Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 447 for “H136”

Genesis 15:2 (100.00%)

World English Bible:

Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”

Genesis 15:2 The word translated “Lord” is “Adonai”.

King James w/Strong’s #s:

And Abram said (), Lord GOD , what wilt thou give () me, seeing I go () childless , and the steward of my house [is] this Eliezer of Damascus ?

Young’s Literal Translation:

And Abram saith, ‘Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.’

Genesis 15:8 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Lord GOD , whereby shall I know () that I shall inherit it ()?

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?’

Genesis 18:30 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak. What if there are thirty found there?” He said, “I will not do it if I find thirty there.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () [unto him], Oh let not the Lord be angry (), and I will speak (): Peradventure there shall thirty be found () there. And he said (), I will not do () [it], if I find () thirty there.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Let it not be, I Pray thee, displeasing to the Lord, and I speak: peradventure there are found there thirty?’ and He saith, ‘I do it not, if I find there thirty.’

Genesis 18:31 (100.00%)

World English Bible:

He said, “See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?” He said, “I will not destroy it for the twenty’s sake.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Behold now, I have taken upon me () to speak () unto the Lord : Peradventure there shall be twenty found () there. And he said (), I will not destroy () [it] for twenty’s sake.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord: peradventure there are found there twenty?’ and He saith, ‘I do not destroy it, because of the twenty.’

Genesis 18:27 (100.00%)

World English Bible:

Abraham answered, “See now, I have taken it on myself to speak to the Lord, although I am dust and ashes.

King James w/Strong’s #s:

And Abraham answered () and said (), Behold now, I have taken upon me () to speak () unto the Lord , which [am but] dust and ashes :

Young’s Literal Translation:

And Abraham answereth and saith, ‘Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord, and I-dust and ashes;

Genesis 19:2 (100.00%)

World English Bible:

and he said, “See now, my lords, please come into your servant’s house, stay all night, wash your feet, and you can rise up early, and go on your way.” They said, “No, but we will stay in the street all night.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Behold now, my lords , turn in (), I pray you, into your servant’s house , and tarry all night (), and wash () your feet , and ye shall rise up early (), and go () on your ways . And they said (), Nay; but we will abide in the street all night ().

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Lo, I pray you, my lords, turn aside, I pray you, unto the house of your servant, and lodge, and wash your feet-then ye have risen early and gone on your way;’ and they say, ‘Nay, but in the broad place we do lodge.’

Genesis 18:3 (100.00%)

World English Bible:

and said, “My lord, if now I have found favor in your sight, please don’t go away from your servant.

King James w/Strong’s #s:

And said (), My Lord , if now I have found () favour in thy sight , pass not away (), I pray thee, from thy servant :

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;

Genesis 18:32 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak just once more. What if ten are found there?” He said, “I will not destroy it for the ten’s sake.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Oh let not the Lord be angry (), and I will speak () yet but this once : Peradventure ten shall be found () there. And he said (), I will not destroy () [it] for ten’s sake.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Let it not be, I pray Thee, displeasing to the Lord, and I speak only this time: peradventure there are found there ten?’ and He saith, ‘I do not destroy it, because of the ten.’

Genesis 19:18 (100.00%)

World English Bible:

Lot said to them, “Oh, not so, my lord.

King James w/Strong’s #s:

And Lot said () unto them, Oh, not so, my Lord :

Young’s Literal Translation:

And Lot saith unto them, ‘Not so, I pray thee, my lord;

Genesis 20:4 (100.00%)

World English Bible:

Now Abimelech had not come near her. He said, “Lord, will you kill even a righteous nation?

King James w/Strong’s #s:

But Abimelech had not come near () her: and he said (), Lord , wilt thou slay () also a righteous nation ?

Young’s Literal Translation:

And Abimelech hath not drawn near unto her, and he saith, ‘Lord, also a righteous nation dost thou slay?

Exodus 4:10 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Yahweh, “O Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.”

Exodus 4:10 The word translated “Lord” is “Adonai”.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the LORD , O my Lord , I [am] not eloquent , neither heretofore , nor since thou hast spoken () unto thy servant : but I [am] slow of speech , and of a slow tongue .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto Jehovah, ‘O, my Lord, I am not a man of words, either yesterday, or before, or since Thy speaking unto Thy servant, for I am slow of mouth, and slow of tongue.’

Exodus 4:13 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “Oh, Lord, please send someone else.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), O my Lord , send (), I pray thee, by the hand [of him whom] thou wilt send ().

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘O, my Lord, send, I pray thee, by the hand Thou dost send.’

Exodus 5:22 (100.00%)

World English Bible:

Moses returned to Yahweh, and said, “Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?

King James w/Strong’s #s:

And Moses returned () unto the LORD , and said (), Lord , wherefore hast thou [so] evil entreated () this people ? why [is] it [that] thou hast sent () me?

Young’s Literal Translation:

And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, ‘Lord, why hast Thou done evil to this people? why is this?-Thou hast sent me!

Exodus 15:17 (100.00%)

World English Bible:

You will bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance, the place, Yahweh, which you have made for yourself to dwell in: the sanctuary, Lord, which your hands have established.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt bring () them in, and plant () them in the mountain of thine inheritance , [in] the place , O LORD , [which] thou hast made () for thee to dwell in (), [in] the Sanctuary , O Lord , [which] thy hands have established ().

Young’s Literal Translation:

Thou dost bring them in, And dost plant them In a mountain of Thine inheritance, A fixed place for Thy dwelling Thou hast made, O Jehovah; A sanctuary, O Lord, Thy hands have established;

Exodus 34:9 (100.00%)

World English Bible:

He said, “If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go among us, even though this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), If now I have found () grace in thy sight , O Lord , let my Lord , I pray thee, go () among us; for it [is] a stiffnecked people ; and pardon () our iniquity and our sin , and take us for thine inheritance ().

Young’s Literal Translation:

and saith, ‘If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it is a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.’

Numbers 14:17 (100.00%)

World English Bible:

Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying,

Numbers 14:17 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great (), according as thou hast spoken (), saying (),

Young’s Literal Translation:

‘And now, let, I pray Thee, the power of my Lord be great, as Thou hast spoken, saying:

World English Bible:

“Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours?

Deuteronomy 3:24 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

O Lord GOD , thou hast begun () to shew () thy servant thy greatness , and thy mighty hand : for what God [is there] in heaven or in earth , that can do () according to thy works , and according to thy might ?

Young’s Literal Translation:

Lord Jehovah, Thou-Thou hast begun to shew Thy servant Thy greatness, and Thy strong hand; for who is a God in the heavens or in earth who doth according to Thy works, and according to Thy might?

World English Bible:

I prayed to Yahweh, and said, “Lord Yahweh, don’t destroy your people and your inheritance that you have redeemed through your greatness, that you have brought out of Egypt with a mighty hand.

King James w/Strong’s #s:

I prayed () therefore unto the LORD , and said (), O Lord GOD , destroy () not thy people and thine inheritance , which thou hast redeemed () through thy greatness , which thou hast brought forth () out of Egypt with a mighty hand .

Young’s Literal Translation:

and I pray unto Jehovah, and say, Lord Jehovah, destroy not Thy people, and Thine inheritance, whom Thou hast ransomed in Thy greatness; whom Thou hast brought out of Egypt with a strong hand;

World English Bible:

For Yahweh your God, he is God of gods and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn’t respect persons or take bribes.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD your God [is] God of gods , and Lord of lords , a great God , a mighty , and a terrible (), which regardeth () not persons , nor taketh () reward :

Young’s Literal Translation:

for Jehovah your God-He is God of the gods, and Lord of the lords; God, the great, the mighty, and the fearful; who accepteth not persons, nor taketh a bribe;

Joshua 3:13 (100.00%)

World English Bible:

It shall be that when the soles of the feet of the priests who bear the ark of Yahweh, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan will be cut off. The waters that come down from above shall stand in one heap.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear () the ark of the LORD , the Lord of all the earth , shall rest () in the waters of Jordan , [that] the waters of Jordan shall be cut off () [from] the waters that come down () from above ; and they shall stand () upon an heap .

Young’s Literal Translation:

and it hath been, at the resting of the soles of the feet of the priests bearing the ark of Jehovah, Lord of all the earth, in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan are cut off-the waters which are coming down from above-and they stand-one heap.’

Joshua 3:11 (100.00%)

World English Bible:

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.

Joshua 3:11 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over () before you into Jordan .

Young’s Literal Translation:

lo, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into Jordan;

Joshua 5:14 (100.00%)

World English Bible:

He said, “No; but I have come now as commander of Yahweh’s army.” Joshua fell on his face to the earth, and worshiped, and asked him, “What does my lord say to his servant?”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Nay; but [as] captain of the host of the LORD am I now come (). And Joshua fell () on his face to the earth , and did worship (), and said () unto him, What saith () my lord unto his servant ?

Young’s Literal Translation:

And He saith, ‘No, for I am Prince of Jehovah’s host; now I have come;’ and Joshua falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and saith to Him, ‘What is my Lord speaking unto His servant?’

Joshua 7:8 (100.00%)

World English Bible:

Oh, Lord, what shall I say, after Israel has turned their backs before their enemies?

King James w/Strong’s #s:

O Lord , what shall I say (), when Israel turneth () their backs before their enemies ()!

Young’s Literal Translation:

Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies?

Joshua 7:7 (100.00%)

World English Bible:

Joshua said, “Alas, Lord Yahweh, why have you brought this people over the Jordan at all, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? I wish that we had been content and lived beyond the Jordan!

King James w/Strong’s #s:

And Joshua said (), Alas, O Lord GOD , wherefore hast thou at all () brought this people over () Jordan , to deliver () us into the hand of the Amorites , to destroy () us? would to God we had been content (), and dwelt () on the other side Jordan !

Young’s Literal Translation:

And Joshua saith, ‘Ah, Lord Jehovah, why hast Thou at all caused this people to pass over the Jordan, to give us into the hand of the Amorite to destroy us?-and oh that we had been willing-and we dwell beyond the Jordan!

Judges 6:15 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, “O Lord, how shall I save Israel? Behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.”

Judges 6:15 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Oh my Lord , wherewith shall I save () Israel ? behold, my family () [is] poor in Manasseh , and I [am] the least in my father’s house .

Young’s Literal Translation:

And he saith unto him, ‘O, my lord, wherewith do I save Israel? lo, my chief is weak in Manasseh, and I the least in the house of my father.’

Judges 6:22 (100.00%)

World English Bible:

Gideon saw that he was Yahweh’s angel; and Gideon said, “Alas, Lord Yahweh! Because I have seen Yahweh’s angel face to face!”

King James w/Strong’s #s:

And when Gideon perceived () that he [was] an angel of the LORD , Gideon said (), Alas , O Lord GOD ! for because I have seen () an angel of the LORD face to face .

Young’s Literal Translation:

And Gideon seeth that He is a messenger of Jehovah, and Gideon saith, ‘Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!’

Judges 13:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Manoah entreated Yahweh, and said, “Oh, Lord, please let the man of God whom you sent come again to us, and teach us what we should do to the child who shall be born.”

King James w/Strong’s #s:

Then Manoah intreated () the LORD , and said (), O my Lord , let the man of God which thou didst send () come again () unto us, and teach () us what we shall do () unto the child that shall be born ().

Young’s Literal Translation:

And Manoah maketh entreaty unto Jehovah, and saith, ‘O, my Lord, the man of God whom Thou didst send, let him come in, I pray thee, again unto us, and direct us what we do to the youth who is born.’

Judges 16:28 (100.00%)

World English Bible:

Samson called to Yahweh, and said, “Lord Yahweh, remember me, please, and strengthen me, please, only this once, God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.”

King James w/Strong’s #s:

And Samson called () unto the LORD , and said (), O Lord GOD , remember () me, I pray thee, and strengthen () me, I pray thee, only this once , O God , that I may be at once avenged () of the Philistines for my two eyes .

Young’s Literal Translation:

And Samson calleth unto Jehovah, and saith, ‘Lord Jehovah, remember me, I pray Thee, and strengthen me, I pray Thee, only this time, O God; and I am avenged-vengeance at once-because of my two eyes, on the Philistines.’

2 Samuel 7:18 (100.00%)

World English Bible:

Then David the king went in and sat before Yahweh; and he said, “Who am I, Lord Yahweh, and what is my house, that you have brought me this far?

2 Samuel 7:18 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

Then went () king David in, and sat () before the LORD , and he said (), Who [am] I, O Lord GOD ? and what [is] my house , that thou hast brought () me hitherto ?

Young’s Literal Translation:

And king David cometh in and sitteth before Jehovah, and saith, ‘Who am I, Lord Jehovah? and what my house, that Thou hast brought me hitherto?

2 Samuel 7:28 (100.00%)

World English Bible:

“Now, O Lord Yahweh, you are God, and your words are truth, and you have promised this good thing to your servant.

King James w/Strong’s #s:

And now, O Lord GOD , thou [art] that God , and thy words be true , and thou hast promised () this goodness unto thy servant :

Young’s Literal Translation:

And now, Lord Jehovah, Thou art God Himself, and Thy words are truth, and Thou speakest unto Thy servant this goodness,

2 Samuel 7:22 (100.00%)

World English Bible:

Therefore you are great, Yahweh God. For there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore thou art great (), O LORD God : for [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard () with our ears .

Young’s Literal Translation:

Therefore Thou hast been great, Jehovah God, for there is none like Thee, and there is no God save Thee, according to all that we have heard with our ears.

2 Samuel 7:29 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken it. Let the house of your servant be blessed forever with your blessing.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore now let it please () thee to bless () the house of thy servant , that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD , hast spoken () [it]: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed () for ever .

Young’s Literal Translation:

And now, begin and bless the house of Thy servant, to be unto the age before Thee, for Thou, Lord Jehovah, hast spoken, and by Thy blessing is the house of Thy servant blessed-to the age.’

2 Samuel 7:19 (100.00%)

World English Bible:

This was yet a small thing in your eyes, Lord Yahweh, but you have spoken also of your servant’s house for a great while to come; and this among men, Lord Yahweh!

King James w/Strong’s #s:

And this was yet a small thing () in thy sight , O Lord GOD ; but thou hast spoken () also of thy servant’s house for a great while to come . And [is] this the manner of man , O Lord GOD ?

Young’s Literal Translation:

And yet this is little in Thine eyes, Lord Jehovah, and Thou dost speak also concerning the house of Thy servant afar off; and this is the law of the Man, Lord Jehovah.

2 Samuel 7:20 (100.00%)

World English Bible:

What more can David say to you? For you know your servant, Lord Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And what can David say () more () unto thee? for thou, Lord GOD , knowest () thy servant .

Young’s Literal Translation:

And what doth David add more to speak unto Thee? and Thou, Thou hast known Thy servant, Lord Jehovah.

1 Kings 2:26 (100.00%)

World English Bible:

To Abiathar the priest the king said, “Go to Anathoth, to your own fields, for you are worthy of death. But I will not at this time put you to death, because you bore the Lord Yahweh’s ark before David my father, and because you were afflicted in all in which my father was afflicted.”

1 Kings 2:26 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

And unto Abiathar the priest said () the king , Get () thee to Anathoth , unto thine own fields ; for thou [art] worthy of death : but I will not at this time put thee to death (), because thou barest () the ark of the Lord GOD before David my father , and because thou hast been afflicted () in all wherein my father was afflicted ().

Young’s Literal Translation:

And to Abiathar the priest said the king, ‘To Anathoth go, unto thy fields; for a man of death thou art, but in this day I do not put thee to death, because thou hast borne the ark of the Lord Jehovah before David my father, and because thou wast afflicted in all that my father was afflicted in.’

1 Kings 3:10 (100.00%)

World English Bible:

This request pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.

King James w/Strong’s #s:

And the speech pleased () the Lord , that Solomon had asked () this thing .

Young’s Literal Translation:

And the thing is good in the eyes of the Lord, that Solomon hath asked this thing,

1 Kings 3:15 (100.00%)

World English Bible:

Solomon awoke; and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem and stood before the ark of Yahweh’s covenant, and offered up burnt offerings, offered peace offerings, and made a feast for all his servants.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon awoke (); and, behold, [it was] a dream . And he came () to Jerusalem , and stood () before the ark of the covenant of the LORD , and offered up () burnt offerings , and offered () peace offerings , and made () a feast to all his servants .

Young’s Literal Translation:

And Solomon awaketh, and lo, a dream; and he cometh in to Jerusalem, and standeth before the ark of the covenant of Jehovah, and causeth to ascend burnt-offerings, and maketh peace-offerings. And he maketh a banquet for all his servants,

1 Kings 8:53 (100.00%)

World English Bible:

For you separated them from among all the peoples of the earth to be your inheritance, as you spoke by Moses your servant, when you brought our fathers out of Egypt, Lord Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

For thou didst separate () them from among all the people of the earth , [to be] thine inheritance , as thou spakest () by the hand of Moses thy servant , when thou broughtest () our fathers out of Egypt , O Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

for Thou hast separated them to Thyself for an inheritance, out of all the peoples of the earth, as Thou didst speak by the hand of Moses Thy servant, in Thy bringing out our fathers from Egypt, O Lord Jehovah.’

1 Kings 22:6 (100.00%)

World English Bible:

Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, “Should I go against Ramoth Gilead to battle, or should I refrain?” They said, “Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king.”

King James w/Strong’s #s:

Then the king of Israel gathered the prophets together (), about four hundred men , and said () unto them, Shall I go () against Ramothgilead to battle , or shall I forbear ()? And they said (), Go up (); for the Lord shall deliver () [it] into the hand of the king .

Young’s Literal Translation:

and the king of Israel gathereth the prophets, about four hundred men, and saith unto them, ‘Do I go against Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?’ and they say, ‘Go up, and the Lord doth give it into the hand of the king.’

2 Kings 7:6 (100.00%)

World English Bible:

For the Lord had made the army of the Syrians to hear the sound of chariots and the sound of horses, even the noise of a great army; and they said to one another, “Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us.”

2 Kings 7:6 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

For the Lord had made the host of the Syrians to hear () a noise of chariots , and a noise of horses , [even] the noise of a great host : and they said () one to another , Lo, the king of Israel hath hired () against us the kings of the Hittites , and the kings of the Egyptians , to come () upon us.

Young’s Literal Translation:

seeing Jehovah hath caused the camp of Aram to hear a noise of chariot and a noise of horse-a noise of great force, and they say one unto another, ‘Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of Egypt, to come against us.’

2 Kings 19:23 (100.00%)

World English Bible:

By your messengers, you have defied the Lord, and have said, “With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon, and I will cut down its tall cedars and its choice cypress trees; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field.

King James w/Strong’s #s:

By thy messengers thou hast reproached () the Lord , and hast said (), With the multitude of my chariots () I am come up () to the height of the mountains , to the sides of Lebanon , and will cut down () the tall cedar trees thereof, [and] the choice fir trees thereof: and I will enter () into the lodgings of his borders , [and into] the forest of his Carmel .

Young’s Literal Translation:

By the hand of thy messengers Thou hast reproached the Lord, and sayest: In the multitude of my chariots I have come up to a high place of mountains- The sides of Lebanon, And I cut down the height of its cedars, The choice of its firs, And I enter the lodging of its extremity, The forest of its Carmel.

Ezra 10:3 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore let’s make a covenant with our God to put away all the wives and those who are born of them, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God. Let it be done according to the law.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore let us make () a covenant with our God to put away () all the wives , and such as are born () of them, according to the counsel of my lord , and of those that tremble at the commandment of our God ; and let it be done () according to the law .

Young’s Literal Translation:

and now, let us make a covenant with our God, to cause all the women to go out, and that which is born of them, by the counsel of the Lord, and of those trembling at the command of our God, and according to law it is done;

Nehemiah 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Lord, I beg you, let your ear be attentive now to the prayer of your servant, and to the prayer of your servants who delight to fear your name; and please prosper your servant today, and grant him mercy in the sight of this man.” Now I was cup bearer to the king.

Nehemiah 1:11 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

O Lord , I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant , and to the prayer of thy servants , who desire to fear () thy name : and prosper (), I pray thee, thy servant this day , and grant () him mercy in the sight of this man . For I was the king’s cupbearer ().

Young’s Literal Translation:

‘I beseech Thee, O Lord, let, I pray Thee, Thine ear be attentive unto the prayer of Thy servant, and unto the prayer of Thy servants, those delighting to fear Thy Name; and give prosperity, I pray Thee, to Thy servant to-day, and give him for mercies before this man;’ and I have been butler to the king.

Nehemiah 4:14 (100.00%)

World English Bible:

I looked, and rose up, and said to the nobles, to the rulers, and to the rest of the people, “Don’t be afraid of them! Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your houses.”

King James w/Strong’s #s:

And I looked (), and rose up (), and said () unto the nobles , and to the rulers , and to the rest of the people , Be not ye afraid () of them : remember () the Lord , [which is] great and terrible (), and fight () for your brethren , your sons , and your daughters , your wives , and your houses .

Young’s Literal Translation:

And I see, and rise up, and say unto the freemen, and unto the prefects, and unto the rest of the people, ‘Be not afraid of them; the Lord, the great and the fearful, remember ye, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.’

Nehemiah 8:10 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to them, “Go your way. Eat the fat, drink the sweet, and send portions to him for whom nothing is prepared, for today is holy to our Lord. Don’t be grieved, for the joy of Yahweh is your strength.”

King James w/Strong’s #s:

Then he said () unto them, Go your way (), eat () the fat , and drink () the sweet , and send () portions unto them for whom nothing is prepared (): for [this] day [is] holy unto our Lord : neither be ye sorry (); for the joy of the LORD is your strength .

Young’s Literal Translation:

And he saith to them, ‘Go, eat fat things, and drink sweet things, and sent portions to him for whom nothing is prepared, for to-day is holy to our Lord, and be not grieved, for the joy of Jehovah is your strength.’

Nehemiah 10:29 (100.00%)

World English Bible:

joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;

King James w/Strong’s #s:

They clave () to their brethren , their nobles , and entered () into a curse , and into an oath , to walk () in God’s law , which was given () by Moses the servant of God , and to observe () and do () all the commandments of the LORD our Lord , and his judgments and his statutes ;

Young’s Literal Translation:

are laying hold on their brethren, their honourable ones, and coming in to an execration, and in to an oath, to walk in the law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of Jehovah our Lord, and His judgments, and His statutes;

Job 28:28 (100.00%)

World English Bible:

To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.’ ”

Job 28:28 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

And unto man he said (), Behold, the fear of the Lord , that [is] wisdom ; and to depart () from evil [is] understanding .

Young’s Literal Translation:

And He saith to man:- ‘Lo, fear of the Lord, that is wisdom, And to turn from evil is understanding.’

Psalm 2:4 (100.00%)

World English Bible:

He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.

Psalm 2:4 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

He that sitteth () in the heavens shall laugh (): the Lord shall have them in derision ().

Young’s Literal Translation:

He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.

Psalm 8:9 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

King James w/Strong’s #s:

O LORD our Lord , how excellent [is] thy name in all the earth !

Young’s Literal Translation:

Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!

Psalm 8:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens!

King James w/Strong’s #s:

«To the chief Musician () upon Gittith , A Psalm of David .» O LORD our Lord , how excellent [is] thy name in all the earth ! who hast set () thy glory above the heavens .

Young’s Literal Translation:

Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: