days upon the earth, which the Lord thy God giveth () thee, for ever.

Young’s Literal Translation:

and thou hast kept His statutes and His commands which I am commanding thee to-day, so that it is well to thee, and to thy sons after thee, and so that thou prolongest days on the ground which Jehovah thy God is giving to thee-all the days.’

World English Bible:

You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are around you,

King James w/Strong’s #s:

Ye shall not go () after other gods, of the gods of the people which [are] round about you;

Young’s Literal Translation:

ye do not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you;

Deuteronomy 7:4 (100.00%)

World English Bible:

For that would turn away your sons from following me, that they may serve other gods. So Yahweh’s anger would be kindled against you, and he would destroy you quickly.

King James w/Strong’s #s:

For they will turn away () thy son from following me, that they may serve () other gods: so will the anger of the Lord be kindled () against you, and destroy () thee suddenly.

Young’s Literal Translation:

for he doth turn aside thy son from after Me, and they have served other gods, and the anger of Jehovah hath burned against you, and hath destroyed thee hastily.

World English Bible:

It shall be, if you shall forget Yahweh your God, and walk after other gods, and serve them and worship them, I testify against you today that you shall surely perish.

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, if thou do at all () forget () the Lord thy God, and walk () after other gods, and serve () them, and worship () them, I testify () against you this day that ye shall surely () perish. ()

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been-if thou really forget Jehovah thy God, and hast gone after other gods, and served them, and bowed thyself to them, I have testified against you to-day that ye do utterly perish;

World English Bible:

Only Yahweh had a delight in your fathers to love them, and he chose their offspring after them, even you above all peoples, as it is today.

King James w/Strong’s #s:

Only the Lord had a delight () in thy fathers to love () them, and he chose () their seed after them, [even] you above all people, as [it is] this day.

Young’s Literal Translation:

only in thy fathers hath Jehovah delighted-to love them, and He doth fix on their seed after them-on you, out of all the peoples as at this day;

World English Bible:

and what he did to the army of Egypt, to their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued you, and how Yahweh has destroyed them to this day;

King James w/Strong’s #s:

And what he did () unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow () them as they pursued () after you, and [how] the Lord hath destroyed () them unto this day;

Young’s Literal Translation:

and that which He hath done to the force of Egypt, to its horses, and to its chariot, when He hath caused the waters of the Red Sea to flow against their faces in their pursuing after them, and Jehovah destroyeth them, unto this day;

World English Bible:

and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.

King James w/Strong’s #s:

And a curse, if ye will not obey () the commandments of the Lord your God, but turn aside () out of the way which I command () you this day, to go () after other gods, which ye have not known. ()

Young’s Literal Translation:

and the reviling, if ye do not hearken unto the commands of Jehovah your God, and have turned aside out of the way which I am commanding you to-day, to go after other gods which ye have not known.

World English Bible:

Aren’t they beyond the Jordan, behind the way of the going down of the sun, in the land of the Canaanites who dwell in the Arabah near Gilgal, beside the oaks of Moreh?

King James w/Strong’s #s:

[Are] they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell () in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?

Young’s Literal Translation:

are they not beyond the Jordan, behind the way of the going in of the sun, in the land of the Canaanite, who is dwelling in the plain over-against Gilgal, near the oaks of Moreh?

World English Bible:

You shall not eat it, that it may go well with you and with your children after you, when you do that which is right in Yahweh’s eyes.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not eat () it; that it may go well () with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do () [that which is] right in the sight of the Lord.

Young’s Literal Translation:

thou dost not eat it, in order that it may be well with thee, and with thy sons after thee, when thou dost that which is right in the eyes of Jehovah.

World English Bible:

Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do that which is good and right in Yahweh your God’s eyes.

King James w/Strong’s #s:

Observe () and hear () all these words which I command () thee, that it may go well () with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest () [that which is] good and right in the sight of the Lord thy God.

Young’s Literal Translation:

Observe, and thou hast obeyed all these words which I am commanding thee, in order that it may be well with thee and with thy sons after thee-to the age, when thou dost that which is good and right in the eyes of Jehovah thy God.

World English Bible:

be careful that you are not ensnared to follow them after they are destroyed from before you, and that you not inquire after their gods, saying, “How do these nations serve their gods? I will do likewise.”

King James w/Strong’s #s:

Take heed () to thyself that thou be not snared () by following them, after that they be destroyed () from before thee; and that thou enquire () not after their gods, saying, () How did these nations serve () their gods? even so will I do () likewise.

Young’s Literal Translation:

take heed to thee, lest thou be snared after them, after their being destroyed out of thy presence, and lest thou enquire about their gods, saying, How do these nations serve their gods, and I do so-even I?

World English Bible:

and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, “Let’s go after other gods” (which you have not known) “and let’s serve them,”

King James w/Strong’s #s:

And the sign or the wonder come to pass, () whereof he spake () unto thee, saying, () Let us go () after other gods, which thou hast not known, () and let us serve () them;

Young’s Literal Translation:

and the sign and the wonder hath come which he hath spoken of unto thee, saying, Let us go after other gods (which thou hast not known), and serve them,

World English Bible:

You shall walk after Yahweh your God, fear him, keep his commandments, and obey his voice. You shall serve him, and cling to him.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall walk () after the Lord your God, and fear () him, and keep () his commandments, and obey () his voice, and ye shall serve () him, and cleave () unto him.

Young’s Literal Translation:

after Jehovah your God ye walk, and Him ye fear, and His commands ye keep, and to His voice ye hearken, and Him ye serve, and to Him ye cleave.

World English Bible:

Otherwise, the avenger of blood might pursue the man slayer while hot anger is in his heart and overtake him, because the way is long, and strike him mortally, even though he was not worthy of death, because he didn’t hate him in time past.

King James w/Strong’s #s:

Lest the avenger () of the blood () pursue () the slayer, () while his heart is hot, () and overtake () him, because the way is long, () and slay () him; whereas he [was] not worthy of death, inasmuch as he hated () him not in time past.

Young’s Literal Translation:

lest the redeemer of blood pursue after the man-slayer when his heart is hot, and hath overtaken him (because the way is great), and hath smitten him-the life, and he hath no sentence of death, for he is not hating him heretofore;

World English Bible:

She shall take off the clothing of her captivity, and shall remain in your house, and bewail her father and her mother a full month. After that you shall go in to her and be her husband, and she shall be your wife.

King James w/Strong’s #s:

And she shall put () the raiment of her captivity from off her, and shall remain () in thine house, and bewail () her father and her mother a full month: and after that thou shalt go () in unto her, and be her husband, () and she shall be thy wife.

Young’s Literal Translation:

and turned aside the raiment of her captivity from off her, and hath dwelt in thy house, and bewailed her father and her mother a month of days, and afterwards thou dost go in unto her and hast married her, and she hath been to thee for a wife:

World English Bible:

for Yahweh your God walks in the middle of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you. Therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn away from you.

King James w/Strong’s #s:

For the Lord thy God walketh () in the midst of thy camp, to deliver () thee, and to give up () thine enemies () before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see () no unclean thing in thee, and turn away () from thee.

Young’s Literal Translation:

for Jehovah thy God is walking up and down in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give thine enemies before thee, and thy camp hath been holy, and He doth not see in thee the nakedness of anything, and hath turned back from after thee.

World English Bible:

her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife after she is defiled; for that would be an abomination to Yahweh. You shall not cause the land to sin, which Yahweh your God gives you for an inheritance.

King James w/Strong’s #s:

Her former husband, which sent her away, () may () not take () her again () to be his wife, after that she is defiled; () for that [is] abomination before the Lord: and thou shalt not cause the land to sin, () which the Lord thy God giveth () thee [for] an inheritance.

Young’s Literal Translation:

‘Her former husband who sent her away is not able to turn back to take her to be to him for a wife, after that she hath become defiled; for an abomination it is before Jehovah, and thou dost not cause the land to sin which Jehovah thy God is giving to thee-an inheritance.

World English Bible:

When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.

King James w/Strong’s #s:

When thou beatest () thine olive tree, thou shalt not go over the boughs () again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

Young’s Literal Translation:

‘When thou beatest thine olive, thou dost not examine the branch behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is.

World English Bible:

When you harvest your vineyard, you shall not glean it after yourselves. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.

King James w/Strong’s #s:

When thou gatherest () the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean () [it] afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

Young’s Literal Translation:

‘When thou cuttest thy vineyard, thou dost not glean behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is;

World English Bible:

how he met you by the way, and struck the rearmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn’t fear God.

King James w/Strong’s #s:

How he met () thee by the way, and smote the hindmost () of thee, [even] all [that were] feeble () behind thee, when thou [wast] faint and weary; and he feared not God.

Young’s Literal Translation:

that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God.

World English Bible:

and shall not turn away from any of the words which I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt not go aside () from any of the words which I command () thee this day, [to] the right hand, or [to] the left, to go () after other gods to serve () them.

Young’s Literal Translation:

and thou dost not turn aside from all the words which I am commanding you to-day-right or left-to go after other gods, to serve them.

World English Bible:

The generation to come—your children who will rise up after you, and the foreigner who will come from a far land—will say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which Yahweh has made it sick,

King James w/Strong’s #s:

So that the generation to come of your children that shall rise up () after you, and the stranger that shall come () from a far land, shall say, () when they see () the plagues of that land, and the sicknesses which the Lord hath laid () upon it;

Young’s Literal Translation:

‘And the latter generation of your sons who rise after you, and the stranger who cometh in from a land afar off, have said when they have seen the strokes of that land, and its sicknesses which Jehovah hath sent into it,-

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Behold, you shall sleep with your fathers. This people will rise up and play the prostitute after the strange gods of the land where they go to be among them, and will forsake me and break my covenant which I have made with them.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Behold, thou shalt sleep () with thy fathers; and this people will rise up, () and go a whoring () after the gods of the strangers of the land, whither they go () [to be] among them, and will forsake () me, and break () my covenant which I have made () with them.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Lo, thou art lying down with thy fathers, and this people hath risen, and gone a-whoring after the gods of the stranger of the land into the midst of which it hath entered, and forsaken Me, and broken My covenant which I made with it;

World English Bible:

For I know your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against Yahweh. How much more after my death?

King James w/Strong’s #s:

For I know () thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious () against the Lord; and how much more after my death?

Young’s Literal Translation:

for I-I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.

World English Bible:

For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn away from the way which I have commanded you; and evil will happen to you in the latter days, because you will do that which is evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger through the work of your hands.”

King James w/Strong’s #s:

For I know () that after my death ye will utterly () corrupt () [yourselves], and turn aside () from the way which I have commanded () you; and evil will befall () you in the latter days; because ye will do () evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger () through the work of your hands.

Young’s Literal Translation:

for I have known that after my death ye do very corruptly, and have turned aside out of the way which I commanded you, and evil hath met you in the latter end of the days, because ye do the evil thing in the eyes of Jehovah, to make Him angry with the work of your hands.’

Joshua 1:1 (100.00%)

World English Bible:

Now after the death of Moses the servant of Yahweh, Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying,

Joshua 1:1 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

Now after the death of Moses the servant of the Lord it came to pass, that the Lord spake () unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, () saying, ()

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass after the death of Moses, servant of Jehovah, that Jehovah speaketh unto Joshua son of Nun, minister of Moses, saying,

Joshua 2:5 (100.00%)

World English Bible:

About the time of the shutting of the gate, when it was dark, the men went out. Where the men went, I don’t know. Pursue them quickly. You may catch up with them.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass [about the time] of shutting () of the gate, when it was dark, that the men went out: () whither the men went () I wot () not: pursue () after them quickly; for ye shall overtake () them.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass-the gate is to be shut-in the dark, and the men have gone out; I have not known whither the men have gone; pursue ye, hasten after them, for ye overtake them;’

Joshua 2:7 (100.00%)

World English Bible:

The men pursued them along the way to the fords of the Jordan River. As soon as those who pursued them had gone out, they shut the gate.

King James w/Strong’s #s:

And the men pursued () after them the way to Jordan unto the fords: and as soon as they which pursued () after them were gone out, () they shut () the gate.

Young’s Literal Translation:

And the men have pursued after them the way of the Jordan, by the fords, and the gate they have shut afterwards, when the pursuers have gone out after them.

Joshua 2:16 (100.00%)

World English Bible:

She said to them, “Go to the mountain, lest the pursuers find you. Hide yourselves there three days, until the pursuers have returned. Afterward, you may go your way.”

King James w/Strong’s #s:

And she said () unto them, Get () you to the mountain, lest the pursuers () meet () you; and hide () yourselves there three days, until the pursuers () be returned: () and afterward may ye go () your way.

Young’s Literal Translation:

and she saith to them, ‘To the mountain go, lest the pursuers come upon you; and ye have been hidden there three days till the turning back of the pursuers, and afterwards ye go on your way.’

Joshua 3:3 (100.00%)

World English Bible:

and they commanded the people, saying, “When you see the ark of Yahweh your God’s covenant, and the Levitical priests bearing it, then leave your place and follow it.

King James w/Strong’s #s:

And they commanded () the people, saying, () When ye see () the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests the Levites bearing () it, then ye shall remove () from your place, and go () after it.

Young’s Literal Translation:

and command the people, saying, ‘When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests, the Levites, bearing it, then ye journey from your place, and have gone after it;

Joshua 6:8 (100.00%)

World English Bible:

It was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before Yahweh advanced and blew the trumpets, and the ark of Yahweh’s covenant followed them.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Joshua had spoken () unto the people, that the seven priests bearing () the seven trumpets of rams’ horns passed on () before the Lord, and blew () with the trumpets: and the ark of the covenant of the Lord followed () them.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when Joshua speaketh unto the people, that the seven priests bearing seven trumpets of the jubilee before Jehovah have passed over and blown with the trumpets, and the ark of the covenant of Jehovah is going after them;

Joshua 6:9 (100.00%)

World English Bible:

The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the ark went after them. The trumpets sounded as they went.

King James w/Strong’s #s:

And the armed () men went () before the priests that blew () () () with the trumpets, and the rereward () came () after the ark, [the priests] going on, () and blowing () with the trumpets.

Young’s Literal Translation:

and he who is armed is going before the priests blowing the trumpets, and he who is gathering up is going after the ark, going on and blowing with the trumpets;

Joshua 6:13 (100.00%)

World English Bible:

The seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns in front of Yahweh’s ark went on continually, and blew the trumpets. The armed men went in front of them. The rear guard came after Yahweh’s ark. The trumpets sounded as they went.

King James w/Strong’s #s:

And seven priests bearing () seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord went on () continually, () and blew () with the trumpets: and the armed men () went () before them; but the rereward () came () after the ark of the Lord, [the priests] going on, () and blowing () with the trumpets.

Young’s Literal Translation:

and seven priests bearing seven trumpets of the jubilee before the ark of Jehovah are walking, going on, and they have blown with the trumpets-and he who is armed is going before them, and he who is gathering up is going behind the ark of Jehovah-going on and blowing with the trumpets.

Joshua 7:8 (100.00%)

World English Bible:

Oh, Lord, what shall I say, after Israel has turned their backs before their enemies?

King James w/Strong’s #s:

O Lord, what shall I say, () when Israel turneth () their backs before their enemies! ()

Young’s Literal Translation:

Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies?

Joshua 8:2 (100.00%)

World English Bible:

You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except you shall take its goods and its livestock for yourselves. Set an ambush for the city behind it.”

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt do () to Ai and her king as thou didst () unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey () unto yourselves: lay () thee an ambush () for the city behind it.

Young’s Literal Translation:

and thou hast done to Ai and to her king as thou hast done to Jericho and to her king; only, its spoil and its cattle ye spoil for yourselves; set for thee an ambush for the city at its rear.’

Joshua 8:4 (100.00%)

World English Bible:

He commanded them, saying, “Behold, you shall lie in ambush against the city, behind the city. Don’t go very far from the city, but all of you be ready.

King James w/Strong’s #s:

And he commanded () them, saying, () Behold, () ye shall lie in wait () against the city, [even] behind the city: go not very far () from the city, but be ye all ready: ()

Young’s Literal Translation:

and commandeth them, saying, ‘See, ye are liers in wait against the city, at the rear of the city, ye go not very far off from the city, and all of you have been prepared,

Joshua 8:6 (100.00%)

World English Bible:

They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They flee before us, like the first time.’ So we will flee before them,

King James w/Strong’s #s:

(For they will come out () after us) till we have drawn () them from the city; for they will say, () They flee () before us, as at the first: therefore we will flee () before them.

Young’s Literal Translation:

and they have come out after us till we have drawn them out of the city, for they say, They are fleeing before us as at the first, and we have fled before them,

Joshua 8:14 (100.00%)

World English Bible:

When the king of Ai saw it, they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn’t know that there was an ambush against him behind the city.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the king of Ai saw () [it], that they hasted () and rose up early, () and the men of the city went out () against () Israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist () not that [there were] liers in ambush () against him behind the city.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when the king of Ai seeth it, that hasten, and rise early, and go out do the men of the city to meet Israel for battle, he and all his people, at the appointed season, at the front of the plain, and he hath not known that an ambush is against him, on the rear of the city.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: