Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 74 for “H3289”

Exodus 18:19 (100.00%)

World English Bible:

Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.

King James w/Strong’s #s:

Hearken () now unto my voice , I will give thee counsel (), and God shall be () with thee: Be thou for the people to God-ward , that thou mayest bring () the causes unto God :

Young’s Literal Translation:

‘Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;

Numbers 24:14 (100.00%)

World English Bible:

Now, behold, I go to my people. Come, I will inform you what this people shall do to your people in the latter days.”

King James w/Strong’s #s:

And now, behold, I go () unto my people : come () [therefore, and] I will advertise () thee what this people shall do () to thy people in the latter days .

Young’s Literal Translation:

and, now, lo, I am going to my people; come, I counsel thee concerning that which this people doth to thy people, in the latter end of the days.’

2 Samuel 17:7 (100.00%)

World English Bible:

Hushai said to Absalom, “The counsel that Ahithophel has given this time is not good.”

King James w/Strong’s #s:

And Hushai said () unto Absalom , The counsel that Ahithophel hath given () [is] not good at this time .

Young’s Literal Translation:

And Hushai saith unto Absalom, ‘Not good is the counsel that Ahithophel hath counselled at this time.’

2 Samuel 15:12 (100.00%)

World English Bible:

Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. The conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.

King James w/Strong’s #s:

And Absalom sent () for Ahithophel the Gilonite , David’s counsellor (), from his city , [even] from Giloh , while he offered () sacrifices . And the conspiracy was strong ; for the people increased continually () with Absalom .

Young’s Literal Translation:

and Absalom sendeth Ahithophel the Gilonite, a counsellor of David, out of his city, out of Gilo, in his sacrificing sacrifices; and the conspiracy is strong, and the people are going and increasing with Absalom.

2 Samuel 17:11 (100.00%)

World English Bible:

But I counsel that all Israel be gathered together to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that you go to battle in your own person.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I counsel () that all Israel be generally () gathered () unto thee, from Dan even to Beersheba , as the sand that [is] by the sea for multitude ; and that thou go () to battle in thine own person .

Young’s Literal Translation:

‘So that I have counselled: Let all Israel be diligently gathered unto thee, from Dan even unto Beer-Sheba, as the sand that is by the sea for multitude, and thou thyself art going in the midst;

2 Samuel 17:15 (100.00%)

World English Bible:

Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, “Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel that way; and I have counseled this way.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests , Thus and thus did Ahithophel counsel () Absalom and the elders of Israel ; and thus and thus have I counselled ().

Young’s Literal Translation:

And Hushai saith unto Zadok and unto Abiathar the priests, ‘Thus and thus hath Ahithophel counselled Absalom and the elders of Israel, and thus and thus I have counselled;

2 Samuel 16:23 (100.00%)

World English Bible:

The counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the inner sanctuary of God. All the counsel of Ahithophel was like this both with David and with Absalom.

King James w/Strong’s #s:

And the counsel of Ahithophel , which he counselled () in those days , [was] as if a man had enquired () at the oracle of God : so [was] all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom .

Young’s Literal Translation:

And the counsel of Ahithophel which he counselled in those days is as when one inquireth at the word of God; so is all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom.

2 Samuel 17:21 (100.00%)

World English Bible:

After they had departed, they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, “Arise and pass quickly over the water; for thus has Ahithophel counseled against you.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, after they were departed (), that they came up () out of the well , and went () and told () king David , and said () unto David , Arise (), and pass quickly over () the water : for thus hath Ahithophel counselled () against you.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, after their going on, that they come up out of the well, and go and declare to king David, and say unto David, ‘Rise ye, and pass over hastily the waters, for thus hath Ahithophel counselled against you.’

1 Kings 1:12 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life and your son Solomon’s life.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore come (), let me, I pray thee, give thee counsel () , that thou mayest save () thine own life , and the life of thy son Solomon .

Young’s Literal Translation:

and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon;

1 Kings 12:6 (100.00%)

World English Bible:

King Rehoboam took counsel with the old men who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, “What counsel do you give me to answer these people?”

King James w/Strong’s #s:

And king Rehoboam consulted () with the old men , that stood () before Solomon his father while he yet lived , and said (), How do ye advise () that I may () answer this people ?

Young’s Literal Translation:

And king Rehoboam consulteth with the elders who have been standing in the presence of Solomon his father, in his being alive, saying, ‘How are ye counselling to answer this people?’

1 Kings 12:9 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “What counsel do you give, that we may answer these people who have spoken to me, saying, ‘Make the yoke that your father put on us lighter’?”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, What counsel give () ye that we may () answer this people , who have spoken () to me, saying (), Make the yoke which thy father did put () upon us lighter ()?

Young’s Literal Translation:

and he saith unto them, ‘What are ye counselling, and we answer this people, who have spoken unto me, saying, Lighten somewhat of the yoke that thy father put upon us?’

1 Kings 12:13 (100.00%)

World English Bible:

The king answered the people roughly, and abandoned the counsel of the old men which they had given him,

King James w/Strong’s #s:

And the king answered () the people roughly , and forsook () the old men’s counsel that they gave () him;

Young’s Literal Translation:

And the king answereth the people sharply, and forsaketh the counsel of the elders which they counselled him,

1 Kings 12:8 (100.00%)

World English Bible:

But he abandoned the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.

King James w/Strong’s #s:

But he forsook () the counsel of the old men , which they had given () him, and consulted () with the young men that were grown up () with him, [and] which stood () before him:

Young’s Literal Translation:

And he forsaketh the counsel of the elders which they counselled him, and consulteth with the lads who have grown up with him, who are standing before him;

1 Kings 12:28 (100.00%)

World English Bible:

So the king took counsel, and made two calves of gold; and he said to them, “It is too much for you to go up to Jerusalem. Look and behold your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt!”

King James w/Strong’s #s:

Whereupon the king took counsel (), and made () two calves [of] gold , and said () unto them, It is too much for you to go up () to Jerusalem : behold thy gods , O Israel , which brought thee up () out of the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And the king taketh counsel, and maketh two calves of gold, and saith unto them, ‘Enough to you of going up to Jerusalem; lo, thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.’

2 Kings 6:8 (100.00%)

World English Bible:

Now the king of Syria was at war against Israel; and he took counsel with his servants, saying, “My camp will be in such and such a place.”

King James w/Strong’s #s:

Then the king of Syria warred () against Israel , and took counsel () with his servants , saying (), In such and such a place [shall be] my camp .

Young’s Literal Translation:

And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, ‘At such and such a place is my encamping.’

World English Bible:

David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

King James w/Strong’s #s:

And David consulted () with the captains of thousands and hundreds , [and] with every leader .

Young’s Literal Translation:

And David consulteth with the heads of the thousands, and of the hundreds, every leader,

World English Bible:

The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.

King James w/Strong’s #s:

And the lot eastward fell () to Shelemiah . Then for Zechariah his son , a wise counsellor (), they cast () lots ; and his lot came out () northward .

Young’s Literal Translation:

And the lot falleth eastward to Shelemiah; and for Zechariah his son-a counsellor with understanding-they cause to fall lots, and his lot goeth out northward:

World English Bible:

Also Jonathan, David’s uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe. Jehiel the son of Hachmoni was with the king’s sons.

King James w/Strong’s #s:

Also Jonathan David’s uncle was a counsellor (), a wise () man , and a scribe (): and Jehiel the son of Hachmoni [was] with the king’s sons :

Young’s Literal Translation:

And Jonathan, uncle of David, is counsellor, a man of understanding, he is also a scribe; and Jehiel son of Hachmoni is with the sons of the king;

World English Bible:

Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.

King James w/Strong’s #s:

And Ahithophel [was] the king’s counsellor (): and Hushai the Archite [was] the king’s companion :

Young’s Literal Translation:

and Ahithophel is counsellor to the king; and Hushai the Archite is the friend of the king;

World English Bible:

But he abandoned the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.

King James w/Strong’s #s:

But he forsook () the counsel which the old men gave () him, and took counsel () with the young men that were brought up () with him, that stood () before him.

Young’s Literal Translation:

And he forsaketh the counsel of the aged men that they counselled him, and consulteth with the lads who have grown up with him, those standing before him,

World English Bible:

King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, “What counsel do you give me about how to answer these people?”

King James w/Strong’s #s:

And king Rehoboam took counsel () with the old men that had stood () before Solomon his father while he yet lived , saying (), What counsel give () ye [me] to return () answer to this people ?

Young’s Literal Translation:

And king Rehoboam consulteth with the aged men who have been standing before Solomon his father in his being alive, saying, ‘How are ye counselling to answer this people?’

World English Bible:

He said to them, “What counsel do you give, that we may give an answer to these people, who have spoken to me, saying, ‘Make the yoke that your father put on us lighter’?”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, What advice () give ye that we may return () answer to this people , which have spoken () to me, saying (), Ease () somewhat the yoke that thy father did put () upon us?

Young’s Literal Translation:

and he saith unto them, ‘What are ye counselling, and we answer this people that have spoken unto me, saying, Make light somewhat of the yoke that thy father put upon us?’

World English Bible:

When he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to Yahweh and give praise in holy array as they go out before the army, and say, “Give thanks to Yahweh, for his loving kindness endures forever.”

King James w/Strong’s #s:

And when he had consulted () with the people , he appointed () singers () unto the LORD , and that should praise () the beauty of holiness , as they went out () before the army (), and to say (), Praise () the LORD ; for his mercy [endureth] for ever .

Young’s Literal Translation:

And he taketh counsel with the people, and appointeth singers to Jehovah, and those giving praise to the honour of holiness, in the going out before the armed men, and saying, ‘Give ye thanks to Jehovah, for to the age is His kindness.’

World English Bible:

He did that which was evil in Yahweh’s sight, as did Ahab’s house, for they were his counselors after the death of his father, to his destruction.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore he did () evil in the sight of the LORD like the house of Ahab : for they were his counsellors () after the death of his father to his destruction .

Young’s Literal Translation:

And he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for they have been his counsellors, after the death of his father, for destruction to him.

World English Bible:

He also walked in the ways of Ahab’s house, because his mother was his counselor in acting wickedly.

King James w/Strong’s #s:

He also walked () in the ways of the house of Ahab : for his mother was his counsellor () to do wickedly ().

Young’s Literal Translation:

he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.

World English Bible:

Then Amaziah king of Judah consulted his advisers, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, “Come! Let’s look one another in the face.”

King James w/Strong’s #s:

Then Amaziah king of Judah took advice (), and sent () to Joash , the son of Jehoahaz , the son of Jehu , king of Israel , saying (), Come (), let us see one another () in the face .

Young’s Literal Translation:

And Amaziah king of Judah taketh counsel, and sendeth unto Joash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying,

World English Bible:

As he talked with him, the king said to him, “Have we made you one of the king’s counselors? Stop! Why should you be struck down?” Then the prophet stopped, and said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as he talked () with him, that [the king] said () unto him, Art thou made () of the king’s counsel ()? forbear (); why shouldest thou be smitten ()? Then the prophet forbare (), and said (), I know () that God hath determined () to destroy () thee, because thou hast done () this, and hast not hearkened () unto my counsel .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in his speaking unto him, that he saith to him, ‘For a counsellor to the king have we appointed thee? cease for thee; why do they smite thee?’ And the prophet ceaseth, and saith, ‘I have known that God hath counselled to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened to my counsel.’

World English Bible:

For the king had taken counsel with his princes and all the assembly in Jerusalem to keep the Passover in the second month.

King James w/Strong’s #s:

For the king had taken counsel (), and his princes , and all the congregation in Jerusalem , to keep () the passover in the second month .

Young’s Literal Translation:

And the king taketh counsel, and his heads, and all the assembly in Jerusalem, to make the passover in the second month,

World English Bible:

The whole assembly took counsel to keep another seven days, and they kept another seven days with gladness.

King James w/Strong’s #s:

And the whole assembly took counsel () to keep () other seven days : and they kept () [other] seven days with gladness .

Young’s Literal Translation:

And all the assembly take counsel to keep other seven days, and they keep seven days with joy;

World English Bible:

he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city, and they helped him.

King James w/Strong’s #s:

He took counsel () with his princes and his mighty men to stop () the waters of the fountains which [were] without the city : and they did help () him.

Young’s Literal Translation:

and he taketh counsel with his heads and his mighty ones, to stop the waters of the fountains that are at the outside of the city-and they help him,

Ezra 7:28 (100.00%)

World English Bible:

and has extended loving kindness to me before the king and his counselors, and before all the king’s mighty princes. I was strengthened according to Yahweh my God’s hand on me, and I gathered together chief men out of Israel to go up with me.

King James w/Strong’s #s:

And hath extended () mercy unto me before the king , and his counsellors (), and before all the king’s mighty princes . And I was strengthened () as the hand of the LORD my God [was] upon me, and I gathered together () out of Israel chief men to go up () with me.

Young’s Literal Translation:

and unto me hath stretched out kindness before the king and his counsellors, and before all the mighty heads of the king: and I have strengthened myself as the hand of Jehovah my God is upon me, and I gather out of Israel heads to go up with me.

Ezra 4:5 (100.00%)

World English Bible:

They hired counselors against them to frustrate their purpose all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.

King James w/Strong’s #s:

And hired () counsellors () against them, to frustrate () their purpose , all the days of Cyrus king of Persia , even until the reign of Darius king of Persia .

Young’s Literal Translation:

and are hiring against them counsellors to make void their counsel all the days of Cyrus king of Persia, even till the reign of Darius king of Persia.

Ezra 8:25 (100.00%)

World English Bible:

and weighed to them the silver, the gold, and the vessels, even the offering for the house of our God, which the king, his counselors, his princes, and all Israel there present, had offered.

King James w/Strong’s #s:

And weighed () unto them the silver , and the gold , and the vessels , [even] the offering of the house of our God , which the king , and his counsellors (), and his lords , and all Israel [there] present (), had offered ():

Young’s Literal Translation:

and I weigh to them the silver, and the gold, and the vessels, a heave-offering of the house of our God, that the king, and his counsellors, and his heads, and all Israel-those present-lifted up;

Nehemiah 6:7 (100.00%)

World English Bible:

You have also appointed prophets to proclaim of you at Jerusalem, saying, ‘There is a king in Judah!’ Now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let’s take counsel together.”

King James w/Strong’s #s:

And thou hast also appointed () prophets to preach () of thee at Jerusalem , saying (), [There is] a king in Judah : and now shall it be reported () to the king according to these words . Come () now therefore, and let us take counsel () together .

Young’s Literal Translation:

And also, prophets thou hast appointed to call for thee in Jerusalem, saying, A king is in Judah, and now it is heard by the king according to these words; and now come, and we take counsel together.’

Job 3:14 (100.00%)

World English Bible:

with kings and counselors of the earth, who built up waste places for themselves;

King James w/Strong’s #s:

With kings and counsellors () of the earth , which built () desolate places for themselves;

Young’s Literal Translation:

With kings and counsellors of earth, These building wastes for themselves.

Job 12:17 (100.00%)

World English Bible:

He leads counselors away stripped. He makes judges fools.

King James w/Strong’s #s:

He leadeth () counsellors () away spoiled , and maketh the judges () fools ().

Young’s Literal Translation:

Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.

Job 26:3 (100.00%)

World English Bible:

How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!

King James w/Strong’s #s:

How hast thou counselled () [him that hath] no wisdom ? and [how] hast thou plentifully declared () the thing as it is ?

Young’s Literal Translation:

What-thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.

Psalm 16:7 (100.00%)

World English Bible:

I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.

King James w/Strong’s #s:

I will bless () the LORD , who hath given me counsel (): my reins also instruct () me in the night seasons .

Young’s Literal Translation:

I bless Jehovah who hath counselled me; Also in the nights my reins instruct me.

Psalm 32:8 (100.00%)

World English Bible:

I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.

King James w/Strong’s #s:

I will instruct () thee and teach () thee in the way which thou shalt go (): I will guide () thee with mine eye .

Young’s Literal Translation:

I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee.

Psalm 62:4 (100.00%)

World English Bible:

They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

King James w/Strong’s #s:

They only consult () to cast [him] down () from his excellency : they delight () in lies : they bless () with their mouth , but they curse () inwardly . Selah .

Young’s Literal Translation:

Only-from his excellency They have consulted to drive away, They enjoy a lie, with their mouth they bless, And with their heart revile. Selah.

Psalm 71:10 (100.00%)

World English Bible:

For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,

King James w/Strong’s #s:

For mine enemies () speak () against me; and they that lay wait () for my soul take counsel () together ,

Young’s Literal Translation:

For mine enemies have spoken against me, And those watching my soul have taken counsel together,

Psalm 83:5 (100.00%)

World English Bible:

For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.

King James w/Strong’s #s:

For they have consulted () together with one consent : they are () confederate against thee:

Young’s Literal Translation:

For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,

Psalm 83:3 (100.00%)

World English Bible:

They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.

King James w/Strong’s #s:

They have taken crafty () counsel against thy people , and consulted () against thy hidden ones ().

Young’s Literal Translation:

Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.

Proverbs 15:22 (100.00%)

World English Bible:

Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.

King James w/Strong’s #s:

Without counsel purposes are disappointed (): but in the multitude of counsellors () they are established ().

Young’s Literal Translation:

Without counsel is the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.

Proverbs 12:20 (100.00%)

World English Bible:

Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.

King James w/Strong’s #s:

Deceit [is] in the heart of them that imagine () evil : but to the counsellors () of peace [is] joy .

Young’s Literal Translation:

Deceit is in the heart of those devising evil, And to those counselling peace is joy.

Proverbs 11:14 (100.00%)

World English Bible:

Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.

King James w/Strong’s #s:

Where no counsel [is], the people fall (): but in the multitude of counsellors () [there is] safety .

Young’s Literal Translation:

Without counsels do a people fall, And deliverance is in a multitude of counsellors.

Proverbs 13:10 (100.00%)

World English Bible:

Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.

King James w/Strong’s #s:

Only by pride cometh () contention : but with the well advised () [is] wisdom .

Young’s Literal Translation:

A vain man through pride causeth debate, And with the counselled is wisdom.

Proverbs 24:6 (100.00%)

World English Bible:

for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.

King James w/Strong’s #s:

For by wise counsel thou shalt make () thy war : and in multitude of counsellors () [there is] safety .

Young’s Literal Translation:

For by plans thou makest for thyself war, And deliverance is in a multitude of counsellors.

Isaiah 1:26 (100.00%)

World English Bible:

I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called ‘The city of righteousness, a faithful town.’

King James w/Strong’s #s:

And I will restore () thy judges () as at the first , and thy counsellors () as at the beginning : afterward thou shalt be called (), The city of righteousness , the faithful () city .

Young’s Literal Translation:

And I give back thy judges as at the first, And thy counsellors as in the beginning, After this thou art called, ‘A city of righteousness-a faithful city.’

Isaiah 3:3 (100.00%)

World English Bible:

the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.

King James w/Strong’s #s:

The captain of fifty , and the honourable () man , and the counsellor (), and the cunning artificer , and the eloquent () orator .

Young’s Literal Translation:

Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: