Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 201 to 250 of 683 for “H5315”

Ruth 4:15 (100.00%)

World English Bible:

He shall be to you a restorer of life and sustain you in your old age; for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has given birth to him.”

King James w/Strong’s #s:

And he shall be unto thee a restorer () of [thy] life , and a nourisher () of thine old age : for thy daughter in law , which loveth () thee, which is better to thee than seven sons , hath born () him.

Young’s Literal Translation:

and he hath been to thee for a restorer of life, and for a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law who hath loved thee-who is better to thee than seven sons-hath borne him.’

1 Samuel 1:10 (100.00%)

World English Bible:

She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, weeping bitterly.

King James w/Strong’s #s:

And she [was] in bitterness of soul , and prayed () unto the LORD , and wept () sore ().

Young’s Literal Translation:

And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,

1 Samuel 1:15 (100.00%)

World English Bible:

Hannah answered, “No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit. I have not been drinking wine or strong drink, but I poured out my soul before Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And Hannah answered () and said (), No, my lord , I [am] a woman of a sorrowful spirit : I have drunk () neither wine nor strong drink , but have poured out () my soul before the LORD .

Young’s Literal Translation:

And Hannah answereth and saith, ‘No, my lord, A woman sharply pained in spirit I am, and wine and strong drink I have not drunk, and I pour out my soul before Jehovah;

1 Samuel 1:26 (100.00%)

World English Bible:

She said, “Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And she said (), Oh my lord , [as] thy soul liveth , my lord , I [am] the woman that stood () by thee here, praying () unto the LORD .

Young’s Literal Translation:

and she saith, ‘O, my lord, thy soul liveth! my lord, I am the woman who stood with thee in this place, to pray unto Jehovah;

1 Samuel 2:16 (100.00%)

World English Bible:

If the man said to him, “Let the fat be burned first, and then take as much as your soul desires;” then he would say, “No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force.”

King James w/Strong’s #s:

And [if] any man said () unto him, Let them not fail () to burn () the fat presently , and [then] take () [as much] as thy soul desireth (); then he would answer () him, [Nay]; but thou shalt give () [it me] now: and if not, I will take () [it] by force .

Young’s Literal Translation:

and the man saith unto him, ‘Let them surely make a perfume (as to-day) with the fat, then take to thee as thy soul desireth;’ and he hath said to him, ‘Surely now thou dost give; and if not-I have taken by strength.’

1 Samuel 2:33 (100.00%)

World English Bible:

The man of yours whom I don’t cut off from my altar will consume your eyes and grieve your heart. All the increase of your house will die in the flower of their age.

1 Samuel 2:33 or, blind your eyes with tears

King James w/Strong’s #s:

And the man of thine, [whom] I shall not cut off () from mine altar , [shall be] to consume () thine eyes , and to grieve thine heart : and all the increase of thine house shall die () in the flower of their age .

Young’s Literal Translation:

‘And the man I cut not off of thine from Mine altar, is to consume thine eyes, and to grieve thy soul; and all the increase of thy house do die men;

1 Samuel 2:35 (100.00%)

World English Bible:

I will raise up a faithful priest for myself who will do according to that which is in my heart and in my mind. I will build him a sure house. He will walk before my anointed forever.

King James w/Strong’s #s:

And I will raise me up () a faithful () priest , [that] shall do () according to [that] which [is] in mine heart and in my mind : and I will build () him a sure () house ; and he shall walk () before mine anointed for ever .

Young’s Literal Translation:

and I have raised up for Me a stedfast priest; as in My heart and in My soul he doth do; and I have built for him a stedfast house, and he hath walked up and down before Mine anointed all the days;

1 Samuel 17:55 (100.00%)

World English Bible:

When Saul saw David go out against the Philistine, he said to Abner, the captain of the army, “Abner, whose son is this youth?” Abner said, “As your soul lives, O king, I can’t tell.”

King James w/Strong’s #s:

And when Saul saw () David go forth () against () the Philistine , he said () unto Abner , the captain of the host , Abner , whose son [is] this youth ? And Abner said (), [As] thy soul liveth , O king , I cannot tell ().

Young’s Literal Translation:

And when Saul seeth David going out to meet the Philistine, he hath said unto Abner, head of the host, ‘Whose son is this-the youth, Abner?’ and Abner saith, ‘Thy soul liveth, O king, I have not known.’

1 Samuel 18:1 (100.00%)

World English Bible:

When he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when he had made an end () of speaking () unto Saul , that the soul of Jonathan was knit () with the soul of David , and Jonathan loved () him as his own soul .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when he finisheth to speak unto Saul, that the soul of Jonathan hath been bound to the soul of David, and Jonathan loveth him as his own soul.

1 Samuel 18:3 (100.00%)

World English Bible:

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

King James w/Strong’s #s:

Then Jonathan and David made () a covenant , because he loved him as his own soul .

Young’s Literal Translation:

And Jonathan maketh-also David-a covenant, because he loveth him as his own soul,

1 Samuel 19:5 (100.00%)

World English Bible:

for he put his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”

King James w/Strong’s #s:

For he did put () his life in his hand , and slew () the Philistine , and the LORD wrought () a great salvation for all Israel : thou sawest () [it], and didst rejoice (): wherefore then wilt thou sin () against innocent blood , to slay () David without a cause ?

Young’s Literal Translation:

yea, he putteth his life in his hand, and smiteth the Philistine, and Jehovah worketh a great salvation for all Israel; thou hast seen, and dost rejoice, and why dost thou sin against innocent blood, to put David to death for nought?’

1 Samuel 19:11 (100.00%)

World English Bible:

Saul sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying, “If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”

King James w/Strong’s #s:

Saul also sent () messengers unto David’s house , to watch () him, and to slay () him in the morning : and Michal David’s wife told () him, saying (), If thou save () not thy life to night , to morrow thou shalt be slain ().

Young’s Literal Translation:

And Saul sendeth messengers unto the house of David to watch him, and to put him to death in the morning; and Michal his wife declareth to David, saying, ‘If thou art not delivering thy life to-night-tomorrow thou art put to death.’

1 Samuel 20:1 (100.00%)

World English Bible:

David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, “What have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks my life?”

King James w/Strong’s #s:

And David fled () from Naioth in Ramah , and came () and said () before Jonathan , What have I done ()? what [is] mine iniquity ? and what [is] my sin before thy father , that he seeketh () my life ?

Young’s Literal Translation:

And David fleeth from Naioth in Ramah, and cometh, and saith before Jonathan, ‘What have I done? what is mine iniquity? and what my sin before thy father, that he is seeking my life?’

1 Samuel 20:3 (100.00%)

World English Bible:

David swore moreover, and said, “Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, ‘Don’t let Jonathan know this, lest he be grieved;’ but truly as Yahweh lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.”

King James w/Strong’s #s:

And David sware () moreover, and said (), Thy father certainly () knoweth () that I have found () grace in thine eyes ; and he saith (), Let not Jonathan know () this, lest he be grieved (): but truly [as] the LORD liveth , and [as] thy soul liveth , [there is] but a step between me and death .

Young’s Literal Translation:

And David sweareth again, and saith, ‘Thy father hath certainly known that I have found grace in thine eyes, and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved; and yet, Jehovah liveth, and thy soul liveth, but-as a step between me and death.’

1 Samuel 20:4 (100.00%)

World English Bible:

Then Jonathan said to David, “Whatever your soul desires, I will even do it for you.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Jonathan unto David , Whatsoever thy soul desireth (), I will even do () [it] for thee.

Young’s Literal Translation:

And Jonathan saith to David, ‘What doth thy soul say?-and I do it for thee.’

1 Samuel 20:17 (100.00%)

World English Bible:

Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul.

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan caused David to swear () again (), because he loved him: for he loved () him as he loved his own soul .

Young’s Literal Translation:

and Jonathan addeth to cause David to swear, because he loveth him, for with the love of his own soul he hath loved him.

1 Samuel 22:2 (100.00%)

World English Bible:

Everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered themselves to him; and he became captain over them. There were with him about four hundred men.

King James w/Strong’s #s:

And every one [that was] in distress , and every one that [was] in debt (), and every one [that was] discontented , gathered () themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men .

Young’s Literal Translation:

and gather themselves unto him do every man in distress, and every man who hath an exactor, and every man bitter in soul, and he is over them for head, and there are with him about four hundred men.

1 Samuel 22:22 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abiathar, “I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I am responsible for the death of all the persons of your father’s house.

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Abiathar , I knew () [it] that day , when Doeg the Edomite [was] there, that he would surely () tell () Saul : I have occasioned () [the death] of all the persons of thy father’s house .

Young’s Literal Translation:

And David saith to Abiathar, ‘I have known on that day when Doeg the Edomite is there, that he doth certainly declare it to Saul; I have brought it round to every person of the house of thy father;

1 Samuel 22:23 (100.00%)

World English Bible:

Stay with me. Don’t be afraid, for he who seeks my life seeks your life. You will be safe with me.”

King James w/Strong’s #s:

Abide () thou with me, fear () not: for he that seeketh () my life seeketh () thy life : but with me thou [shalt be] in safeguard .

Young’s Literal Translation:

dwell with me; fear not; for he who seeketh my life seeketh thy life; for a charge art thou with me.’

1 Samuel 23:15 (100.00%)

World English Bible:

David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the woods.

King James w/Strong’s #s:

And David saw () that Saul was come out () to seek () his life : and David [was] in the wilderness of Ziph in a wood .

Young’s Literal Translation:

And David seeth that Saul hath come out to seek his life, and David is in the wilderness of Ziph, in a forest.

1 Samuel 23:20 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, O king, come down. According to all the desire of your soul to come down; and our part will be to deliver him up into the king’s hand.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, O king , come down () according to all the desire of thy soul to come down (); and our part [shall be] to deliver () him into the king’s hand .

Young’s Literal Translation:

And, now, by all the desire of thy soul, O king, to come down, come down, and ours is to shut him up into the hand of the king.’

1 Samuel 24:11 (100.00%)

World English Bible:

Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe and didn’t kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand. I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it.

King James w/Strong’s #s:

Moreover, my father , see (), yea, see () the skirt of thy robe in my hand : for in that I cut off () the skirt of thy robe , and killed () thee not, know () thou and see () that [there is] neither evil nor transgression in mine hand , and I have not sinned () against thee; yet thou huntest () my soul to take () it.

Young’s Literal Translation:

‘And, my father, see, yea see the skirt of thine upper robe in my hand; for by cutting off the skirt of thy upper robe, and I have not slain thee, know and see that there is not in my hand evil and transgression, and I have not sinned against thee, and thou art hunting my soul to take it!

1 Samuel 25:26 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, my lord, as Yahweh lives and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies and those who seek evil to my lord be as Nabal.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, my lord , [as] the LORD liveth , and [as] thy soul liveth , seeing the LORD hath withholden () thee from coming () to [shed] blood , and from avenging () thyself with thine own hand , now let thine enemies (), and they that seek () evil to my lord , be as Nabal .

Young’s Literal Translation:

and now, my lord, Jehovah liveth, and thy soul liveth, in that Jehovah hath withheld thee from coming in with blood, and to save thy hand to thee-now let thine enemies be as Nabal, even those seeking evil unto my lord.

1 Samuel 25:29 (100.00%)

World English Bible:

Though men may rise up to pursue you and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies as from a sling’s pocket.

King James w/Strong’s #s:

Yet a man is risen () to pursue () thee, and to seek () thy soul : but the soul of my lord shall be bound () in the bundle of life with the LORD thy God ; and the souls of thine enemies (), them shall he sling out (), [as out] of the middle of a sling .

Young’s Literal Translation:

And man riseth to pursue thee and to seek thy soul, and the soul of my lord hath been bound in the bundle of life with Jehovah thy God; as to the soul of thine enemies, He doth sling them out in the midst of the hollow of the sling.

1 Samuel 26:21 (100.00%)

World English Bible:

Then Saul said, “I have sinned. Return, my son David; for I will no more do you harm, because my life was precious in your eyes today. Behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Saul , I have sinned (): return (), my son David : for I will no more do thee harm (), because my soul was precious () in thine eyes this day : behold, I have played the fool (), and have erred () exceedingly () .

Young’s Literal Translation:

And Saul saith, ‘I have sinned; turn back, my son David, for I do evil to thee no more, because that my soul hath been precious in thine eyes this day; lo, I have acted foolishly, and do err very greatly.’

1 Samuel 26:24 (100.00%)

World English Bible:

Behold, as your life was respected today in my eyes, so let my life be respected in Yahweh’s eyes, and let him deliver me out of all oppression.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, as thy life was much set by () this day in mine eyes , so let my life be much set by () in the eyes of the LORD , and let him deliver () me out of all tribulation .

Young’s Literal Translation:

and lo, as thy soul hath been great this day in mine eyes, so is my soul great in the eyes of Jehovah, and He doth deliver me out of all distress.’

1 Samuel 28:9 (100.00%)

World English Bible:

The woman said to him, “Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who have familiar spirits and the wizards out of the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?”

King James w/Strong’s #s:

And the woman said () unto him, Behold, thou knowest () what Saul hath done (), how he hath cut off () those that have familiar spirits , and the wizards , out of the land : wherefore then layest thou a snare () for my life , to cause me to die ()?

Young’s Literal Translation:

And the woman saith unto him, ‘Lo, thou hast known that which Saul hath done, that he hath cut off those having familiar spirits, and the wizards, out of the land; and why art thou laying a snare for my soul-to put me to death?’

1 Samuel 28:21 (100.00%)

World English Bible:

The woman came to Saul and saw that he was very troubled, and said to him, “Behold, your servant has listened to your voice, and I have put my life in my hand, and have listened to your words which you spoke to me.

King James w/Strong’s #s:

And the woman came () unto Saul , and saw () that he was sore troubled (), and said () unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed () thy voice , and I have put () my life in my hand , and have hearkened () unto thy words which thou spakest () unto me.

Young’s Literal Translation:

And the woman cometh in unto Saul, and seeth that he hath been greatly troubled, and saith unto him, ‘Lo, thy maid-servant hath hearkened to thy voice, and I put my soul in my hand, and I obey thy words which thou hast spoken unto me;

1 Samuel 30:6 (100.00%)

World English Bible:

David was greatly distressed, for the people spoke of stoning him, because the souls of all the people were grieved, every man for his sons and for his daughters; but David strengthened himself in Yahweh his God.

King James w/Strong’s #s:

And David was greatly distressed (); for the people spake () of stoning () him, because the soul of all the people was grieved (), every man for his sons and for his daughters : but David encouraged () himself in the LORD his God .

Young’s Literal Translation:

and David hath great distress, for the people have said to stone him, for the soul of all the people hath been bitter, each for his sons and for his daughters; and David doth strengthen himself in Jehovah his God.

2 Samuel 1:9 (100.00%)

World English Bible:

He said to me, ‘Please stand beside me, and kill me, for anguish has taken hold of me because my life lingers in me.’

King James w/Strong’s #s:

He said () unto me again, Stand (), I pray thee, upon me, and slay () me: for anguish is come () upon me, because my life [is] yet whole in me.

Young’s Literal Translation:

‘And he saith unto me, Stand, I pray thee, over me, and put me to death, for seized me hath the arrow, for all my soul is still in me.

2 Samuel 3:21 (100.00%)

World English Bible:

Abner said to David, “I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.” David sent Abner away; and he went in peace.

King James w/Strong’s #s:

And Abner said () unto David , I will arise () and go (), and will gather () all Israel unto my lord the king , that they may make () a league with thee, and that thou mayest reign () over all that thine heart desireth (). And David sent Abner away (); and he went () in peace .

Young’s Literal Translation:

And Abner saith unto David, ‘I arise, and go, and gather unto my lord the king the whole of Israel, and they make with thee a covenant, and thou hast reigned over all that thy soul desireth;’ and David sendeth away Abner, and he goeth in peace.

2 Samuel 4:8 (100.00%)

World English Bible:

They brought the head of Ishbosheth to David to Hebron, and said to the king, “Behold, the head of Ishbosheth, the son of Saul, your enemy, who sought your life! Yahweh has avenged my lord the king today of Saul and of his offspring.

2 Samuel 4:8 or, seed

King James w/Strong’s #s:

And they brought () the head of Ishbosheth unto David to Hebron , and said () to the king , Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy (), which sought () thy life ; and the LORD hath () avenged my lord the king this day of Saul , and of his seed .

Young’s Literal Translation:

and bring in the head of Ish-Bosheth unto David in Hebron, and say unto the king, ‘Lo, the head of Ish-Bosheth, son of Saul, thine enemy, who sought thy life; and Jehovah doth give to my lord the king vengeance this day, of Saul and of his seed.’

2 Samuel 4:9 (100.00%)

World English Bible:

David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As Yahweh lives, who has redeemed my soul out of all adversity,

King James w/Strong’s #s:

And David answered () Rechab and Baanah his brother , the sons of Rimmon the Beerothite , and said () unto them, [As] the LORD liveth , who hath redeemed () my soul out of all adversity ,

Young’s Literal Translation:

And David answereth Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and saith to them, ‘Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,

2 Samuel 5:8 (100.00%)

World English Bible:

David said on that day, “Whoever strikes the Jebusites, let him go up to the watercourse and strike those lame and blind, who are hated by David’s soul.” Therefore they say, “The blind and the lame can’t come into the house.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () on that day , Whosoever getteth up () to the gutter , and smiteth () the Jebusites , and the lame and the blind , [that are] hated () of David’s soul , [he shall be chief and captain]. Wherefore they said (), The blind and the lame shall not come () into the house .

Young’s Literal Translation:

And David saith on that day, ‘Any one smiting the Jebusite, (let him go up by the watercourse), and the lame and the blind-the hated of David’s soul,’-because the blind and lame say, ‘He doth not come into the house.’

2 Samuel 11:11 (100.00%)

World English Bible:

Uriah said to David, “The ark, Israel, and Judah, are staying in tents; and my lord Joab and the servants of my lord are encamped in the open field. Shall I then go into my house to eat and to drink, and to lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I will not do this thing!”

King James w/Strong’s #s:

And Uriah said () unto David , The ark , and Israel , and Judah , abide () in tents ; and my lord Joab , and the servants of my lord , are encamped () in the open fields ; shall I then go () into mine house , to eat () and to drink (), and to lie () with my wife ? [as] thou livest , and [as] thy soul liveth , I will not do () this thing .

Young’s Literal Translation:

And Uriah saith unto David, ‘The ark, and Israel, and Judah, are abiding in booths, and my lord Joab, and the servants of my lord, on the face of the field are encamping; and I-I go in unto my house to eat and to drink, and to lie with my wife!-thy life, and the life of thy soul-if I do this thing.’

2 Samuel 14:7 (100.00%)

World English Bible:

Behold, the whole family has risen against your servant, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.’ Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the whole family is risen () against thine handmaid , and they said (), Deliver () him that smote () his brother , that we may kill () him, for the life of his brother whom he slew (); and we will destroy () the heir () also: and so they shall quench () my coal which is left (), and shall not leave () to my husband [neither] name nor remainder upon the earth .

Young’s Literal Translation:

and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left-so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.’

2 Samuel 14:14 (100.00%)

World English Bible:

For we must die, and are like water spilled on the ground, which can’t be gathered up again; neither does God take away life, but devises means, that he who is banished not be an outcast from him.

King James w/Strong’s #s:

For we must needs () die (), and [are] as water spilt () on the ground , which cannot be gathered up again (); neither doth God respect () [any] person : yet doth he devise () means , that his banished () be not expelled () from him.

Young’s Literal Translation:

for we do surely die, and are as water which is running down to the earth, which is not gathered, and God doth not accept a person, and hath devised devices in that the outcast is not outcast by Him.

2 Samuel 14:19 (100.00%)

World English Bible:

The king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” The woman answered, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab urged me, and he put all these words in the mouth of your servant.

King James w/Strong’s #s:

And the king said (), [Is not] the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered () and said (), [As] thy soul liveth , my lord the king , none can turn to the right hand () or to the left () from ought that my lord the king hath spoken (): for thy servant Joab , he bade () me, and he put () all these words in the mouth of thine handmaid :

Young’s Literal Translation:

And the king saith, ‘Is the hand of Joab with thee in all this?’ And the woman answereth and saith, ‘Thy soul liveth, my lord, O king, none doth turn to the right or to the left from all that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab he commanded me, and he put in the mouth of thy maid-servant all these words;

2 Samuel 16:11 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abishai and to all his servants, “Behold, my son, who came out of my bowels, seeks my life. How much more this Benjamite, now? Leave him alone, and let him curse; for Yahweh has invited him.

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Abishai , and to all his servants , Behold, my son , which came forth () of my bowels , seeketh () my life : how much more now [may this] Benjamite [do it]? let him alone (), and let him curse (); for the LORD hath bidden () him.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Abishai, and unto all his servants, ‘Lo, my son who came out of my bowels is seeking my life, and also surely now the Benjamite; leave him alone, and let him revile, for Jehovah hath said so to him;

2 Samuel 17:8 (100.00%)

World English Bible:

Hushai said moreover, “You know your father and his men, that they are mighty men, and they are fierce in their minds, like a bear robbed of her cubs in the field. Your father is a man of war, and will not lodge with the people.

King James w/Strong’s #s:

For, said () Hushai , thou knowest () thy father and his men , that they [be] mighty men , and they [be] chafed in their minds , as a bear robbed of her whelps in the field : and thy father [is] a man of war , and will not lodge () with the people .

Young’s Literal Translation:

And Hushai saith, ‘Thou hast known thy father and his men, that they are heroes, and they are bitter in soul as a bereaved bear in a field, and thy father is a man of war, and doth not lodge with the people;

2 Samuel 18:13 (100.00%)

World English Bible:

Otherwise, if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hidden from the king), then you yourself would have set yourself against me.”

King James w/Strong’s #s:

Otherwise I should have wrought () falsehood against mine own life : for there is no matter hid () from the king , and thou thyself wouldest have set () thyself against [me].

Young’s Literal Translation:

or I had done against my soul a vain thing, and no matter is hid from the king, and thou-thou dost station thyself over-against.’

2 Samuel 19:5 (100.00%)

World English Bible:

Joab came into the house to the king, and said, “Today you have shamed the faces of all your servants who today have saved your life, and the lives of your sons and of your daughters, and the lives of your wives, and the lives of your concubines;

King James w/Strong’s #s:

And Joab came () into the house to the king , and said (), Thou hast shamed () this day the faces of all thy servants , which this day have saved () thy life , and the lives of thy sons and of thy daughters , and the lives of thy wives , and the lives of thy concubines ;

Young’s Literal Translation:

And Joab cometh in unto the king to the house, and saith, ‘Thou hast put to shame to-day the faces of all thy servants, those delivering thy life to-day, and the life of thy sons, and of thy daughters, and the life of thy wives, and the life of thy concubines,

2 Samuel 23:17 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Be it far from me, O LORD , that I should do () this: [is not this] the blood of the men that went () in jeopardy of their lives ? therefore he would () not drink () it. These things did () these three mighty men .

Young’s Literal Translation:

and saith, ‘Far be it from me, O Jehovah, to do this; is it the blood of the men who are going with their lives?’ and he was not willing to drink it; these things did the three mighty ones.

1 Kings 1:12 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life and your son Solomon’s life.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore come (), let me, I pray thee, give thee counsel () , that thou mayest save () thine own life , and the life of thy son Solomon .

Young’s Literal Translation:

and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon;

1 Kings 1:29 (100.00%)

World English Bible:

The king vowed and said, “As Yahweh lives, who has redeemed my soul out of all adversity,

King James w/Strong’s #s:

And the king sware (), and said (), [As] the LORD liveth , that hath redeemed () my soul out of all distress ,

Young’s Literal Translation:

And the king sweareth and saith, ‘Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity;

1 Kings 2:4 (100.00%)

World English Bible:

Then Yahweh may establish his word which he spoke concerning me, saying, ‘If your children are careful of their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you,’ he said, ‘a man on the throne of Israel.’

King James w/Strong’s #s:

That the LORD may continue () his word which he spake () concerning me, saying (), If thy children take heed () to their way , to walk () before me in truth with all their heart and with all their soul , there shall not fail () thee (said () he) a man on the throne of Israel .

Young’s Literal Translation:

so that Jehovah doth establish His word which He spake unto me, saying, If thy sons observe their way to walk before Me in truth, with all their heart, and with all their soul; saying, There is not cut off a man of thine from the throne of Israel.

1 Kings 2:23 (100.00%)

World English Bible:

Then King Solomon swore by Yahweh, saying, “God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life.

King James w/Strong’s #s:

Then king Solomon sware () by the LORD , saying (), God do () so to me, and more also (), if Adonijah have not spoken () this word against his own life .

Young’s Literal Translation:

And king Solomon sweareth by Jehovah, saying, ‘Thus doth God to me, and thus He doth add-surely against his soul hath Adonijah spoken this word;

1 Kings 3:11 (100.00%)

World English Bible:

God said to him, “Because you have asked this thing, and have not asked for yourself long life, nor have you asked for riches for yourself, nor have you asked for the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice,

King James w/Strong’s #s:

And God said () unto him, Because thou hast asked () this thing , and hast not asked () for thyself long life ; neither hast asked () riches for thyself, nor hast asked () the life of thine enemies (); but hast asked () for thyself understanding () to discern () judgment ;

Young’s Literal Translation:

and God saith unto him, ‘Because that thou hast asked this thing, and hast not asked for thee many days, nor asked for thee riches, nor asked the life of thine enemies, and hast asked for thee discernment to understand judgment,

1 Kings 8:48 (100.00%)

World English Bible:

if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who carried them captive, and pray to you toward their land which you gave to their fathers, the city which you have chosen and the house which I have built for your name,

King James w/Strong’s #s:

And [so] return () unto thee with all their heart , and with all their soul , in the land of their enemies (), which led them away captive (), and pray () unto thee toward their land , which thou gavest () unto their fathers , the city which thou hast chosen (), and the house which I have built () for thy name :

Young’s Literal Translation:

yea, they have turned back unto Thee, with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies who have taken them captive, and have prayed unto Thee the way of their land, which Thou gavest to their fathers, the city which Thou hast chosen, and the house which I have builded for Thy name:

1 Kings 11:37 (100.00%)

World English Bible:

I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.

King James w/Strong’s #s:

And I will take () thee, and thou shalt reign () according to all that thy soul desireth (), and shalt be king over Israel .

Young’s Literal Translation:

‘And thee I take, and thou hast reigned over all that thy soul desireth, and thou hast been king over Israel;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: