Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 153 for “H5437”

Genesis 2:11 (100.00%)

World English Bible:

The name of the first is Pishon: it flows through the whole land of Havilah, where there is gold;

King James w/Strong’s #s:

The name of the first [is] Pison : that [is] it which compasseth () the whole land of Havilah , where [there is] gold ;

Young’s Literal Translation:

the name of the one is Pison, it is that which is surrounding the whole land of the Havilah where the gold is,

Genesis 2:13 (100.00%)

World English Bible:

The name of the second river is Gihon. It is the same river that flows through the whole land of Cush.

King James w/Strong’s #s:

And the name of the second river [is] Gihon : the same [is] it that compasseth () the whole land of Ethiopia .

Young’s Literal Translation:

and the name of the second river is Gibon, it is that which is surrounding the whole land of Cush;

Genesis 19:4 (100.00%)

World English Bible:

But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter.

King James w/Strong’s #s:

But before they lay down (), the men of the city , [even] the men of Sodom , compassed the house round (), both old and young , all the people from every quarter :

Young’s Literal Translation:

Before they lie down, the men of the city-men of Sodom-have come round about against the house, from young even unto aged, all the people from the extremity;

Genesis 37:7 (100.00%)

World English Bible:

for behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright; and behold, your sheaves came around, and bowed down to my sheaf.”

King James w/Strong’s #s:

For, behold, we [were] binding () sheaves in the field , and, lo, my sheaf arose (), and also stood upright (); and, behold, your sheaves stood round about (), and made obeisance () to my sheaf .

Young’s Literal Translation:

that, lo, we are binding bundles in the midst of the field, and lo, my bundle hath arisen, and hath also stood up, and lo, your bundles are round about, and bow themselves to my bundle.’

Genesis 42:24 (100.00%)

World English Bible:

He turned himself away from them, and wept. Then he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.

King James w/Strong’s #s:

And he turned himself about () from them, and wept (); and returned to them again (), and communed () with them, and took () from them Simeon , and bound () him before their eyes .

Young’s Literal Translation:

and he turneth round from them, and weepeth, and turneth back unto them, and speaketh unto them, and taketh from them Simeon, and bindeth him before their eyes.

Exodus 13:18 (100.00%)

World English Bible:

but God led the people around by the way of the wilderness by the Red Sea; and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

But God led the people about (), [through] the way of the wilderness of the Red sea : and the children of Israel went up () harnessed out of the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

and God turneth round the people the way of the wilderness of the Red Sea, and by fifties have the sons of Israel gone up from the land of Egypt.

Exodus 28:11 (100.00%)

World English Bible:

With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel. You shall make them to be enclosed in settings of gold.

King James w/Strong’s #s:

With the work of an engraver in stone , [like] the engravings of a signet , shalt thou engrave () the two stones with the names of the children of Israel : thou shalt make () them to be set () in ouches of gold .

Young’s Literal Translation:

the work of an engraver in stone, openings of a signet, thou dost open the two stones by the names of the sons of Israel; turned round, embroidered with gold, thou dost make them.

Exodus 39:6 (100.00%)

World English Bible:

They worked the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And they wrought () onyx stones inclosed () in ouches of gold , graven (), as signets are graven , with the names of the children of Israel .

Young’s Literal Translation:

And they prepare the shoham stones, set, embroidered with gold, opened with openings of a signet, by the names of the sons of Israel;

Exodus 39:13 (100.00%)

World English Bible:

and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold settings.

King James w/Strong’s #s:

And the fourth row , a beryl , an onyx , and a jasper : [they were] inclosed () in ouches of gold in their inclosings .

Young’s Literal Translation:

and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper-set, embroidered with gold, in their settings.

Numbers 21:4 (100.00%)

World English Bible:

They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. The soul of the people was very discouraged because of the journey.

King James w/Strong’s #s:

And they journeyed () from mount Hor by the way of the Red sea , to compass () the land of Edom : and the soul of the people was much discouraged () because of the way .

Young’s Literal Translation:

And they journey from mount Hor, the way of the Red Sea, to compass the land of Edom, and the soul of the people is short in the way,

Numbers 32:38 (100.00%)

World English Bible:

Nebo, and Baal Meon, (their names being changed), and Sibmah. They gave other names to the cities which they built.

King James w/Strong’s #s:

And Nebo , and Baalmeon , (their names being changed (),) and Shibmah : and gave () other names unto the cities which they builded ().

Young’s Literal Translation:

and Nebo, and Baal-Meon (changed in name), and Shibmah, and they call by these names the names of the cities which they have built.

Numbers 34:4 (100.00%)

World English Bible:

Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.

King James w/Strong’s #s:

And your border shall turn () from the south to the ascent of Akrabbim , and pass on () to Zin : and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea , and shall go on () to Hazaraddar , and pass on () to Azmon :

Young’s Literal Translation:

and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;

Numbers 34:5 (100.00%)

World English Bible:

The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.

King James w/Strong’s #s:

And the border shall fetch a compass () from Azmon unto the river of Egypt , and the goings out of it shall be at the sea .

Young’s Literal Translation:

and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.

Numbers 36:7 (100.00%)

World English Bible:

So shall no inheritance of the children of Israel move from tribe to tribe; for the children of Israel shall all keep the inheritance of the tribe of his fathers.

King James w/Strong’s #s:

So shall not the inheritance of the children of Israel remove () from tribe to tribe : for every one of the children of Israel shall keep () himself to the inheritance of the tribe of his fathers .

Young’s Literal Translation:

and the inheritance of the sons of Israel doth not turn round from tribe unto tribe; for each to the inheritance of the tribe of his fathers, do the sons of Israel cleave.

Numbers 36:9 (100.00%)

World English Bible:

So shall no inheritance move from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall each keep his own inheritance.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Neither shall the inheritance remove () from [one] tribe to another tribe ; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep () himself to his own inheritance .

Young’s Literal Translation:

and the inheritance doth not turn round from one tribe to another tribe; for each to his inheritance do they cleave, the tribes of the sons of Israel.’

Deuteronomy 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Yahweh spoke to me; and we encircled Mount Seir many days.

King James w/Strong’s #s:

Then we turned (), and took our journey () into the wilderness by the way of the Red sea , as the LORD spake () unto me: and we compassed () mount Seir many days .

Young’s Literal Translation:

‘And we turn, and journey into the wilderness, the way of the Red Sea, as Jehovah hath spoken unto me, and we go round the mount of Seir many days.

Deuteronomy 2:3 (100.00%)

World English Bible:

“You have encircled this mountain long enough. Turn northward.

King James w/Strong’s #s:

Ye have compassed () this mountain long enough : turn () you northward .

Young’s Literal Translation:

Enough to you-is the going round of this mount; turn for yourselves northward.

World English Bible:

He found him in a desert land, in the waste howling wilderness. He surrounded him. He cared for him. He kept him as the apple of his eye.

King James w/Strong’s #s:

He found () him in a desert land , and in the waste howling wilderness ; he led him about (), he instructed () him, he kept () him as the apple of his eye .

Young’s Literal Translation:

He findeth him in a land-a desert, And in a void-a howling wilderness, He turneth him round- He causeth him to understand- He keepeth him as the apple of His eye.

Joshua 6:3 (100.00%)

World English Bible:

All of your men of war shall march around the city, going around the city once. You shall do this six days.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall compass () the city , all [ye] men of war , [and] go round about () the city once . Thus shalt thou do () six days .

Young’s Literal Translation:

and ye have compassed the city-all the men of battle-going round the city once; thus thou dost six days;

Joshua 6:4 (100.00%)

World English Bible:

Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

King James w/Strong’s #s:

And seven priests shall bear () before the ark seven trumpets of rams’ horns : and the seventh day ye shall compass () the city seven times , and the priests shall blow () with the trumpets .

Young’s Literal Translation:

and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark, and on the seventh day ye compass the city seven times, and the priests blow with the trumpets,

Joshua 6:7 (100.00%)

World English Bible:

They said to the people, “Advance! March around the city, and let the armed men pass on before Yahweh’s ark.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto the people , Pass on (), and compass () the city , and let him that is armed () pass on () before the ark of the LORD .

Young’s Literal Translation:

and He said unto the people, ‘Pass over, and compass the city, and he who is armed doth pass over before the ark of Jehovah.’

Joshua 6:11 (100.00%)

World English Bible:

So he caused Yahweh’s ark to go around the city, circling it once. Then they came into the camp, and stayed in the camp.

King James w/Strong’s #s:

So the ark of the LORD compassed () the city , going about () [it] once : and they came () into the camp , and lodged () in the camp .

Young’s Literal Translation:

And the ark of Jehovah doth compass the city, going round once, and they come into the camp, and lodge in the camp.

Joshua 6:14 (100.00%)

World English Bible:

The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days.

King James w/Strong’s #s:

And the second day they compassed () the city once , and returned () into the camp : so they did () six days .

Young’s Literal Translation:

And they compass the city on the second day once, and turn back to the camp; thus they have done six days.

Joshua 6:15 (100.00%)

World English Bible:

On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the seventh day , that they rose early () about the dawning () of the day , and compassed () the city after the same manner seven times : only on that day they compassed () the city seven times .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, on the seventh day, that they rise early, at the ascending of the dawn, and compass the city, according to this manner, seven times; (only, on that day they have compassed the city seven times);

Joshua 7:9 (100.00%)

World English Bible:

For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will surround us, and cut off our name from the earth. What will you do for your great name?”

King James w/Strong’s #s:

For the Canaanites and all the inhabitants () of the land shall hear () [of it], and shall environ us round (), and cut off () our name from the earth : and what wilt thou do () unto thy great name ?

Young’s Literal Translation:

and the Canaanite and all the inhabitants of the land do hear, and have come round against us, and cut off our name out of the earth; and what dost Thou do for Thy great name?’

Joshua 15:3 (100.00%)

World English Bible:

and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;

King James w/Strong’s #s:

And it went out () to the south side to Maalehacrabbim , and passed () along to Zin , and ascended up () on the south side unto Kadeshbarnea , and passed () along to Hezron , and went up () to Adar , and fetched a compass () to Karkaa :

Young’s Literal Translation:

and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over to Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,

Joshua 15:10 (100.00%)

World English Bible:

and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;

King James w/Strong’s #s:

And the border compassed () from Baalah westward unto mount Seir , and passed () along unto the side of mount Jearim , which [is] Chesalon , on the north side , and went down () to Bethshemesh , and passed on () to Timnah :

Young’s Literal Translation:

and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it is Chesalon), on the north, and gone down to Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;

Joshua 16:6 (100.00%)

World English Bible:

The border went out westward at Michmethath on the north. The border turned about eastward to Taanath Shiloh, and passed along it on the east of Janoah.

King James w/Strong’s #s:

And the border went out () toward the sea to Michmethah on the north side ; and the border went about () eastward unto Taanathshiloh , and passed () by it on the east to Janohah ;

Young’s Literal Translation:

and the border hath gone out at the sea, to Michmethah on the north, and the border hath gone round eastward to Taanath-Shiloh, and passed over it eastward to Janohah,

Joshua 18:14 (100.00%)

World English Bible:

The border extended, and turned around on the west quarter southward, from the mountain that lies before Beth Horon southward; and ended at Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west quarter.

King James w/Strong’s #s:

And the border was drawn () [thence], and compassed () the corner of the sea southward , from the hill that [lieth] before Bethhoron southward ; and the goings out thereof were at Kirjathbaal , which [is] Kirjathjearim , a city of the children of Judah : this [was] the west quarter .

Young’s Literal Translation:

and the border hath been marked out, and hath gone round to the corner of the sea southward, from the hill which is at the front of Beth-Horon southward, and its outgoings have been unto Kirjath-Baal (it is Kirjath-Jearim), a city of the sons of Judah: this is the west quarter.

Joshua 19:14 (100.00%)

World English Bible:

The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;

King James w/Strong’s #s:

And the border compasseth () it on the north side to Hannathon : and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel :

Young’s Literal Translation:

and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been in the valley of Jiphthah-El,

Judges 11:18 (100.00%)

World English Bible:

Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they didn’t come within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab.

King James w/Strong’s #s:

Then they went along () through the wilderness , and compassed () the land of Edom , and the land of Moab , and came () by the east side of the land of Moab , and pitched () on the other side of Arnon , but came () not within the border of Moab : for Arnon [was] the border of Moab .

Young’s Literal Translation:

and he goeth through the wilderness, and compasseth the land of Edom and the land of Moab, and cometh in at the rising of the sun of the land of Moab, and they encamp beyond Arnon, and have not come into the border of Moab, for Arnon is the border of Moab.

Judges 16:2 (100.00%)

World English Bible:

The Gazites were told, “Samson is here!” They surrounded him and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, “Wait until morning light; then we will kill him.”

King James w/Strong’s #s:

[And it was told] the Gazites , saying (), Samson is come () hither. And they compassed [him] in (), and laid wait () for him all night in the gate of the city , and were quiet () all the night , saying (), In the morning , when it is day , we shall kill () him.

Young’s Literal Translation:

it is told to the Gazathites, saying, ‘Samson hath come in hither;’ and they go round and lay wait for him all the night at the gate of the city, and keep themselves silent all the night, saying, ‘Till the light of the morning-then we have slain him.’

Judges 18:23 (100.00%)

World English Bible:

As they called to the children of Dan, they turned their faces, and said to Micah, “What ails you, that you come with such a company?”

King James w/Strong’s #s:

And they cried () unto the children of Dan . And they turned () their faces , and said () unto Micah , What aileth thee, that thou comest with such a company ()?

Young’s Literal Translation:

and call unto the sons of Dan, and they turn round their faces, and say to Micah, ‘What-to thee that thou hast been called together?’

Judges 19:22 (100.00%)

World English Bible:

As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain wicked fellows, surrounded the house, beating at the door; and they spoke to the master of the house, the old man, saying, “Bring out the man who came into your house, that we can have sex with him!”

King James w/Strong’s #s:

[Now] as they were making their hearts merry (), behold, the men of the city , certain sons of Belial , beset the house round about (), [and] beat () at the door , and spake () to the master of the house , the old man , saying (), Bring forth () the man that came () into thine house , that we may know () him.

Young’s Literal Translation:

They are making their heart glad, and lo, men of the city, men-sons of worthlessness-have gone round about the house, beating on the door, and they speak unto the old man, the master of the house, saying, ‘Bring out the man who hath come unto thine house, and we know him.’

Judges 20:5 (100.00%)

World English Bible:

The men of Gibeah rose against me, and surrounded the house by night. They intended to kill me and they raped my concubine, and she is dead.

King James w/Strong’s #s:

And the men of Gibeah rose () against me, and beset the house round about () upon me by night , [and] thought () to have slain () me: and my concubine have they forced (), that she is dead ().

Young’s Literal Translation:

and rise against me do the masters of Gibeah-and they go round the house against me by night-me they thought to slay, and my concubine they have humbled, and she dieth;

1 Samuel 5:8 (100.00%)

World English Bible:

They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be carried over to Gath.” They carried the ark of the God of Israel there.

King James w/Strong’s #s:

They sent () therefore and gathered () all the lords of the Philistines unto them, and said (), What shall we do () with the ark of the God of Israel ? And they answered (), Let the ark of the God of Israel be carried about () unto Gath . And they carried the ark of the God of Israel about () [thither].

Young’s Literal Translation:

And they send and gather all the princes of the Philistines unto them, and say, ‘What do we do to the ark of the God of Israel?’ and they say, ‘To Gath let the ark of the God of Israel be brought round;’ and they bring round the ark of the God of Israel;

1 Samuel 5:9 (100.00%)

World English Bible:

It was so, that after they had carried it there, Yahweh’s hand was against the city with a very great confusion; and he struck the men of the city, both small and great, so that tumors broke out on them.

King James w/Strong’s #s:

And it was [so], that, after they had carried it about (), the hand of the LORD was against the city with a very great destruction : and he smote () the men of the city , both small and great , and they had emerods () in their secret parts ().

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass after they have brought it round, that the hand of Jehovah is against the city-a very great destruction; and He smiteth the men of the city, from small even unto great; and break forth on them do emerods.

1 Samuel 5:10 (100.00%)

World English Bible:

So they sent God’s ark to Ekron. As God’s ark came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel here to us, to kill us and our people.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore they sent () the ark of God to Ekron . And it came to pass, as the ark of God came () to Ekron , that the Ekronites cried out (), saying (), They have brought about () the ark of the God of Israel to us, to slay () us and our people .

Young’s Literal Translation:

And they send the ark of God to Ekron, and it cometh to pass, at the coming in of the ark of God to Ekron, that the Ekronites cry out, saying, ‘They have brought round unto us the ark of the God of Israel, to put us to death-and our people.’

1 Samuel 7:16 (100.00%)

World English Bible:

He went from year to year in a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.

King James w/Strong’s #s:

And he went () from year to year in circuit () to Bethel , and Gilgal , and Mizpeh , and judged () Israel in all those places .

Young’s Literal Translation:

and he hath gone from year to year, and gone round Beth-El, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all these places;

1 Samuel 15:12 (100.00%)

World English Bible:

Samuel rose early to meet Saul in the morning; and Samuel was told, saying, “Saul came to Carmel, and behold, he set up a monument for himself, turned, passed on, and went down to Gilgal.”

King James w/Strong’s #s:

And when Samuel rose early () to meet () Saul in the morning , it was told () Samuel , saying (), Saul came () to Carmel , and, behold, he set him up () a place , and is gone about (), and passed on (), and gone down () to Gilgal .

Young’s Literal Translation:

And Samuel riseth early to meet Saul in the morning, and it is declared to Samuel, saying, ‘Saul hath come in to Carmel, and lo, he is setting up to himself a monument, and goeth round, and passeth over, and goeth down to Gilgal.’

1 Samuel 15:27 (100.00%)

World English Bible:

As Samuel turned around to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore.

King James w/Strong’s #s:

And as Samuel turned about () to go away (), he laid hold () upon the skirt of his mantle , and it rent ().

Young’s Literal Translation:

And Samuel turneth round to go, and he layeth hold on the skirt of his upper robe-and it is rent!

1 Samuel 16:11 (100.00%)

World English Bible:

Samuel said to Jesse, “Are all your children here?” He said, “There remains yet the youngest. Behold, he is keeping the sheep.” Samuel said to Jesse, “Send and get him, for we will not sit down until he comes here.”

King James w/Strong’s #s:

And Samuel said () unto Jesse , Are here all () [thy] children ? And he said (), There remaineth () yet the youngest , and, behold, he keepeth () the sheep . And Samuel said () unto Jesse , Send () and fetch () him: for we will not sit down () till he come () hither .

Young’s Literal Translation:

And Samuel saith unto Jesse, ‘Are the young men finished?’ and he saith, ‘Yet hath been left the youngest; and lo, he delighteth himself among the flock;’ and Samuel saith unto Jesse, ‘Send and take him, for we do not turn round till his coming in hither.’

1 Samuel 17:30 (100.00%)

World English Bible:

He turned away from him toward another, and spoke like that again; and the people answered him again the same way.

King James w/Strong’s #s:

And he turned () from him toward another , and spake () after the same manner : and the people answered him again () after the former manner .

Young’s Literal Translation:

And he turneth round from him unto another, and saith according to this word, and the people return him word as the first word.

1 Samuel 18:11 (100.00%)

World English Bible:

and Saul threw the spear, for he said, “I will pin David to the wall!” David escaped from his presence twice.

King James w/Strong’s #s:

And Saul cast () the javelin ; for he said (), I will smite () David even to the wall [with it]. And David avoided out () of his presence twice .

Young’s Literal Translation:

and Saul casteth the javelin, and saith, ‘I smite through David, even through the wall;’ and David turneth round out of his presence twice.

1 Samuel 22:17 (100.00%)

World English Bible:

The king said to the guard who stood about him, “Turn and kill the priests of Yahweh, because their hand also is with David, and because they knew that he fled and didn’t disclose it to me.” But the servants of the king wouldn’t put out their hand to fall on the priests of Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto the footmen () that stood () about him, Turn (), and slay () the priests of the LORD ; because their hand also [is] with David , and because they knew () when he fled (), and did not shew () it to me. But the servants of the king would () not put forth () their hand to fall () upon the priests of the LORD .

Young’s Literal Translation:

And the king saith to runners, those standing by him, ‘Turn round, and put to death the priests of Jehovah, because their hand also is with David, and because they have known that he is fleeing, and have not uncovered mine ear;’ and the servants of the king have not been willing to put forth their hand to come against the priests of Jehovah.

1 Samuel 22:18 (100.00%)

World English Bible:

The king said to Doeg, “Turn and attack the priests!” Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and he killed on that day eighty-five people who wore a linen ephod.

King James w/Strong’s #s:

And the king said () to Doeg , Turn () thou, and fall () upon the priests . And Doeg the Edomite turned (), and he fell () upon the priests , and slew () on that day fourscore and five persons that did wear () a linen ephod .

Young’s Literal Translation:

And the king saith to Doeg, ‘Turn round thou, and come against the priests;’ and Doeg the Edomite turneth round, and cometh himself against the priests, and putteth to death in that day eighty and five men bearing a linen ephod,

1 Samuel 22:22 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abiathar, “I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I am responsible for the death of all the persons of your father’s house.

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Abiathar , I knew () [it] that day , when Doeg the Edomite [was] there, that he would surely () tell () Saul : I have occasioned () [the death] of all the persons of thy father’s house .

Young’s Literal Translation:

And David saith to Abiathar, ‘I have known on that day when Doeg the Edomite is there, that he doth certainly declare it to Saul; I have brought it round to every person of the house of thy father;

2 Samuel 3:12 (100.00%)

World English Bible:

Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “Whose is the land?” and saying, “Make your alliance with me, and behold, my hand will be with you to bring all Israel around to you.”

King James w/Strong’s #s:

And Abner sent () messengers to David on his behalf, saying (), Whose [is] the land ? saying () [also], Make () thy league with me, and, behold, my hand [shall be] with thee, to bring about () all Israel unto thee.

Young’s Literal Translation:

And Abner sendeth messengers unto David for himself, saying, ‘Whose is the land?’ saying, ‘Make thy covenant with me, and lo, my hand is with thee, to bring round unto thee all Israel.’

2 Samuel 5:23 (100.00%)

World English Bible:

When David inquired of Yahweh, he said, “You shall not go up. Circle around behind them, and attack them in front of the mulberry trees.

King James w/Strong’s #s:

And when David enquired () of the LORD , he said (), Thou shalt not go up (); [but] fetch a compass () behind them, and come () upon them over against the mulberry trees .

Young’s Literal Translation:

and David asketh of Jehovah, and He saith, ‘Thou dost not go up, turn round unto their rear, and thou hast come to them over-against the mulberries,

2 Samuel 14:20 (100.00%)

World English Bible:

Your servant Joab has done this thing to change the face of the matter. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.”

King James w/Strong’s #s:

To fetch about () this form of speech hath thy servant Joab done () this thing : and my lord [is] wise , according to the wisdom of an angel of God , to know () all [things] that [are] in the earth .

Young’s Literal Translation:

in order to bring round the appearance of the thing hath thy servant Joab done this thing, and my lord is wise, according to the wisdom of a messenger of God, to know all that is in the land.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: