Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 201 to 250 of 511 for “H1471”

Psalm 111:6 (100.00%)

World English Bible:

He has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.

King James w/Strong’s #s:

He hath shewed () his people the power of his works, that he may give () them the heritage of the heathen.

Young’s Literal Translation:

The power of His works He hath declared to His people, To give to them the inheritance of nations.

Psalm 113:4 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh is high above all nations, his glory above the heavens.

King James w/Strong’s #s:

The Lord [is] high () above all nations, [and] his glory above the heavens.

Young’s Literal Translation:

High above all nations is Jehovah, Above the heavens is his honour.

Psalm 115:2 (100.00%)

World English Bible:

Why should the nations say, “Where is their God, now?”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore should the heathen say, () Where [is] now their God?

Young’s Literal Translation:

Why do the nations say, ‘Where, pray, is their God.

Psalm 117:1 (100.00%)

World English Bible:

Praise Yahweh, all you nations! Extol him, all you peoples!

King James w/Strong’s #s:

O praise () the Lord, all ye nations: praise () him, all ye people.

Young’s Literal Translation:

Praise Jehovah, all ye nations, Glorify Him, all ye peoples.

Psalm 118:10 (100.00%)

World English Bible:

All the nations surrounded me, but in Yahweh’s name I cut them off.

King James w/Strong’s #s:

All nations compassed me about: () but in the name of the Lord will I destroy () them.

Young’s Literal Translation:

All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.

Psalm 126:2 (100.00%)

World English Bible:

Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “Yahweh has done great things for them.”

King James w/Strong’s #s:

Then was our mouth filled () with laughter, and our tongue with singing: then said () they among the heathen, The Lord hath done () great things () for them.

Young’s Literal Translation:

Then filled with laughter is our mouth, And our tongue with singing, Then do they say among nations, ‘Jehovah did great things with these.’

Psalm 135:10 (100.00%)

World English Bible:

He struck many nations, and killed mighty kings—

King James w/Strong’s #s:

Who smote () great nations, and slew () mighty kings;

Young’s Literal Translation:

Who smote many nations, and slew strong kings,

Psalm 135:15 (100.00%)

World English Bible:

The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.

King James w/Strong’s #s:

The idols of the heathen [are] silver and gold, the work of men’s hands.

Young’s Literal Translation:

The idols of the nations are silver and gold, Work of the hands of man.

Psalm 147:20 (100.00%)

World English Bible:

He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!

King James w/Strong’s #s:

He hath not dealt () so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known () them. Praise () ye the Lord.

Young’s Literal Translation:

He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!

Psalm 149:7 (100.00%)

World English Bible:

to execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples;

King James w/Strong’s #s:

To execute () vengeance upon the heathen, [and] punishments upon the people;

Young’s Literal Translation:

To do vengeance among nations, Punishments among the peoples.

Proverbs 14:34 (100.00%)

World English Bible:

Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

King James w/Strong’s #s:

Righteousness exalteth () a nation: but sin [is] a reproach to any people.

Young’s Literal Translation:

Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples is a sin-offering.

Isaiah 1:4 (100.00%)

World English Bible:

Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.

Isaiah 1:4 or, seed

King James w/Strong’s #s:

Ah sinful () nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, () children that are corrupters: () they have forsaken () the Lord, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, () they are gone away () backward.

Young’s Literal Translation:

Ah, sinning nation, a people heavy with iniquity, A seed of evil doers, sons-corrupters! They have forsaken Jehovah, They have despised the Holy One of Israel, They have gone away backward.

Isaiah 2:2 (100.00%)

World English Bible:

It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass in the last days, [that] the mountain of the Lord’s house shall be established () in the top of the mountains, and shall be exalted () above the hills; and all nations shall flow () unto it.

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass, In the latter end of the days, Established is the mount of Jehovah’s house, Above the top of the mounts, And it hath been lifted up above the heights, And flowed unto it have all the nations.

Isaiah 2:4 (100.00%)

World English Bible:

He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples. They shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

King James w/Strong’s #s:

And he shall judge () among the nations, and shall rebuke () many people: and they shall beat () their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up () sword against nation, neither shall they learn () war any more.

Young’s Literal Translation:

And He hath judged between the nations, And hath given a decision to many peoples, And they have beat their swords to ploughshares, And their spears to pruning-hooks, Nation doth not lift up sword unto nation, Nor do they learn any more-war.

Isaiah 5:26 (100.00%)

World English Bible:

He will lift up a banner to the nations from far away, and he will whistle for them from the end of the earth. Behold, they will come speedily and swiftly.

King James w/Strong’s #s:

And he will lift up () an ensign to the nations from far, and will hiss () unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come () with speed swiftly:

Young’s Literal Translation:

And He lifted up an ensign to nations afar off, And hissed to it from the end of the earth, And lo, with haste, swift it cometh.

Isaiah 9:1 (100.00%)

World English Bible:

But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless the dimness [shall] not [be] such as [was] in her vexation, when at the first he lightly afflicted () the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict () [her by] the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.

Young’s Literal Translation:

As the former time made light The land of Zebulun and the land of Naphtali, So the latter hath honoured the way of the sea, Beyond the Jordan, Galilee of the nations.

Isaiah 9:3 (100.00%)

World English Bible:

You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the plunder.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast multiplied () the nation, [and] not increased () the joy: they joy () before thee according to the joy in harvest, [and] as [men] rejoice () when they divide () the spoil.

Young’s Literal Translation:

Thou hast multiplied the nation, Thou hast made great its joy, They have joyed before Thee as the joy in harvest, As men rejoice in their apportioning spoil.

Isaiah 10:6 (100.00%)

World English Bible:

I will send him against a profane nation, and against the people who anger me I will give him a command to take the plunder and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

King James w/Strong’s #s:

I will send () him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, () to take () the spoil, and to take () the prey, and to tread them down () like the mire of the streets.

Young’s Literal Translation:

Against a profane nation I send him, And concerning a people of My wrath I charge him, To spoil spoil, and to seize prey, And to make it a treading-place as the clay of out places.

Isaiah 10:7 (100.00%)

World English Bible:

However, he doesn’t mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit he meaneth () not so, neither doth his heart think () so; but [it is] in his heart to destroy () and cut off () nations not a few.

Young’s Literal Translation:

And he-he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For-to destroy is in his heart, And to cut off nations not a few.

Isaiah 11:10 (100.00%)

World English Bible:

It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.

King James w/Strong’s #s:

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand () for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: () and his rest shall be glorious.

Young’s Literal Translation:

And there hath been, in that day, A root of Jesse that is standing for an ensign of peoples, Unto him do nations seek, And his rest hath been-honour!

Isaiah 11:12 (100.00%)

World English Bible:

He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

King James w/Strong’s #s:

And he shall set up () an ensign for the nations, and shall assemble () the outcasts () of Israel, and gather together () the dispersed () of Judah from the four corners of the earth.

Young’s Literal Translation:

And He hath lifted up an ensign to nations, And gathereth the driven away of Israel, And the scattered of Judah He assembleth, From the four wings of the earth.

Isaiah 13:4 (100.00%)

World English Bible:

The noise of a multitude is in the mountains, as of a great people; the noise of an uproar of the kingdoms of the nations gathered together! Yahweh of Armies is mustering the army for the battle.

King James w/Strong’s #s:

The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: () the Lord of hosts mustereth () the host of the battle.

Young’s Literal Translation:

A voice of a multitude in the mountains, A likeness of a numerous people, A voice of noise from the kingdoms of nations who are gathered, Jehovah of Hosts inspecting a host of battle!

Isaiah 14:6 (100.00%)

World English Bible:

who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that no one restrained.

King James w/Strong’s #s:

He who smote () the people in wrath with a continual stroke, he that ruled () the nations in anger, is persecuted, [and] none hindereth. ()

Young’s Literal Translation:

He who is smiting peoples in wrath, A smiting without intermission, He who is ruling in anger nations, Pursuing without restraint!

Isaiah 14:9 (100.00%)

World English Bible:

Sheol from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the departed spirits for you, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations.

Isaiah 14:9 Sheol is the place of the dead.

King James w/Strong’s #s:

Hell from beneath is moved () for thee to meet () [thee] at thy coming: () it stirreth up () the dead for thee, [even] all the chief ones of the earth; it hath raised up () from their thrones all the kings of the nations.

Young’s Literal Translation:

Sheol beneath hath been troubled at thee, To meet thy coming in, It is waking up for thee Rephaim, All chiefs ones of earth, It hath raised up from their thrones All kings of nations.

Isaiah 14:12 (100.00%)

World English Bible:

How you have fallen from heaven, shining one, son of the dawn! How you are cut down to the ground, who laid the nations low!

King James w/Strong’s #s:

How art thou fallen () from heaven, O Lucifer, son of the morning! () () [how] art thou cut down () to the ground, which didst weaken () the nations!

Young’s Literal Translation:

How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations.

Isaiah 14:18 (100.00%)

World English Bible:

All the kings of the nations sleep in glory, everyone in his own house.

King James w/Strong’s #s:

All the kings of the nations, [even] all of them, lie () in glory, every one in his own house.

Young’s Literal Translation:

All kings of nations-all of them, Have lain down in honour, each in his house,

Isaiah 14:26 (100.00%)

World English Bible:

This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.

King James w/Strong’s #s:

This [is] the purpose that is purposed () upon the whole earth: and this [is] the hand that is stretched out () upon all the nations.

Young’s Literal Translation:

This is the counsel that is counselled for all the earth, And this is the hand that is stretched out for all the nations.

Isaiah 14:32 (100.00%)

World English Bible:

What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.

King James w/Strong’s #s:

What shall [one] then answer () the messengers of the nation? That the Lord hath founded () Zion, and the poor of his people shall trust () in it.

Young’s Literal Translation:

And what doth one answer the messengers of a nation? ‘ That Jehovah hath founded Zion, And in it do the poor of His people trust!’

Isaiah 16:8 (100.00%)

World English Bible:

For the fields of Heshbon languish with the vine of Sibmah. The lords of the nations have broken down its choice branches, which reached even to Jazer, which wandered into the wilderness. Its shoots were spread abroad. They passed over the sea.

King James w/Strong’s #s:

For the fields of Heshbon languish, () [and] the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down () the principal plants thereof, they are come () [even] unto Jazer, they wandered () [through] the wilderness: her branches are stretched out, () they are gone over () the sea.

Young’s Literal Translation:

Because fields of Heshbon languish, The vine of Sibmah, Lords of nations did beat her choice vines, Unto Jazer they have come, They have wandered in a wilderness, Her plants have spread themselves, They have passed over a sea.

Isaiah 18:2 (100.00%)

World English Bible:

that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, “Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide!”

King James w/Strong’s #s:

That sendeth () ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, [saying], Go, () ye swift messengers, to a nation scattered () and peeled, () to a people terrible () from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! ()

Young’s Literal Translation:

That is sending by sea ambassadors, Even with implements of reed on the face of the waters, -Go, ye light messengers, Unto a nation drawn out and peeled, Unto a people fearful from its beginning and onwards, A nation meeting out by line, and treading down, Whose land floods have spoiled.

Isaiah 18:7 (100.00%)

World English Bible:

In that time, a present will be brought to Yahweh of Armies from a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of Yahweh of Armies, Mount Zion.

King James w/Strong’s #s:

In that time shall the present be brought () unto the Lord of hosts of a people scattered () and peeled, () and from a people terrible () from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, () to the place of the name of the Lord of hosts, the mount Zion.

Young’s Literal Translation:

At that time brought is a present to Jehovah of Hosts, A nation drawn out and peeled. Even of a people fearful from the beginning hitherto, A nation meting out by line, and treading down, Whose land floods have spoiled, Unto the place of the name of Jehovah of Hosts-mount Zion!’

Isaiah 23:3 (100.00%)

World English Bible:

On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.

King James w/Strong’s #s:

And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, [is] her revenue; and she is a mart of nations.

Young’s Literal Translation:

And in many waters is the seed of Sihor, The harvest of the brook is her increase, And she is a mart of nations.

Isaiah 25:3 (100.00%)

World English Bible:

Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.

King James w/Strong’s #s:

Therefore shall the strong people glorify () thee, the city of the terrible nations shall fear () thee.

Young’s Literal Translation:

Therefore honour Thee do a strong people, A city of the terrible nations feareth Thee.

Isaiah 25:7 (100.00%)

World English Bible:

He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.

King James w/Strong’s #s:

And he will destroy () in this mountain the face of the covering cast over () all people, and the vail that is spread () over all nations.

Young’s Literal Translation:

And swallowed up hath He in this mountain The face of the wrapping that is wrapped over all the peoples, And of the covering that is spread over all the nations.

Isaiah 26:2 (100.00%)

World English Bible:

Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.

King James w/Strong’s #s:

Open () ye the gates, that the righteous nation which keepeth () the truth may enter in. ()

Young’s Literal Translation:

Open ye the gates, that enter may a righteous nation, Preserving stedfastness.

Isaiah 26:15 (100.00%)

World English Bible:

You have increased the nation, O Yahweh. You have increased the nation! You are glorified! You have enlarged all the borders of the land.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast increased () the nation, O Lord, thou hast increased () the nation: thou art glorified: () thou hadst removed [it] far () [unto] all the ends of the earth.

Young’s Literal Translation:

Thou hast added to the nation, O Jehovah, Thou hast added to the nation, Thou hast been honoured, Thou hast put far off all the ends of earth.

Isaiah 29:7 (100.00%)

World English Bible:

The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.

King James w/Strong’s #s:

And the multitude of all the nations that fight () against Ariel, even all that fight () against her and her munition, and that distress () her, shall be as a dream of a night vision.

Young’s Literal Translation:

And as a dream, a vision of night, hath been The multitude of all the nations Who are warring against Ariel, And all its warriors, and its bulwark, Even of those distressing her.

Isaiah 29:8 (100.00%)

World English Bible:

It will be like when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his hunger isn’t satisfied; or like when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and he is still thirsty. The multitude of all the nations that fight against Mount Zion will be like that.

King James w/Strong’s #s:

It shall even be as when an hungry [man] dreameth, () and, behold, he eateth; () but he awaketh, () and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, () and, behold, he drinketh; () but he awaketh, () and, behold, [he is] faint, and his soul hath appetite: () so shall the multitude of all the nations be, that fight () against mount Zion.

Young’s Literal Translation:

And it hath been, as when the hungry dreameth, And lo, he is eating, And he hath waked, and empty is his soul, And as when the thirsty dreameth, And lo, he is drinking, and he hath waked, And lo, he is weary, and his soul is longing, So is the multitude of all the nations Who are warring against mount Zion.

Isaiah 30:28 (100.00%)

World English Bible:

His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction. A bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples.

King James w/Strong’s #s:

And his breath, as an overflowing () stream, shall reach to the midst () of the neck, to sift () the nations with the sieve of vanity: and [there shall be] a bridle in the jaws of the people, causing [them] to err. ()

Young’s Literal Translation:

And His breath is as an overflowing stream, Unto the neck it divideth, To sift nations with a sieve of vanity, And a bridle causing to err, Is on the jaws of the peoples.

Isaiah 33:3 (100.00%)

World English Bible:

At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered.

King James w/Strong’s #s:

At the noise of the tumult the people fled; () at the lifting up of thyself the nations were scattered. ()

Young’s Literal Translation:

From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.

Isaiah 34:1 (100.00%)

World English Bible:

Come near, you nations, to hear! Listen, you peoples. Let the earth and all it contains hear, the world, and everything that comes from it.

King James w/Strong’s #s:

Come near, () ye nations, to hear; () and hearken, () ye people: let the earth hear, () and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.

Young’s Literal Translation:

Come near, ye nations, to hear, And ye peoples, give attention, Hear doth the earth and its fulness, The world, and all its productions.

Isaiah 34:2 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh is enraged against all the nations, and angry with all their armies. He has utterly destroyed them. He has given them over for slaughter.

King James w/Strong’s #s:

For the indignation of the Lord [is] upon all nations, and [his] fury upon all their armies: he hath utterly destroyed () them, he hath delivered () them to the slaughter.

Young’s Literal Translation:

For wrath is to Jehovah against all the nations, And fury against all their host, He hath devoted them to destruction, He hath given them to slaughter.

Isaiah 36:18 (100.00%)

World English Bible:

Beware lest Hezekiah persuade you, saying, “Yahweh will deliver us.” Have any of the gods of the nations delivered their lands from the hand of the king of Assyria?

King James w/Strong’s #s:

[Beware] lest Hezekiah persuade () you, saying, () The Lord will deliver () us. Hath any of the gods of the nations delivered () his land out of the hand of the king of Assyria?

Young’s Literal Translation:

lest Hezekiah doth persuade you, saying, Jehovah doth deliver us. ‘Have the gods of the nations delivered each his land out of the hand of the king of Asshur?

Isaiah 37:12 (100.00%)

World English Bible:

Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?

King James w/Strong’s #s:

Have the gods of the nations delivered () them which my fathers have destroyed, () [as] Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which [were] in Telassar?

Young’s Literal Translation:

Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed-Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who are in Telassar?

Isaiah 40:15 (100.00%)

World English Bible:

Behold, the nations are like a drop in a bucket, and are regarded as a speck of dust on a balance. Behold, he lifts up the islands like a very little thing.

King James w/Strong’s #s:

Behold, the nations [are] as a drop of a bucket, and are counted () as the small dust of the balance: behold, he taketh up () the isles as a very little thing.

Young’s Literal Translation:

Lo, nations as a drop from a bucket, And as small dust of the balance, have been reckoned, Lo, isles as a small thing He taketh up.

Isaiah 40:17 (100.00%)

World English Bible:

All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity.

King James w/Strong’s #s:

All nations before him [are] as nothing; and they are counted () to him less than nothing, and vanity.

Young’s Literal Translation:

All the nations are as nothing before Him, Less than nothing and emptiness, They have been reckoned to Him.

Isaiah 41:2 (100.00%)

World English Bible:

Who has raised up one from the east? Who called him to his feet in righteousness? He hands over nations to him and makes him rule over kings. He gives them like the dust to his sword, like the driven stubble to his bow.

King James w/Strong’s #s:

Who raised up () the righteous [man] from the east, called () him to his foot, gave () the nations before him, and made [him] rule () over kings? he gave () [them] as the dust to his sword, [and] as driven () stubble to his bow.

Young’s Literal Translation:

Who stirred up from the east a righteous one? He calleth him to His foot, He giveth before him nations, And kings He causeth him to rule, He giveth them as dust to his sword, As driven stubble to his bow.

Isaiah 42:1 (100.00%)

World English Bible:

“Behold, my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights: I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.

King James w/Strong’s #s:

Behold my servant, whom I uphold; () mine elect, [in whom] my soul delighteth; () I have put () my spirit upon him: he shall bring forth () judgment to the Gentiles.

Young’s Literal Translation:

Lo, My servant, I take hold on him, My chosen one-My soul hath accepted, I have put My Spirit upon him, Judgment to nations he bringeth forth.

Isaiah 42:6 (100.00%)

World English Bible:

“I, Yahweh, have called you in righteousness. I will hold your hand. I will keep you, and make you a covenant for the people, as a light for the nations,

King James w/Strong’s #s:

I the Lord have called () thee in righteousness, and will hold () thine hand, and will keep () thee, and give () thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

Young’s Literal Translation:

I, Jehovah, did call thee in righteousness, And I lay hold on thy hand, and keep thee, And I give thee for a covenant of a people, And a light of nations.

Isaiah 43:9 (100.00%)

World English Bible:

Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified, or let them hear, and say, “That is true.”

King James w/Strong’s #s:

Let all the nations be gathered () together, and let the people be assembled: () who among them can declare () this, and shew () us former things? let them bring forth () their witnesses, that they may be justified: () or let them hear, () and say, () [It is] truth.

Young’s Literal Translation:

All the nations have been gathered together, And the peoples are assembled, Who among them declareth this, And former things causeth us to hear? They give their witnesses, And they are declared righteous, And they hear and say, ‘Truth.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: