Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 138 for “H7843”

Genesis 6:13 (100.00%)

World English Bible:

God said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.

King James w/Strong’s #s:

And God said () unto Noah , The end of all flesh is come () before me ; for the earth is filled with () violence through them ; and, behold, I will destroy () them with the earth .

Young’s Literal Translation:

And God said to Noah, ‘An end of all flesh hath come before Me, for the earth hath been full of violence from their presence; and lo, I am destroying them with the earth.

Genesis 6:12 (100.00%)

World English Bible:

God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

King James w/Strong’s #s:

And God looked () upon the earth , and, behold, it was corrupt (); for all flesh had corrupted () his way upon the earth .

Young’s Literal Translation:

And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth.

Genesis 6:11 (100.00%)

World English Bible:

The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

King James w/Strong’s #s:

The earth also was corrupt () before God , and the earth was filled () with violence .

Young’s Literal Translation:

And the earth is corrupt before God, and the earth is filled with violence.

Genesis 6:17 (100.00%)

World English Bible:

I, even I, will bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

King James w/Strong’s #s:

And, behold , I , even I, do bring () a flood of waters upon the earth , to destroy () all flesh , wherein [is] the breath of life , from under heaven ; [and] every thing that [is] in the earth shall die ().

Young’s Literal Translation:

‘And I, lo, I am bringing in the deluge of waters on the earth to destroy all flesh, in which is a living spirit, from under the heavens; all that is in the earth doth expire.

Genesis 9:11 (100.00%)

World English Bible:

I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”

King James w/Strong’s #s:

And I will establish () my covenant with you; neither shall all flesh be cut off () any more by the waters of a flood ; neither shall there any more be a flood to destroy () the earth .

Young’s Literal Translation:

And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.’

Genesis 9:15 (100.00%)

World English Bible:

I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.

King James w/Strong’s #s:

And I will remember () my covenant , which [is] between me and you and every living creature of all flesh ; and the waters shall no more become a flood to destroy () all flesh .

Young’s Literal Translation:

and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;

Genesis 13:10 (100.00%)

World English Bible:

Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.

King James w/Strong’s #s:

And Lot lifted up () his eyes , and beheld () all the plain of Jordan , that it [was] well watered every where, before the LORD destroyed () Sodom and Gomorrah , [even] as the garden of the LORD , like the land of Egypt , as thou comest () unto Zoar .

Young’s Literal Translation:

And Lot lifteth up his eyes, and seeth the whole circuit of the Jordan that it is all a watered country (before Jehovah’s destroying Sodom and Gomorrah, as Jehovah’s garden, as the land of Egypt,) in thy coming toward Zoar,

Genesis 18:31 (100.00%)

World English Bible:

He said, “See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?” He said, “I will not destroy it for the twenty’s sake.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Behold now, I have taken upon me () to speak () unto the Lord : Peradventure there shall be twenty found () there. And he said (), I will not destroy () [it] for twenty’s sake.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord: peradventure there are found there twenty?’ and He saith, ‘I do not destroy it, because of the twenty.’

Genesis 18:28 (100.00%)

World English Bible:

What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five?” He said, “I will not destroy it if I find forty-five there.”

King James w/Strong’s #s:

Peradventure there shall lack () five of the fifty righteous : wilt thou destroy () all the city for [lack of] five ? And he said (), If I find () there forty and five , I will not destroy () [it].

Young’s Literal Translation:

peradventure there are lacking five of the fifty righteous-dost Thou destroy for five the whole of the city?’ and He saith, ‘I destroy it not, if I find there forty and five.’

Genesis 18:32 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak just once more. What if ten are found there?” He said, “I will not destroy it for the ten’s sake.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Oh let not the Lord be angry (), and I will speak () yet but this once : Peradventure ten shall be found () there. And he said (), I will not destroy () [it] for ten’s sake.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Let it not be, I pray Thee, displeasing to the Lord, and I speak only this time: peradventure there are found there ten?’ and He saith, ‘I do not destroy it, because of the ten.’

Genesis 19:29 (100.00%)

World English Bible:

When God destroyed the cities of the plain, God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when God destroyed () the cities of the plain , that God remembered () Abraham , and sent () Lot out of the midst of the overthrow , when he overthrew () the cities in the which Lot dwelt ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in God’s destroying the cities of the circuit, that God remembereth Abraham, and sendeth Lot out of the midst of the overthrow in the overthrowing of the cities in which Lot dwelt.

Genesis 19:13 (100.00%)

World English Bible:

for we will destroy this place, because the outcry against them has grown so great before Yahweh that Yahweh has sent us to destroy it.”

King James w/Strong’s #s:

For we will destroy () this place , because the cry of them is waxen great () before the face of the LORD ; and the LORD hath sent () us to destroy () it.

Young’s Literal Translation:

for we are destroying this place, for their cry hath been great before the face of Jehovah, and Jehovah doth send us to destroy it.’

Genesis 19:14 (100.00%)

World English Bible:

Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters, and said, “Get up! Get out of this place, for Yahweh will destroy the city!” But he seemed to his sons-in-law to be joking.

King James w/Strong’s #s:

And Lot went out (), and spake () unto his sons in law , which married () his daughters , and said (), Up (), get you out () of this place ; for the LORD will destroy () this city . But he seemed as one that mocked () unto his sons in law .

Young’s Literal Translation:

And Lot goeth out, and speaketh unto his sons-in-law, those taking his daughters, and saith, ‘Rise, go out from this place, for Jehovah is destroying the city;’ and he is as one mocking in the eyes of his sons-in-law.

Genesis 38:9 (100.00%)

World English Bible:

Onan knew that the offspring wouldn’t be his; and when he went in to his brother’s wife, he spilled his semen on the ground, lest he should give offspring to his brother.

King James w/Strong’s #s:

And Onan knew () that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in () unto his brother’s wife , that he spilled () [it] on the ground , lest that he should give () seed to his brother .

Young’s Literal Translation:

and Onan knoweth that the seed is not reckoned his; and it hath come to pass, if he hath gone in unto his brother’s wife, that he hath destroyed it to the earth, so as not to give seed to his brother;

Exodus 8:24 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses. In all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD did () so; and there came () a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh , and [into] his servants ’ houses , and into all the land of Egypt : the land was corrupted () by reason of the swarm [of flies].

Young’s Literal Translation:

And Jehovah doth so, and the grievous beetle entereth the house of Pharaoh, and the house of his servants, and in all the land of Egypt the land is corrupted from the presence of the beetle.

Exodus 12:23 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD will pass through () to smite () the Egyptians ; and when he seeth () the blood upon the lintel , and on the two side posts , the LORD will pass over () the door , and will not suffer () the destroyer () to come () in unto your houses to smite () [you].

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah hath passed on to smite the Egyptians, and hath seen the blood on the lintel, and on the two side-posts, and Jehovah hath passed over the opening, and doth not permit the destruction to come into your houses to smite.

Exodus 12:13 (100.00%)

World English Bible:

The blood shall be to you for a token on the houses where you are. When I see the blood, I will pass over you, and no plague will be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye [are]: and when I see () the blood , I will pass () over you, and the plague shall not be upon you to destroy [you], when I smite () the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

‘And the blood hath become a sign for you on the houses where ye are, and I have seen the blood, and have passed over you, and a plague is not on you for destruction in My smiting in the land of Egypt.

Exodus 21:26 (100.00%)

World English Bible:

“If a man strikes his servant’s eye, or his maid’s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye’s sake.

King James w/Strong’s #s:

And if a man smite () the eye of his servant , or the eye of his maid , that it perish (); he shall let him go () free for his eye’s sake.

Young’s Literal Translation:

‘And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;

Exodus 32:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses, “Go, get down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Go (), get thee down (); for thy people , which thou broughtest () out of the land of Egypt , have corrupted () [themselves]:

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Go, descend, for thy people whom thou hast brought up out of the land of Egypt hath done corruptly,

Leviticus 19:27 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall not cut the hair on the sides of your head or clip off the edge of your beard.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall not round () the corners of your heads , neither shalt thou mar () the corners of thy beard .

Young’s Literal Translation:

‘Ye do not round the corner of your head, nor destroy the corner of thy beard.

Numbers 32:15 (100.00%)

World English Bible:

For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all these people.”

King James w/Strong’s #s:

For if ye turn away () from after him, he will yet again () leave () them in the wilderness ; and ye shall destroy () all this people .

Young’s Literal Translation:

when ye turn back from after Him, then He hath added yet to leave him in the wilderness, and ye have done corruptly to all this people.’

World English Bible:

For Yahweh your God is a merciful God. He will not fail you nor destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore to them.

King James w/Strong’s #s:

(For the LORD thy God [is] a merciful God ;) he will not forsake () thee, neither destroy () thee, nor forget () the covenant of thy fathers which he sware () unto them.

Young’s Literal Translation:

for a merciful God is Jehovah thy God; He doth not fail thee, nor destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers, which He hath sworn to them.

World English Bible:

lest you corrupt yourselves, and make yourself a carved image in the form of any figure, the likeness of male or female,

King James w/Strong’s #s:

Lest ye corrupt () [yourselves], and make () you a graven image , the similitude of any figure , the likeness of male or female ,

Young’s Literal Translation:

lest ye do corruptly, and have made to you a graven image, a similitude of any figure, a form of male or female-

World English Bible:

When you father children and children’s children, and you have been long in the land, and then corrupt yourselves, and make a carved image in the form of anything, and do that which is evil in Yahweh your God’s sight to provoke him to anger,

King James w/Strong’s #s:

When thou shalt beget () children , and children’s children , and ye shall have remained long () in the land , and shall corrupt () [yourselves], and make () a graven image , [or] the likeness of any [thing], and shall do () evil in the sight of the LORD thy God , to provoke him to anger ():

Young’s Literal Translation:

‘When thou begettest sons and sons’ sons, and ye have become old in the land, and have done corruptly, and have made a graven image, a similitude of anything, and have done the evil thing in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger:-

World English Bible:

Yahweh said to me, “Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves. They have quickly turned away from the way which I commanded them. They have made a molten image for themselves!”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto me, Arise (), get thee down () quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth () out of Egypt have corrupted () [themselves]; they are quickly turned aside () out of the way which I commanded () them; they have made () them a molten image .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saith unto me, Rise, go down, hasten from this, for thy people hath done corruptly, whom thou hast brought out of Egypt; they have turned aside hastily out of the way which I have commanded them-they have made to themselves a molten thing!

World English Bible:

I prayed to Yahweh, and said, “Lord Yahweh, don’t destroy your people and your inheritance that you have redeemed through your greatness, that you have brought out of Egypt with a mighty hand.

King James w/Strong’s #s:

I prayed () therefore unto the LORD , and said (), O Lord GOD , destroy () not thy people and thine inheritance , which thou hast redeemed () through thy greatness , which thou hast brought forth () out of Egypt with a mighty hand .

Young’s Literal Translation:

and I pray unto Jehovah, and say, Lord Jehovah, destroy not Thy people, and Thine inheritance, whom Thou hast ransomed in Thy greatness; whom Thou hast brought out of Egypt with a strong hand;

World English Bible:

I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights; and Yahweh listened to me that time also. Yahweh would not destroy you.

King James w/Strong’s #s:

And I stayed () in the mount , according to the first time , forty days and forty nights ; and the LORD hearkened () unto me at that time also, [and] the LORD would () not destroy () thee.

Young’s Literal Translation:

‘And I-I have stood in the mount, as the former days, forty days and forty nights, and Jehovah hearkeneth unto me also at that time; Jehovah hath not willed to destroy thee.

World English Bible:

Only the trees that you know are not trees for food, you shall destroy and cut them down. You shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it falls.

King James w/Strong’s #s:

Only the trees which thou knowest () that they [be] not trees for meat , thou shalt destroy () and cut them down (); and thou shalt build () bulwarks against the city that maketh () war with thee, until it be subdued ().

Young’s Literal Translation:

Only, the tree, which thou knowest that it is not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.

World English Bible:

When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; for you may eat of them. You shall not cut them down, for is the tree of the field man, that it should be besieged by you?

King James w/Strong’s #s:

When thou shalt besiege () a city a long time , in making war () against it to take () it, thou shalt not destroy () the trees thereof by forcing () an axe against them: for thou mayest eat () of them, and thou shalt not cut them down () (for the tree of the field [is] man’s [life]) to employ () [them] in the siege :

Young’s Literal Translation:

‘When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down-for man’s is the tree of the field-to go in at thy presence in the siege.

World English Bible:

They have dealt corruptly with him. They are not his children, because of their defect. They are a perverse and crooked generation.

King James w/Strong’s #s:

They have corrupted () themselves, their spot [is] not [the spot] of his children : [they are] a perverse and crooked generation .

Young’s Literal Translation:

It hath done corruptly to Him; Their blemish is not His son?’, A generation perverse and crooked!

World English Bible:

For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn away from the way which I have commanded you; and evil will happen to you in the latter days, because you will do that which is evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger through the work of your hands.”

King James w/Strong’s #s:

For I know () that after my death ye will utterly () corrupt () [yourselves], and turn aside () from the way which I have commanded () you; and evil will befall () you in the latter days ; because ye will do () evil in the sight of the LORD , to provoke him to anger () through the work of your hands .

Young’s Literal Translation:

for I have known that after my death ye do very corruptly, and have turned aside out of the way which I commanded you, and evil hath met you in the latter end of the days, because ye do the evil thing in the eyes of Jehovah, to make Him angry with the work of your hands.’

Joshua 22:33 (100.00%)

World English Bible:

The thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spoke no more of going up against them to war, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad lived.

King James w/Strong’s #s:

And the thing pleased () the children of Israel ; and the children of Israel blessed () God , and did not intend () to go up () against them in battle , to destroy () the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt ().

Young’s Literal Translation:

and the thing is good in the eyes of the sons of Israel, and the sons of Israel bless God, and have not said to go up against them to war, to destroy the land which the sons of Reuben, and the sons of Gad, are dwelling in.

Judges 2:19 (100.00%)

World English Bible:

But when the judge was dead, they turned back, and dealt more corruptly than their fathers in following other gods to serve them and to bow down to them. They didn’t cease what they were doing, or give up their stubborn ways.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the judge () was dead , [that] they returned (), and corrupted () [themselves] more than their fathers , in following () other gods to serve () them, and to bow down () unto them; they ceased () not from their own doings , nor from their stubborn way .

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass, at the death of the judge-they turn back and have done corruptly above their fathers, to go after other gods, to serve them, and to bow themselves to them; they have not fallen from their doings, and from their stiff way.

Judges 6:4 (100.00%)

World English Bible:

They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.

King James w/Strong’s #s:

And they encamped () against them, and destroyed () the increase of the earth , till thou come () unto Gaza , and left () no sustenance for Israel , neither sheep , nor ox , nor ass .

Young’s Literal Translation:

and encamp against them, and destroy the increase of the land till thine entering Gaza; and they leave no sustenance in Israel, either sheep, or ox, or ass;

Judges 6:5 (100.00%)

World English Bible:

For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.

King James w/Strong’s #s:

For they came up () with their cattle and their tents , and they came () (8675) () as grasshoppers for multitude ; [for] both they and their camels were without number : and they entered () into the land to destroy () it.

Young’s Literal Translation:

for they and their cattle come up, with their tents; they come in as the fulness of the locust for multitude, and of them and of their cattle there is no number, and they come into the land to destroy it.

Judges 20:21 (100.00%)

World English Bible:

The children of Benjamin came out of Gibeah, and on that day destroyed twenty-two thousand of the Israelite men down to the ground.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Benjamin came forth () out of Gibeah , and destroyed down () to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men .

Young’s Literal Translation:

and the sons of Benjamin come out from Gibeah, and destroy in Israel on that day two and twenty thousand men-to the earth.

Judges 20:25 (100.00%)

World English Bible:

Benjamin went out against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men. All these drew the sword.

King James w/Strong’s #s:

And Benjamin went forth () against () them out of Gibeah the second day , and destroyed down () to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men ; all these drew () the sword .

Young’s Literal Translation:

and Benjamin cometh out to meet them from Gibeah on the second day, and destroy among the sons of Israel again eighteen thousand men-to the earth; all these are drawing sword.

Judges 20:35 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh struck Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty-five thousand one hundred men. All these drew the sword.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD smote () Benjamin before Israel : and the children of Israel destroyed () of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men : all these drew () the sword .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah smiteth Benjamin before Israel, and the sons of Israel destroy in Benjamin, on that day, twenty and five thousand, and a hundred men; all these are drawing sword.

Judges 20:42 (100.00%)

World English Bible:

Therefore they turned their backs before the men of Israel to the way of the wilderness, but the battle followed hard after them; and those who came out of the cities destroyed them in the middle of it.

King James w/Strong’s #s:

Therefore they turned () [their backs] before the men of Israel unto the way of the wilderness ; but the battle overtook () them; and them which [came] out of the cities they destroyed () in the midst of them.

Young’s Literal Translation:

and they turn before the men of Israel unto the way of the wilderness, and the battle hath followed them; and those who are from the city are destroying them in their midst;

Ruth 4:6 (100.00%)

World English Bible:

The near kinsman said, “I can’t redeem it for myself, lest I endanger my own inheritance. Take my right of redemption for yourself; for I can’t redeem it.”

King James w/Strong’s #s:

And the kinsman () said (), I cannot () redeem () [it] for myself, lest I mar () mine own inheritance : redeem () thou my right to thyself; for I cannot () redeem () [it].

Young’s Literal Translation:

And the redeemer saith, ‘I am not able to redeem it for myself, lest I destroy mine inheritance; redeem for thyself-thou-my right of redemption, for I am not able to redeem.’

1 Samuel 6:5 (100.00%)

World English Bible:

Therefore you shall make images of your tumors and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel. Perhaps he will release his hand from you, from your gods, and from your land.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore ye shall make () images of your emerods () , and images of your mice that mar () the land ; and ye shall give () glory unto the God of Israel : peradventure he will lighten () his hand from off you, and from off your gods , and from off your land .

Young’s Literal Translation:

and ye have made images of your emerods, and images of your mice that are corrupting the land, and have given honour to the God of Israel; it may be He doth lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land;

1 Samuel 14:15 (100.00%)

World English Bible:

There was a trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison and the raiders also trembled; and the earth quaked, so there was an exceedingly great trembling.

King James w/Strong’s #s:

And there was trembling in the host , in the field , and among all the people : the garrison , and the spoilers (), they also trembled (), and the earth quaked (): so it was a very great trembling .

Young’s Literal Translation:

and there is a trembling in the camp, in the field, and among all the people, the station and the destroyers have trembled-even they, and the earth shaketh, and it becometh a trembling of God.

1 Samuel 13:17 (100.00%)

World English Bible:

The raiders came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual;

King James w/Strong’s #s:

And the spoilers () came out () of the camp of the Philistines in three companies : one company turned () unto the way [that leadeth to] Ophrah , unto the land of Shual :

Young’s Literal Translation:

And the destroyer goeth out from the camp of the Philistines-three detachments; the one detachment turneth unto the way of Ophrah, unto the land of Shual;

1 Samuel 26:9 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abishai, “Don’t destroy him, for who can stretch out his hand against Yahweh’s anointed, and be guiltless?”

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Abishai , Destroy () him not: for who can stretch forth () his hand against the LORD’S anointed , and be guiltless ()?

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Abishai, ‘Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?’

1 Samuel 26:15 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abner, “Aren’t you a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Abner , [Art] not thou a [valiant] man ? and who [is] like to thee in Israel ? wherefore then hast thou not kept () thy lord the king ? for there came () one of the people in to destroy () the king thy lord .

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Abner, ‘Art not thou a man? and who is like thee in Israel? but why hast thou not watched over thy lord the king? for one of the people had come in to destroy the king, thy lord.

1 Samuel 23:10 (100.00%)

World English Bible:

Then David said, “O Yahweh, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city for my sake.

King James w/Strong’s #s:

Then said () David , O LORD God of Israel , thy servant hath certainly () heard () that Saul seeketh () to come () to Keilah , to destroy () the city for my sake.

Young’s Literal Translation:

And David saith, ‘Jehovah, God of Israel, Thy servant hath certainly heard that Saul is seeking to come in unto Keilah, to destroy the city on mine account.

2 Samuel 1:14 (100.00%)

World English Bible:

David said to him, “Why were you not afraid to stretch out your hand to destroy Yahweh’s anointed?”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto him, How wast thou not afraid () to stretch forth () thine hand to destroy () the LORD’S anointed ?

Young’s Literal Translation:

And David saith unto him, ‘How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy the anointed of Jehovah?’

2 Samuel 11:1 (100.00%)

World English Bible:

At the return of the year, at the time when kings go out, David sent Joab and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, after the year was expired , at the time when kings () go forth () [to battle], that David sent () Joab , and his servants with him, and all Israel ; and they destroyed () the children of Ammon , and besieged () Rabbah . But David tarried still () at Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the revolution of the year-at the time of the going out of the messengers-that David sendeth Joab, and his servants with him, and all Israel, and they destroy the Bene-Ammon, and lay siege against Rabbah. And David is dwelling in Jerusalem,

2 Samuel 14:11 (100.00%)

World English Bible:

Then she said, “Please let the king remember Yahweh your God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son.” He said, “As Yahweh lives, not one hair of your son shall fall to the earth.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () she, I pray thee, let the king remember () the LORD thy God , that thou wouldest not suffer the revengers () of blood to destroy () any more (), lest they destroy () my son . And he said (), [As] the LORD liveth , there shall not one hair of thy son fall () to the earth .

Young’s Literal Translation:

And she saith, ‘Let, I pray thee, the king remember by Jehovah thy God, that the redeemer of blood add not to destroy, and they destroy not my son;’ and he saith, ‘Jehovah liveth; if there doth fall of the hair of thy son to the earth.’

2 Samuel 20:15 (100.00%)

World English Bible:

They came and besieged him in Abel of Beth Maacah, and they cast up a mound against the city, and it stood against the rampart; and all the people who were with Joab battered the wall to throw it down.

King James w/Strong’s #s:

And they came () and besieged () him in Abel of Bethmaachah , and they cast up () a bank against the city , and it stood () in the trench : and all the people that [were] with Joab battered () the wall , to throw it down ().

Young’s Literal Translation:

and they go in and lay siege against him, in Abel of Beth-Maachah, and cast up a mount against the city, and it standeth in a trench, and all the people who are are with Joab are destroying, to cause the wall to fall.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: