Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G737” (36 matches)

Matthew 3:15 (100.00%)

World English Bible:

But Jesus, answering, said to him, “Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed him.

King James w/Strong’s #s:

And Jesus answering () said () unto him , Suffer () [it to be so] now : for thus it becometh () () us to fulfil () all righteousness . Then he suffered () him .

Young’s Literal Translation:

But Jesus answering said to him, ‘Suffer now, for thus it is becoming to us to fulfil all righteousness,’ then he doth suffer him.

Matthew 9:18 (100.00%)

World English Bible:

While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”

King James w/Strong’s #s:

While he spake () these things unto them , behold (), there came () a certain ruler , and worshipped () him , saying (), My daughter is even now dead (): but come () and lay () thy hand upon her , and she shall live ().

Young’s Literal Translation:

While he is speaking these things to them, lo, a ruler having come, was bowing to him, saying that ‘My daughter just now died, but, having come, lay thy hand upon her, and she shall live.’

Matthew 11:12 (100.00%)

World English Bible:

From the days of John the Baptizer until now, the Kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force.

Matthew 11:12 or, plunder it.

King James w/Strong’s #s:

And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence (), and the violent take it by force ().

Young’s Literal Translation:

‘And, from the days of John the Baptist till now, the reign of the heavens doth suffer violence, and violent men do take it by force,

Matthew 23:39 (100.00%)

World English Bible:

For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’ ”

Matthew 23:39 Psalm 118:26

King James w/Strong’s #s:

For I say () unto you , Ye shall not see () me henceforth , till ye shall say (), Blessed () [is] he that cometh () in the name of the Lord .

Young’s Literal Translation:

for I say to you, ye may not see me henceforth, till ye may say, Blessed is he who is coming in the name of the Lord.’

Matthew 26:53 (100.00%)

World English Bible:

Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?

King James w/Strong’s #s:

Thinkest thou () that I cannot () now pray () to my Father , and he shall presently give () me more than twelve legions of angels ?

Young’s Literal Translation:

dost thou think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers?

Matthew 26:29 (100.00%)

World English Bible:

But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father’s Kingdom.”

King James w/Strong’s #s:

But I say () unto you , I will not drink () henceforth of this fruit of the vine , until that day when I drink () it new with you in my Father’s kingdom .

Young’s Literal Translation:

and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.’

Matthew 26:64 (100.00%)

World English Bible:

Jesus said to him, “You have said so. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.”

King James w/Strong’s #s:

Jesus saith () unto him , Thou hast said (): nevertheless I say () unto you , Hereafter shall ye see () the Son of man sitting () on the right hand of power , and coming () in the clouds of heaven .

Young’s Literal Translation:

Jesus saith to him, ‘Thou hast said; nevertheless I say to you, hereafter ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming upon the clouds, of the heaven.’

John 2:10 (100.00%)

World English Bible:

and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”

King James w/Strong’s #s:

And saith () unto him , Every man at the beginning doth set forth () good wine ; and when men have well drunk (), then that which is worse : [but] thou hast kept () the good wine until now .

Young’s Literal Translation:

and saith to him, ‘Every man, at first, the good wine doth set forth; and when they may have drunk freely, then the inferior; thou didst keep the good wine till now.’

John 1:51 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, “Most certainly, I tell you all, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”

King James w/Strong’s #s:

And he saith () unto him , Verily , verily , I say () unto you , Hereafter ye shall see () heaven open (), and the angels of God ascending () and descending () upon the Son of man .

Young’s Literal Translation:

and he saith to him, ‘Verily, verily, I say to you, henceforth ye shall see the heaven opened, and the messengers of God going up and coming down upon the Son of Man.’

John 5:17 (100.00%)

World English Bible:

But Jesus answered them, “My Father is still working, so I am working, too.”

King James w/Strong’s #s:

But Jesus answered () them , My Father worketh () hitherto , and I work ().

Young’s Literal Translation:

And Jesus answered them, ‘My Father till now doth work, and I work;’

John 9:19 (100.00%)

World English Bible:

and asked them, “Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?”

King James w/Strong’s #s:

And they asked () them , saying (), Is () this your son , who ye say () was born () blind ? how then doth he now see ()?

Young’s Literal Translation:

and they asked them, saying, ‘Is your son, of whom ye say that he was born blind? how then now doth he see?’

John 9:25 (100.00%)

World English Bible:

He therefore answered, “I don’t know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see.”

King James w/Strong’s #s:

He answered () and said (), Whether he be () a sinner [or no], I know () not : one thing I know (), that , whereas I was () blind , now I see ().

Young’s Literal Translation:

he answered, therefore, and said, ‘If he be a sinner-I have not known, one thing I have known, that, being blind, now I see.’

John 13:19 (100.00%)

World English Bible:

From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.

King James w/Strong’s #s:

Now I tell () you before it come (), that , when it is come to pass (), ye may believe () that I am () [he].

Young’s Literal Translation:

‘From this time I tell you, before its coming to pass, that, when it may come to pass, ye may believe that I am he;

John 13:7 (100.00%)

World English Bible:

Jesus answered him, “You don’t know what I am doing now, but you will understand later.”

King James w/Strong’s #s:

Jesus answered () and said () unto him , What I do () thou knowest () not now ; but thou shalt know () hereafter .

Young’s Literal Translation:

Jesus answered and said to him, ‘That which I do thou hast not known now, but thou shalt know after these things;’

John 13:37 (100.00%)

World English Bible:

Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”

King James w/Strong’s #s:

Peter said () unto him , Lord , why cannot () I follow () thee now ? I will lay down () my life for thy sake .

Young’s Literal Translation:

Peter saith to him, ‘Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;’

John 13:33 (100.00%)

World English Bible:

Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you can’t come,’ so now I tell you.

King James w/Strong’s #s:

Little children , yet a little while I am () with you . Ye shall seek () me : and as I said () unto the Jews , Whither I go (), ye cannot () come (); so now I say () to you .

Young’s Literal Translation:

‘Little children, yet a little am I with you; ye will seek me, and, according as I said to the Jews-Whither I go away, ye are not able to come, to you also I do say it now.

John 14:7 (100.00%)

World English Bible:

If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”

King James w/Strong’s #s:

If ye had known () me , ye should have known () my Father also : and from henceforth ye know () him , and have seen () him .

Young’s Literal Translation:

if ye had known me, my Father also ye would have known, and from this time ye have known Him, and have seen Him.’

John 16:12 (100.00%)

World English Bible:

“I still have many things to tell you, but you can’t bear them now.

King James w/Strong’s #s:

I have () yet many things to say () unto you , but ye cannot () bear them () now .

Young’s Literal Translation:

‘I have yet many things to say to you, but ye are not able to bear them now;

John 16:24 (100.00%)

World English Bible:

Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full.

King James w/Strong’s #s:

Hitherto have ye asked () nothing in my name : ask (), and ye shall receive (), that your joy may be () full ().

Young’s Literal Translation:

till now ye did ask nothing in my name; ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

John 16:31 (100.00%)

World English Bible:

Jesus answered them, “Do you now believe?

King James w/Strong’s #s:

Jesus answered () them , Do ye now believe ()?

Young’s Literal Translation:

Jesus answered them, ‘Now do ye believe? lo, there doth come an hour,

World English Bible:

Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place.

King James w/Strong’s #s:

Even unto this present hour we both hunger (), and thirst (), and are naked (), and are buffeted (), and have no certain dwellingplace ();

Young’s Literal Translation:

unto the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and wander about,

World English Bible:

Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now.

King James w/Strong’s #s:

Being defamed (), we intreat (): we are made () as the filth of the world , [and are] the offscouring of all things unto this day .

Young’s Literal Translation:

being spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become-of all things an offscouring-till now.

World English Bible:

However, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of an idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit [there is] not in every man that knowledge : for some with conscience of the idol unto this hour eat () [it] as a thing offered unto an idol ; and their conscience being () weak is defiled ().

Young’s Literal Translation:

but not in all men is the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat it, and their conscience, being weak, is defiled.

World English Bible:

For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.

King James w/Strong’s #s:

For now we see () through a glass , darkly ; but then face to face : now I know () in part ; but then shall I know () even as also I am known ().

Young’s Literal Translation:

for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;

World English Bible:

Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.

King James w/Strong’s #s:

After that , he was seen () of above five hundred brethren at once ; of whom the greater part remain () unto this present , but some are fallen asleep ().

Young’s Literal Translation:

afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep;

World English Bible:

For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.

King James w/Strong’s #s:

For I will () not see () you now by the way ; but I trust () to tarry () a while with you , if the Lord permit ().

Young’s Literal Translation:

for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;

Galatians 1:9 (100.00%)

World English Bible:

As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.

King James w/Strong’s #s:

As we said before (), so say I () now again , If any [man] preach any other gospel () unto you than that ye have received (), let him be () accursed .

Young’s Literal Translation:

as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive-anathema let him be!

Galatians 1:10 (100.00%)

World English Bible:

For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.

King James w/Strong’s #s:

For do I now persuade () men , or God ? or do I seek () to please () men ? for if I yet pleased () men , I should not be () the servant of Christ .

Young’s Literal Translation:

for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please-Christ’s servant I should not be.

Galatians 4:20 (100.00%)

World English Bible:

but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.

King James w/Strong’s #s:

I desire () to be present () with you now , and to change () my voice ; for I stand in doubt () of you .

Young’s Literal Translation:

and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.

World English Bible:

But Timothy has just now come to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you.

King James w/Strong’s #s:

But now when Timotheus came () from you unto us , and brought us good tidings () of your faith and charity , and that ye have () good remembrance of us always , desiring greatly () to see () us , as we also [to see] you :

Young’s Literal Translation:

And now Timotheus having come unto us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that ye have a good remembrance of us always, desiring much to see us, as we also to see you,

World English Bible:

For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.

King James w/Strong’s #s:

For the mystery of iniquity doth already work (): only he who now letteth () [will let], until he be taken () out of the way .

Young’s Literal Translation:

for the secret of the lawlessness doth already work, only he who is keeping down now will hinder-till he may be out of the way,

1 Peter 1:8 (100.00%)

World English Bible:

whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory,

King James w/Strong’s #s:

Whom having not seen () (), ye love (); in whom , though now ye see () [him] not , yet believing (), ye rejoice () with joy unspeakable and full of glory ():

Young’s Literal Translation:

whom, not having seen, ye love, in whom, now not seeing and believing, ye are glad with joy unspeakable and glorified,

1 Peter 1:6 (100.00%)

World English Bible:

In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved in various trials,

King James w/Strong’s #s:

Wherein ye greatly rejoice (), though now for a season , if need () be (), ye are in heaviness () through manifold temptations :

Young’s Literal Translation:

in which ye are glad, a little now, if it be necessary, being made to sorrow in manifold trials,

1 John 2:9 (100.00%)

World English Bible:

He who says he is in the light and hates his brother is in the darkness even until now.

King James w/Strong’s #s:

He that saith () he is () in the light , and hateth () his brother , is () in darkness even until now .

Young’s Literal Translation:

he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;

World English Bible:

I heard a voice from heaven saying, “Write, ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’ ” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, for their works follow with them.”

King James w/Strong’s #s:

And I heard () a voice from heaven saying () unto me , Write (), Blessed [are] the dead which die () in the Lord from henceforth : Yea , saith () the Spirit , that they may rest () from their labours ; and their works do follow () them .

Young’s Literal Translation:

And I heard a voice out of the heaven saying to me, ‘Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!’ ‘Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours-and their works do follow them!’

World English Bible:

I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ has come; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night.

King James w/Strong’s #s:

And I heard () a loud voice saying () in heaven , Now is come () salvation , and strength , and the kingdom of our God , and the power of his Christ : for the accuser () of our brethren is cast down (), which accused them before our God day and night .

Young’s Literal Translation:

And I heard a great voice saying in the heaven, ‘Now did come the salvation, and the power, and the reign, of our God, and the authority of His Christ, because cast down was the accuser of our brethren, who is accusing them before our God day and night;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: